G组 保险 装运

合集下载

常见外贸英文缩写

常见外贸英文缩写

外贸开发信 海外退信 防垃圾 防盗号首选常见外贸英文缩写A 组A.R-------------All Risks 一切险ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate AWB: airway bill 空运提单 ATTN------------attention a/c----------------account no. AWB-------------airway bill B 组B.D.I-------------------Both Days Inclusive 包括头尾两天 BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

B/L 海运提单 Bill of LadingB/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单 Bs/L----------------------Bills of Lading 提单 (复数) B/R 买价 Buying RateBal.----------------------Balance 差额 bar . or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款 B/C-----------------------Bills for collection 托收单据 B.C.----------------------before Christ 公元前 b.d.----------------------brought down 转下纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 B.D.----------------------Bank draft 银行汇票Bill Discounted--------- 贴现票据b.d.i.--------------------both dates inclusive 包括首尾两日bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票B.f.----------------------Brought forward 接下页B/G-----------------------Bonded goods 保税货物bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋bkg.----------------------backing 银行业务bkt.----------------------basket 篮; 筐bl.; bls.-----------------bale(s) 包Blading-------------------Bill of Lading 提单bldg.---------------------building 大厦bls.----------------------Bales 包, barrels 桶bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶br.-----------------------brand 商标; 牌Brkge.--------------------breakage 破碎brls.---------------------barrels 桶; 琵琶桶b/s-----------------------bags; bales 袋; 包btl.----------------------bottle 瓶bu.-----------------------bushel 蒲式耳bx.-----------------------box 箱bxs.----------------------boxes 箱(复数), 盒(复数)Bal.-----------------------Ballance 余额C组纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 CFR 成本加运费(……指定目的港)CFR(cost and freight)成本加运费价C&F(成本加运费):COST AND FREIGHTC&F 成本加海运费COST AND FREIGHTCIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHTCPT 运费付至(……指定目的港)CPT 运费付至目的地Carriage Paid ToCIP 运费、保险费付至(……指定目的地)CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid ToCOD: cash on delivery/collect on delivery 货到付款CCA: current cost accounting 现实成本会计Contract change authorization 合同更改批准Changed carriage advice 变更货运通知CY/CY 整柜交货(起点/终点)C.Y. 货柜场Container YardCY(码头):CONTAINER YARDCFS(场):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)报关单C.C.(运费到付):COLLECTC.C 运费到付CollectC.C.O.V 价值,产地联合证明书CCPIT 中国国际贸易促进委员会CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 C.S.C 货柜服务费Container Service ChargeC/(CNEE) 收货人ConsigneeC/O 产地证Certificate of OriginCAF 货币汇率附加费Currency Adjustment FactorCFS 散货仓库Container Freight StationCFS/CFS 散装交货(起点/终点)CHB 报关行Customs House BrokerCOMM 商品CommodityCTNR 柜子Containerc/- (or c/s)---------------cases 箱ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱C.A.D.; C/D----------------cash against documents 付款交单C.A.F.---------------------Cost,Assurance, Freight---------------------------(=C.I.F.) 成本加保费. 运费价canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消; 注销canclg.--------------------cancelling 取消; 注销cat.-----------------------catalogue 商品目录C/B------------------------clean bill 光票C.B.D.---------------------cash before delivery 先付款后交单c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米;立方公分c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会C.C.I.B.-------------------China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局C/d------------------------carried down 转下cent-----------------------centum(L.) 一百Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 C/f------------------------Carried forward 接后; 结转(下页)cf.------------------------confer 商议; Compare 比较CFS; C.F.S.----------------Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站Cg.------------------------Centigramme 公毫C.G.A.---------------------Cargo's proportion of General Average 共同海损分摊额cgo.-----------------------cargo 货物chges.---------------------charges 费用Chq.-----------------------Cheque支票C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;---------------------------Consular Invoice 领事发票; 领事签证C.I.F. & C.----------------Cost lnsurance Freight & Commission 成本. 保险费加运费. 佣金价格C.I.F. & E.----------------Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费 . 运费加汇费的价格C.I.F. & I-----------------Cost Insurance Freight & Interest 成本. 保险费. 运费加利息的价格C.I.O.---------------------Cash in Order; Cash with order 订货时付款cks.-----------------------casks 桶cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单cm-------------------------centimetre 厘米; 公分cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分CMB------------------------国际公路货物运输条约CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单CNC------------------------新集装箱运输Co.------------------------Company 公司c/o------------------------care of 转交C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 c.o.d. ,C.O.D.-------------Cash on delivery or Collection delivery 货到付款COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱Com.-----------------------Commission 佣金Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约Contd.---------------------Cotinued 继续; 续(上页)Contg.---------------------containing 内容Corp. ; Corpn. ; cor.------corporation 公司; 法人C/P ; c. py.---------------charter party 租船契约C.Q.D.---------------------Customary Quick Despatch 按习惯速度装卸Cr.------------------------Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人Crt.-----------------------crate 板条箱Ct.------------------------Cent 人; Current 当前; 目前Credit---------------------贷方; 信用证C.T.D.---------------------Combined transport document 联合运输单据CT B/L---------------------Combined transport bill of Iading 联合运输提单C.T.O.---------------------Combined transport operator 联合运输经营人cu. cm. ; cb. cm-----------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分cu. in. ; cb. in.----------cubic inch 立方寸cu.m. ; cb. m.-------------cubic metre 立方米; 立方公尺cu.ft. ; cb.ft.------------cubic foot 立方英尺cur. ;---------------------Curt current (this month) 本月cur.-----------------------currency 币制cu.yd. ; cb. yd.-----------cubic yard 立方码C.W.O.---------------------cash with order 订货时付款c.w.t. ; cwt.--------------hundredweight 英担(122磅)CY-------------------------Container Yard 集装箱堆场纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 D组DDU: delivery duty unpaid 未完税交货DDP: delivery duty prepaid 完税交货DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货Delivered Duty UnpaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知Delivery OrderDDC: destination distribution charge 目的分送费DOC: Direct Operating Cost 直接操作费纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 E组EXW 工厂交货(……指定地点)Ex 工厂交货Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVALETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERYETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSINGEBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般是非洲航线、中南美航线使用EXP(export)出口EA(each)每个,各EPS 设备位置附加费Equipment Position SurchargesF组FCA 货交承运人(……指定地点)FCA 货交承运人Free CarrierFAS 船边交货(……指定装运港)FOB 船上交货(……指定装运港)FOB 船上交货Free On BoardFOB (离岸价):FREE ON BOARDCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHTFCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADFCL 整柜Full Container LoadFAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)FAF 燃料附加费Fuel AdjustmentFactorFAC(facsimile)传真纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 Form A ---产地证(贸易公司)F/F 货运代理Freight ForwarderFAK 各种货品Freight All KindFAS 装运港船边交货Free Alongside ShipFeeder Vessel/Lighter 驳船航次FEU 40…柜型Forty-Foot Equivalent Unit 40‟FMC 联邦海事委员会Federal Maritime CommissionFIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOST条款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱FI是FREE IN的意思,指船公司不付装FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸FAS: free alongside ship 启运港船边交货F/P: fire policy 火灾保险FOC: free of charges 免费FOD: free of damage 损坏不赔FOI: free of interest 无息FOP: free on plane 飞机上交货FOQ: free on quay 码头交货F/D: free docks 码头交货FAA: free of all average 全损赔偿FOR: free on rail 铁路交货(价)FOT: free on truck 货车上交货(价)F.O.: free out 船方不负责卸货费用F/L: freight list 运费单,运价表G组纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制H组HB/L(货代提单):HOUSE BILL OF LADINGHBL 子提单House B/LH/C 代理费Handling ChargeIRR: internal rate of return 内部收益率(IRR—irregular report 异常报告)LCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADMAWB: master airway bill 主提单HAWB: house airway bill 分提单I 组IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用INT(international)国际的INV (invoice)发票IMP(import)进口I/S 内销售Inside SalesIA 各别调价Independent ActionIATA: International Air Transport Association 国际航空输运协会J 组JP---代表“日元”L组FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADLCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADLCL 拼柜Less Than Container LoadL/C (letter of credit)信用证L/C 信用证Letter of CreditLand Bridge 陆桥M 组纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181MB/L 主提单Master Bill Of LoadingMIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公吨M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)Measurement TonMAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的MLB 小陆桥,自一港到另一港口Minni Land BridgeMother Vessel 主线船MTD 多式联运单据Multimodal Transport DocumentN组NOVCC(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIERNVOCC 无船承运人Non Vessel OperatingCommon CarrierN.W.(net weight)净重N/F 通知人NotifyO组O/F 海运费Ocean FreightO/F(海运费):OCEAN FREIGHTORC(广东地区原产地收货费):ORIGINAL RECEIVING CHARGEOB/L(海运提单):OCEAN BILL OF LADINGOBL 海运提单Ocean (or original )B/LORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用ORC 本地收货费用(广东省收取)Origen Recevie ChargesOCP 货主自行安排运到内陆点Overland Continental PointOP 操作OperationP组POD 目地港Port Of DestinationPOL 装运港Port Of LoadingPSS 旺季附加费Peak Season SuchargesPSS(旺季附加费):PEAK CEASON SURCHARGEPSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用REF (reference)参考、查价RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格P/P(运费预付):FREIGHT PREPAID纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用PCS 港口拥挤附加费Port Congestion SurchargePTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比PUR (purchase)购买、购货S组S/O(订舱单):SHIPPING ORDERS/O 装货指示书Shipping OrderSEAL NO. (铅封号)S/C(sales contract)销售确认书S/C 售货合同Sales ContractSC 服务合同Service ContractSTL.(style)式样、款式、类型SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)S.S(steamship)船运S/M (shipping marks)装船标记S/(Shpr) 发货人ShipperS/R 卖价Selling RateS/S Spread Sheet Spread SheetSSL 船公司Steam Ship LineSDR special drawing rights 特别提款权SIL: shipper‟s instruction letter 委托书SOP: standard operating procedure 标准操作程序/标准运作规程T组THC(码头费):TERMINAL HANDLING CHARGETHC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling ChargesT/T(电汇):TELEGRAM TRANSITT/T 航程Transit TimeT/T(telegraphic transfer)电汇T.O.C 码头操作费Terminal Operations OptionT.R.C 码头收柜费Terminal Receiving ChargeT/S 转船,转运Trans-ShipTVC/ TVR 定期定量合同Time Volume Contract/ RateTEU 20…柜型Twenty-Foot Equivalent Unit 20‟TTL 总共Total纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181 TACT: the Air Cargo Tariff 航空货物运价手册V组VESSEL/VOYAGE(船名/航次)VOCC 船公司Vessel Operating Common Carrier32 PCT (percent)百分比W组W (with)具有WT(weight)重量W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Tonw/o(without)没有W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费Weight or Measurement ton33 REF (reference)参考、查价Y组YAS 日元升值附加费(日本航线专用)YAS 码头附加费Yard SurchargesHS-Code 海关编码即HS编码,为编码协调制度的简称The Harmonization Code补充:-------------------进出口贸易----------------------出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT-------------------价格条件----------------------价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailingprice国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freighte--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable---------------交易磋商、合同签订-----------------订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价) offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格price indication纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply** 限* *复到subject to reply reaching here** 有效期限time of validity有效至**: valid till** 购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to sellers confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------(拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质quality原样original sample规格specifications纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181说明description对等样品countersample标准standard type参考样品reference sample商品目录catalogue封样sealed sample宣传小册pamphlet公差tolerance货号article No.花色(搭配)assortment样品sample增减plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔claim争议disputes罚金条款penalty仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity)**商品检验局**commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数number净重net weight容积capacity毛作净gross for net体积volume皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇foreign exchange纵横随心邮------外贸企业邮箱第一品牌 4006-99-1181外币foreign currency法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支balance of payments硬通货hard currency直接标价direct quotation软通货soft currency间接标价indirect quotation金平价gold standard买入汇率buying rate通货膨胀inflation卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate金本位制度gold standard黄金输送点gold points铸币平价mint par纸币制度paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation。

外贸各种费用英文缩写

外贸各种费用英文缩写

外贸各种费用英文缩写AFC :AIR FREIGHT CHARGE 空运费APC :AIRPORT CHARGE 机场费用APF :APPRAISAL FEE 鉴定费API : ANIMAL & PLANT INSP. FEE 动植检费ATC :AIR WAYBILL TRANSFER CHARGE 调单费AWC :AIR WAYBILL CHARGE 运单费BBC :BREAK BULK CHARGE 分拨费BTF :BONDED TRUCK FEE 监管车费CAC :CARGO AGENT CHARGE 代理费CAF :CARTAGE FEE 卡车费CCC :CERTIFICATE CHANGED 换证费CCG :COLLECT CHARGE DUE AGENT 到付佣金CDA :CC&DC DUE TO AGENT 代理清关送货CEF :CUSTOMS ENROL FEE 海关注册费CFS :COLLECT FROM SHIPPER 实收客户CIF :COMMODITY INSPECTION FEE 商检费外贸CLC :CONTAINER LOADING CHARGE 装箱,板费CMC :CARGO MOVING CHARGE 搬运费CMF :CONSIGNEE MODIFIED FEE 更改收货人CSC :CUSTOMS CLEARANCS CHARGE 清关费CSI :CUSTOMS SECURITY INSPECTION CHARGE 海关安检CTC :CUSTOMS TRANSMIT CHARGE 转关费外贸CUS: CUSTOMS CHARGE 报关费外贸DDC: DOOR TO DOOR CHARGES 门到门费用DDF: DELAYED DECLARATION FEE 滞报金DEF: DELIVERY FEE 送货费DFA: DELIVERY FEE DUE AGENT 代理送货费DGD : SHIPPER DECLARED FOR DANGEROUS GOODS危品申报费DIC: DESTINATION IMPORT CHARGE 目的港进口费DMF: DEST.MODIFIED FEE 更改目的港DOC: DOCUMENTATION CHARGE 文件费外贸, DOF: DRAW OUT FEE 掏货费DRC: DOMESTIC REGISTION CHARGE 备案费ECC : EXPORT CUSTOMS CHARGE 出口报关费ERD : EXCHANGE RATE DIFFERENCE 汇率差FAC :FAX CHARGE 电传费FKC :FORKLIFT CHARGE 叉车费FRC :FROZEN CHARGE 冷冻费FUC :FUMIGATING CHARGE 熏蒸费HAC :HAWB CHARGE 分单费HCC :HANDLING CHARGE 操作费(HDC)HQF :HEALTH & QUARANTINE CHARGE 卫检费外贸,ICC :IMPORT CUSTOMS CHARGE 进口报关费IDF :INSPECTION DECLARE FEE 报验费INC :INSURANCE CHARGE 保险费ISC :INLAND SERVICE CHARGE 国内服务费ITC :INLAND TRANSPORTATION CHARGE 国内运输费LAC :IVE ANIMALS QUARANTINE CHARGE活动物检验费LCC :AND-CARRAGE CHARGE 陆运费LUF :OADING & UNLOADING FEE 卸装费MYC :FUEL SURCHARGE 燃油附加费OSC :OVERSEAS SERVICE CHARGE 国外服务费PAC :ACKAGING CHARGE 包装费PFC :ROCEDURE FEE DUE CUSTOM 海关制单验货PMC : 到港服务费PMR : 制签费PRF :ROCEDURE FEE 手续费PUC ICK UP CHARGE 提货费QUC :UARANTINE CHARGE 检疫费REF :REGISTER FEE 注册费SCA :SERVICE CHARGE DUE AGENT 代理服务费,SCC :SECURITY SURCHARGE 战争附加费SFC :SURFACE CHARGE 地面运输费SMC :SHIPPER MODIFIED CHARGE 更改发货人SOF :SHUTOUT FEE 退关费SSC :SPECIAL SERVICE CHARGE 特殊服务费外贸STC :STORAGE CHARGE 仓储费SVC :SERVICE CHARGE 服务费TCE :TEMPORTARY CUSTOM ENTRENCE CHARGE 临时号费用TMC :TERMINAL CHARGE 终点站费TRC :TRANSIT CHARGE 转运费TTC :TOTAL COLLECT 到付总额TTF :TOTAL FREIGHT 总计运费TTS :TOTAL CHARGES 应付运费WCUS:WEEKDY CUSTOMS ON WEEKED 周末加急报关费WEC :WAREHOUSE-ENTRY CHARGE 入库费CAF :CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币调整附加费BAF :BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费ISPS 上海港口拥挤费用ISPS(视船公司而定)上海专业国际国内航空运输CAF是国际海运中船公司征收的一种附加费。

国际货物运输保险案例

国际货物运输保险案例

国际货物运输保险案例2案情简介:要点评析:案例3案情简介:某外贸公司进口散装化肥一批,曾向保险公司投保海运一切险。

货抵目的港后,全部卸至港务公司仓库。

在卸货过程中,外贸公司与装卸公司签订了一份灌装协议,并立即开始灌装。

某日,由装卸公司根据协议将已灌装成包的半数货物堆放在港区内铁路边堆场,等待铁路转运至他地以交付不同买主。

另一半留在仓库尚待灌装的散货,因受台风袭击,遭受严重湿损。

外贸企业逐就遭受湿损部分向保险公司索赔,被保险公司拒绝。

对此,试予以评论。

要点评析:保险公司不需赔偿,因为根据保险责任起讫条款,保险责任在货物到达目的地进入指定仓库时终止,而本案中的货损发生在仓库内,所以不属于保险公司责任范围。

案例4案情简介:某远洋运输公司的“东风”号轮在4月28日满载货物起航,出公海后由于风浪过大偏离航线而触礁,船底划破长2米的裂缝,海水不断渗入。

为了船货的共同安全,船长下令抛掉一部分货物并组织人员抢修裂缝。

船只修复以后继续航行。

不久,又遇船舱失火,船长下令灌水灭火。

在火被扑灭后发现2000箱货物中一部分被火烧毁,一部分被水浸湿。

在船抵达目的港后清点共有以下损失:(1)抛入海中的200箱货物;(2)组织抢修船只而外支付的人员工资;(3)被火烧毁的500箱货物;(4)船只部分船体被火烧毁;(5)被水浸湿的100箱货物。

试问:(1)以上的损失各属什么性质的损失?说明原因。

(2)投保什么险别的情况下,保险公司给予赔偿?为什么?(指CIC的最小险别)要点评析:1.(1)抛入海中的200箱货物;(2)组织抢修船只而外支付的人员工资;(5)被水浸湿的100箱货物,属于共同海损,因为以上损失是为了对抗危及船货各方共同安全的风险而导致的损失;(3)被火烧毁的500箱货物;(4)船只部分船体被火烧毁,属于单独海损,因为该损失是风险本身所导致的后果。

2.在投保平安险时,保险公司即予以赔偿,因为平安险承保共同海损,以及意外事故导致的部分损失。

货物运输保险

货物运输保险

保险人只对承保风险与保险标的损失之 间有直接因果关系的损失负赔偿责任,对 保险责任范围外的风险造成的保险标的的 损失,不承担赔偿责任。
保险人主张:损失的近因是鱼雷,属于除外责任。

被保险人主张:时间上最后造成损失的原因才是近因,因 此船舶的沉没是由于停靠在防波堤边反复搁浅造成的。 近因原则适用于所有的保险,但解释和确立这一原则的诉讼大多

法院认为,此案是一起海上保险代位求偿权纠纷。 木业公司与保险公司的海上货物运输保险符合法律的 规定,依法成立并有效; 外运公司在此案中应是涉案货物的承运人;货损 的价值应以木业公司在上海的检验代理人某保险公司 上海分公司申请的上海某公估行出具的检验报告为标 准;


船公司不承担责任。木业公司仅凭承运船舶名称 猜测但没有证据证明船公司是实际承运人
全部赔偿原则:以所造成的实际损害为限,损 失多少,赔偿多少; 财产赔偿原则:无论是财产、人身还是精神损 害,均以财产赔偿作为唯一办法; 损益相抵原则:赔偿权利人基于发生损害的同 (4)最大诚信(utmost good faith)原则 一原因受有利益,则应由损害额中扣除利益; 双方恪守信用,保险人说明保险条款内 过失相抵原则:在损害赔偿之债中,基于与有 过错的成立,而减轻加害人赔偿责任。 容,投保人应就重要事实的申报、保证。
FCA、CPT、CIP
海运和内河运输、陆运、 空运、多式运输 根据运输方式和不同约定 而定
通过术语变形来明确 在运费中已包含 费用负担
运输单据
已装船清洁提单
可转让提单、海运单、内 河运单、铁路运单、公路 运单、航空运单、多式运 输单据
装上船后 风险 订舱 FOB CFR CIF 买方 买方 买方 买方 卖方 卖方

服装用料计算方法

服装用料计算方法

服装用料计算方法1、丝光棉T恤175码的后中长为73厘米,胸围为55厘米,袖长(短袖)24厘米,1/2袖口17.5厘米,夹围(袖笼)为23.6。

门幅为130,克重为155克/平方米。

那么我在这匹布上就可以这么排,0.97米/件。

那净单耗是不是为0.97x1.3x155=195.5克..得到这个数据,我只把工艺单的尺寸,算上去。

至于缝位的什么我都没加。

计算面料(理论计算),一般都是以方形或者长方形来计算。

如:胸围x身长x2=前后片,袖肥x袖长x4=袖片。

但是在计算时要增加缝合部分(胸围+2cm),握边部分。

(注意每增加一道拼接,要增加1个缝头,各1cm)如果是条或格面料,要求对格对条,长度要增加一个条宽。

将所有的用料合计是:净用料,再计算损耗。

损耗:(全部以针织面料为例)1、布边损耗,针织面料大约是总用料的3-4%。

2、布头,裁剪,布残损耗,大约是总用料的3%。

3、理论与实际的差异,大约是总用料的8-10%。

实际排料有规格的变动,幅宽的限制。

净用料大约要再加14-17%左右才是实际用料的单耗。

2、T恤用料算法:这件珠地面料的男士T恤用料是多少啊?怎么计算的?衣长:72cm胸围:114cm(一圈)袖长:22cm袖肥:50(一圈)面料的门幅宽是2米5的。

大身用料=(1/2胸围+3CM)×(身长+5CM)×2×克重短袖用料=1/2袖肥×(袖长+4CM)×2×克重长袖用料=(袖肥+袖口+4CM+1/2袖肥-1/2袖口)×(袖长+4CM)×克重领子用料:这个要看你是什么领子了,罗纹领还是滚边领什么的,不过这个是次要的了,自己看着加吧。

整件衣服用料=所有的加起来×损耗(1000~2000件为1.05%5000以上为1.03%20000以上为1.02%)注意,这个仅是T恤的算吧,不适用于其它款式按以上公式算的话你这T恤的用料则为大身用料=(1.14+0.06)*(0.72+0.05)=0.924平方袖子用料=(0.22+0.04)*0.5*2=0.26平方总计用料=(0.26+0.924)*1.05裁剪损耗=1.26平方如果幅宽是2.5米的.按这尺寸排料则为大身一门幅可以排四片(两件)则大身用料=(0.72+0.05)/2件=0.385米袖子一门幅可以排五片(2.5件)则袖子用料=(0.22+0.04)/2.5=0.104米得出2.5米幅宽的单件用料段长为(0.385+0.104)*1.05裁剪损耗=0.514米/件换算成平方则为0.514米*2.5幅宽=1.28平方这样算下来与我按第一个方法算得出1.26平方差的不多.一般来说.报价时算用料都是按我第一个方法算的,至于幅宽什么的,则是根据实际情况需要来安排不同大小的幅宽3、胸围82cm(一圈).肩宽33.5cm.身长60cm.腰围76.3cm.下摆87com.袖隆16.6cm.袖长8.9cm.袖口28.8cm(一圈).领宽19.7com.领深9.1cm.领高1.5cm.大身面料克重为200g/m2 汗布. 领面料为270g/m2 1*1罗纹.大身:1,横向:下摆比胸围大,以下摆为准。

国际货物运输与保险复习题2(含答案)

国际货物运输与保险复习题2(含答案)

国际运输与保险复习试题2一、单项选择题(本大题共18小题,每小题1分,共18分。

在每小题的四个备选答案中,选出一个正确答案,并将正确答案的序号填在题干的括号内)1.我国的( )运输是随着石油生产的发展而发展起来的。

A.管道运输B.航空运输C.集装箱运输D.大陆桥运输2.运输易腐货物应采用( )A.杂货船B.散装货船C.冷藏船D.载驳船3.航空主运单的运输合同的当事人是( )A.航空货运代理公司和发货人B.航空货运代理公司和航空公司C.发货人和航空公司D.航空公司和提货人4.( )的速度最快。

A.航空运输B.公路运输C.海上运输D.铁路运输5. 陆上运输货物战争险的责任起讫()。

A.“仓至仓”责任为限 B.以货物置于运输工具上时为限C.以运输工具处于运输途中为限 D.以运输工具处于运动状态为限6.海上保险合同的转让是指( )A.被保险人将其保险合同中的权利和义务转让给另一个人的行为B.保险标的的转让C.保险合同随保险标的的所有权发生转移而转让D.可保利益的转让7.同国际市场的习惯做法一样,我国海运货物基本险的保险期限一般也采用( )的原则。

A.“门到门”B.“桌到桌”C.“仓至仓”D.“港到港”8.船舶载货载客达到最高载重线时,船舶最大限度的重量称为( )A.重排水量B.轻排水量C.注册总吨D.注册净吨9.办理国际铁路联运时,按一份运单托运的按其体积或种类需要单独车辆运送的货物称为( )A.整车货物B.零担货物C.大吨位集装箱D.集装箱10.哪个组织是各国航空运输企业之间的联合组织( )A.国际民用航空组织B.国际航空运输协会C.国际货物发运人协会D.国际货协11.什么是海上保险的初级形式( )A.单独海损的分摊原则B.船舶抵押贷款C.共同海损的分摊原则D.劳合社12.哪种保险是承保各种专业技术人员如医生、律师、会计师、工程师等因工作上的疏忽或过失造成契约对方或他人的人身伤害或财产损失的经济赔偿责任( )A.雇主责任保险B.健康保险C.公众责任保险D.职业责任保险13.流动保险单、预约保险单和总括保险单属于( )A.定值保险单B.不定值保险单C.船名已定保险单D.船名未定保险单14.航空运输货物险的两种基本险的保险责任采用什么条款( )A.“门到门”B.“桌到桌”C.“仓至仓”D.“港到港”15.下列对施救费用构成条件叙述错误的是( )A.对保险标的进行施救可以是被保险人或其代理人或受让人或其他人B.其目的是为了减少标的物遭受的损失C.保险标的遭受的损失是保单承保风险造成的D.施救费用的支出必须是合理的16.暂保单的有效期限一般为()。

外贸各种费用英文缩写

外贸各种费用英文缩写

外贸各种费用英文缩写AFC :AIR FREIGHT CHARGE 空运费APC :AIRPORT CHARGE 机场费用APF :APPRAISAL FEE 鉴定费API : ANIMAL & PLANT INSP. FEE 动植检费ATC :AIR WAYBILL TRANSFER CHARGE 调单费AWC :AIR WAYBILL CHARGE 运单费BBC :BREAK BULK CHARGE 分拨费BTF :BONDED TRUCK FEE 监管车费CAC :CARGO AGENT CHARGE 代理费CAF :CARTAGE FEE 卡车费CCC :CERTIFICATE CHANGED 换证费CCG :COLLECT CHARGE DUE AGENT 到付佣金CDA :CC&DC DUE TO AGENT 代理清关送货CEF :CUSTOMS ENROL FEE 海关注册费CFS :COLLECT FROM SHIPPER 实收客户CIF :COMMODITY INSPECTION FEE 商检费外贸CLC :CONTAINER LOADING CHARGE 装箱,板费CMC :CARGO MOVING CHARGE 搬运费CMF :CONSIGNEE MODIFIED FEE 更改收货人CSC :CUSTOMS CLEARANCS CHARGE 清关费CSI :CUSTOMS SECURITY INSPECTION CHARGE 海关安检CTC :CUSTOMS TRANSMIT CHARGE 转关费外贸CUS: CUSTOMS CHARGE 报关费外贸DDC: DOOR TO DOOR CHARGES 门到门费用DDF: DELAYED DECLARATION FEE 滞报金DEF: DELIVERY FEE 送货费DFA: DELIVERY FEE DUE AGENT 代理送货费DGD : SHIPPER DECLARED FOR DANGEROUS GOODS危品申报费DIC: DESTINATION IMPORT CHARGE 目的港进口费DMF: DEST.MODIFIED FEE 更改目的港DOC: DOCUMENTATION CHARGE 文件费外贸, DOF: DRAW OUT FEE 掏货费DRC: DOMESTIC REGISTION CHARGE 备案费ECC : EXPORT CUSTOMS CHARGE 出口报关费ERD : EXCHANGE RATE DIFFERENCE 汇率差FAC :FAX CHARGE 电传费FKC :FORKLIFT CHARGE 叉车费FRC :FROZEN CHARGE 冷冻费FUC :FUMIGATING CHARGE 熏蒸费HAC :HAWB CHARGE 分单费HCC :HANDLING CHARGE 操作费(HDC)HQF :HEALTH & QUARANTINE CHARGE 卫检费外贸,ICC :IMPORT CUSTOMS CHARGE 进口报关费IDF :INSPECTION DECLARE FEE 报验费INC :INSURANCE CHARGE 保险费ISC :INLAND SERVICE CHARGE 国内服务费ITC :INLAND TRANSPORTATION CHARGE 国内运输费LAC :IVE ANIMALS QUARANTINE CHARGE活动物检验费LCC :AND-CARRAGE CHARGE 陆运费LUF :OADING & UNLOADING FEE 卸装费MYC :FUEL SURCHARGE 燃油附加费OSC :OVERSEAS SERVICE CHARGE 国外服务费PAC :ACKAGING CHARGE 包装费PFC :ROCEDURE FEE DUE CUSTOM 海关制单验货PMC : 到港服务费PMR : 制签费PRF :ROCEDURE FEE 手续费PUC ICK UP CHARGE 提货费QUC :UARANTINE CHARGE 检疫费REF :REGISTER FEE 注册费SCA :SERVICE CHARGE DUE AGENT 代理服务费,SCC :SECURITY SURCHARGE 战争附加费SFC :SURFACE CHARGE 地面运输费SMC :SHIPPER MODIFIED CHARGE 更改发货人SOF :SHUTOUT FEE 退关费SSC :SPECIAL SERVICE CHARGE 特殊服务费外贸STC :STORAGE CHARGE 仓储费SVC :SERVICE CHARGE 服务费TCE :TEMPORTARY CUSTOM ENTRENCE CHARGE 临时号费用TMC :TERMINAL CHARGE 终点站费TRC :TRANSIT CHARGE 转运费TTC :TOTAL COLLECT 到付总额TTF :TOTAL FREIGHT 总计运费TTS :TOTAL CHARGES 应付运费WCUS:WEEKDY CUSTOMS ON WEEKED 周末加急报关费WEC :WAREHOUSE-ENTRY CHARGE 入库费CAF :CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币调整附加费BAF :BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费ISPS 上海港口拥挤费用ISPS(视船公司而定)上海专业国际国内航空运输CAF是国际海运中船公司征收的一种附加费。

面料计算及报价

面料计算及报价

1.面料价格+辅料价格+(特殊工艺)+工价+损耗+包装+运输=FOBFOB+保险+运费+报关+银行费+...=CIF 还有税费2. 针织按照重量计算成本梭织按照米数计算的3. 最合理门幅是必须的4. 针织服装用料公式(1)衣服用料=单件裁剪面积*平方米克重面料成本=用料*面料单价大身用料:(胸围+6CM)X(身长+6CM)X 2X 克重X (1+总损耗)袖子用料:(挂肩+袖口+4CM)X (袖长+4CM)X 2 X克重X(1+总损耗)领子用料:(领宽X2+2)X领高X 1 X 克重X (1+总损耗)每打衣服用料=大身用料+袖子用料+领子用料(2)裤子(横档+腿围+4CM)X(裤长+8CM)X 2 X克重X (1+总损耗)备注:以下仅供参考罗纹:18% 汗布:15-16% 网眼:15-16% 氨纶汗布18-20%绒布:17-18% 色织布(大):27-32% 色织布(小):22-25%面料计算公式面料价格=纱价+织造价格+染价+其它(包括印花、开副定型、后道各工序)(一般地,开副定型价格:2000元/T)一个对排料没有经验的,要核算一件衣服的大概用料,最简单的用折算平方的方法,这也是最常用的,这针对的是普通的上衣,具体如下:前身=[(1/2胸围+1/2下摆)/2+前衣片的左右缝头]*(前衣长+长下缝头)/面料门幅后身=[(1/2胸围+1/2下摆)/2+后衣片的左右缝头]*(后衣长+上下缝头)/面料门幅袖子=[(袖肥+袖口)/2+每袖片左右缝头]*(袖长+上下缝头)/面料门幅领子=(领长*领宽)/门幅挂面=挂面宽*挂面长/门幅单衣用料=(前衣二片+后身+二只袖子+二层领子+二根挂面)*1.03+损耗一般棉衣的用料比单衣多,要加制版的余份.上衣面子:胸围≤120CM ---衣长+袖长+10CM+7CM(普通领)上衣夹里: 衣长+50CM裤子: 臀围≤120CM---裤长+10CM裤子:臀围>120CM---3/2裤长裤长=内长+前浪=外长(注是否连腰)上衣:胸围≥120CM---若无叠门,仍可照衣长+袖长+10CM+7CM上衣:胸围≥120CM且有叠门---衣长*35. 还是要凭经验的啦,一看就知道!!在加上少少损耗,如10%6. 面料成本核算1,纱支数与针织布的克重有何对应关系?比如144gsm的纯棉平布须用多少支数的纱?2,针织坯布在染色后克重的变化范围大约是多少?a目前所讲的纱支数大都是指“英制支数”,用英文字“S”表示.它的定义是:在公定回潮率下,重一磅的纱线,它的长度有几个840 码,就称为几支纱线.纱线越粗,S值就越小,纱线越细,则“S”值越大.即40S/1要比20S/1的纱支幼细. 这样,在同种结构的针织布中,纱支越幼细,它的克重(g/m2)就越轻.如32S/1平纹布成品克重在135-145G/M2之间,而20S/1平纹布的成品克重在180-190G/M2. 针织胚布在经过前整,煮练,与溶液中的染料结合等一系列化学反应,会吸湿澎化,所以一般都会增重15-20G/M2左右.但会随着原料纤维的选择,织物的构造,染色工艺,染料特性而有一定程度的浮动.如:普梳纱因杂质较多,同种纱支,织物较精梳纱支的成品会较轻;平纹布较罗纹布的线圈构造密实,故胚布与染后的克重相差较罗纹布要小.还有同纱支同种结构的布,织造的密度也会有影响.b按照理论计算出来的纱支/规格米克重和实际上的大不相同. 同一批生产的面料因为拉幅定型处理稍有不同, 克重也会偏差不少.当然,从工厂价目表上看纱支,规格,幅宽,克重, 大致可以知道一定的规律. 反正算克重的那套方法不会简单.举两个例子吧.全棉:40 x 40 + 40D 133 x 72 门幅:48/50“设:纱价33,000元/吨第一步:算出经纱条数:133 x 50(门幅)= 6650 (经条总数)40支化成Deniel. 5310(系数)/ 40D = 133 Deniel6650 x 133 / 9000(系数)=97。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(1)Dear Sirs,Thank you for your enquiry and for your interest in our product. We are pleased to send you a catalog and two samples.As your request, we are pleased to make you a special offer, subject to your final confirmation, as follows:Article No:XLW013Color:All kinds of colorsSize:60*60/90*88Specification:100%CQuantity:100 piecesPacking:cartonPrice:12RMBShipment:During June/AugustPayment:By 100% confirmed, irrevocable L/C in our favor payable by draft at sight to reach the sellers one month before shipment, and remain valid for negotiation in China till the 15 th day after shipment.We are sure that you can get benefit from our products.We look forward to your reply.Your faithfully,Zhou(2)题目. Suppose you are an exporter of printed shirting. Write a letter in reply to an enquiry making an offer based on the following information:1 Express appreciation and inform the enquirer one catalog and two samples will be sent;2 Make a special offer providing details such as article number, design, specification, quantity, packing , price, shipment and payment;3 Express your hope for a trial order.Your letter should contain no less than 80 words!正文:Dear Sir,We take pleasure to acknowledge receipt of your letter for enquiry, from which we learn that you are interested in our printed shirting.We are pleasure in enclosing you our latest price-list and one catalog covering different sizes and colors of our printed shirting. We are also airmailing you twosamples printed shirting in different sizes and colors. We are confident you will find our products the finest on the market and considerably better than those of our competitors who supply your market at present. We are sure that you can get benefit from our products. We also can make a special offer providing details such as article number, design, specification, quantity, packing, price, shipment and payment.We hope you will find our quotation satisfactory and look forward to receiving your order. Please reply as soon as possible. We are looking forward to doing business with you.Yours faithfullyXXX(3)Letter the third of the first fiveDear Sirs,Thank you for your letter concerning the order. Although we are keen to do business with you, we regret to say that we can not accept your offer because the prices you have quoted have a long distance with our prospected ones. Our current prices for your order are USD1000000 for all. We hope you take our quotation into serious consideration and give us your reply as soon as possible, so that we can make further decisions.Yours sincerely,Jerry Lee(4)Dear Sirs,We have received your Letter of Credit No. 4936 for the amount of USD8,000 to cover your Order No. 108 for 4000 dozen Men’s Shirts.We find that the following two points do not conform to the contract. The said credit calls for shipment that the shirts should be packing in one-dozen cartons and transshipment was not allowed. Please amend L/C No. 4936 allowing transshipment and packing in half-dozen cartons, so that we may effect shipment without delay.Your prompt attention to the matter will be much appreciated.Yours faithfully,(Signature)保险Letter 1: The importer asks the exporter to cover insuranceDear Sirs,Re: Our Order No.113. Your Sales Contract No. 90 Covering 400 Cases Pottery.We wish to refer you to our Order No.113 for 400 cases of pottery, from which you will see that this order was placed on CFR basis.As we now desire to have the shipment insured at your end, we shall be much pleased if you will kindly arrange to insure the same on our behalf against All Risks for 110% of the invoice value, i.e. USD3300.We shall of course refund the premium to you upon receipt of your debit note or, if you like, you may draw on us at sight for the same.We sincerely hope that our request will meet with your approval.Yours truly,(signature)Letter 2: A reply to the aboveDear Sir/Madam,Re: Your Order No. 113, our Sales Contract No. 90 Covering 400 Cases Pottery.We thank you for your letter of June 30, requesting us to effect insurance on the captioned shipment for your account.We are pleased to inform you that we have covered the above shipment with the People’s Insurance Company of China against All Risks for USD2,200.00. The policy is being pre pard accordingly and will be forwarded to you by next Tuesday together with our debit note for the premium.Yours sincerely,(signature) Letter 3: The requirement to increase the rate of insuranceWe refer to the 4,000 cases of iron nails under Sales Contract No.214 and are pleased to inform you that we have established with the Bank of China, New York Branch the confirmed, irrevocable L/C No.231 in the amount of USD6 813, valid up to May 15th.Please see to it that the above-mentioned goods are to be shipped before May 15th and the insurance is covered for 130% of the invoice value against All Risks. As we understand that as per your customary practice, you only insure the shipment for 10% above the invoice value, and the extra premium for additional coverage shall be for our account.Please arrange insurance according to our request and meanwhile we are expecting your shipping advice.Yours faithfully,(signature)Letter 4: A reply to the aboveDear Sirs,We have received your letter of January 23, asking us to insure the captioned goods for an amount of 130% above the invoice value.Although it is our usual practice to take out insurance for the invoice value plus 10%,we are prepared to comply with your request for getting cover for 130% of the invoice value.But the extra premium will be for your account.Please take note of the above.Yours faithfully,(signature)Letter 5: Application for insuranceDear Sirs,Knowing that your company is the largest insurance company in China with branches and sub-branches throughout the country and survey and claim settling agents in major ports of the world. We, China Arts and Crafts Import and Export Corporation, wish to insure with your company a shipment of Chinese porcelain valued at USD780,000 on board the vessel Hongyuan against All Risks, bound from Shanghai to Genoa sailing on 20th March.We shall appreciate it if the goods could be insured at favorable rate.Yours truly,(signature) Letter 6: A reply to the aboveWe have acknowledged receipt of your letter of 20th and are pleased to note your readiness to insure with us a shipment of Chinese porcelain from Shanghai to Genoa by sea.The prevailing rate for the proposed shipment against All Risks including War Risks is 0.5%, subject to our own Ocean Marine Cargo Clauses and Ocean Marine War Risks Clauses. Copies thereof are enclosed herewith for your reference.If you find our rate acceptable, please let us know, preferably, by cable, the details of your shipment so that we may issue our policy accordingly.Yours truly,(Signature)Letter 7:Asking for the information about special rate of insuranceDear Sirs,We write this letter to you in the hope of getting some information about the special rate of insurance.Regularly we arrange consignment of chinaware to Sydney, Australia by both passenger and cargo liners of the International Shipping Line. Would you please tell us whether you can cover All Risks for the consignments and , if so, on what terms? Particularly, we wish to know whether you can issue a special rate for the promise of regular monthly shipments.We are awaiting your early reply.Yours faithfully,(Signature)Letter 8: A reply to the above opening rateDear Sirs,We have received your letter dated 14th July and are pleased to note that you would like to insure with us a shipment of Glassware from Tianjin to New York by sea.(1)All Risks. Generally we cover insurance WPA and War Risks in the absence of definite instructions from our clients. If you desire to cover All Risks, we can provide such coverage at a slightly higher premium.(2)Breakage. Breakage is a special risk, for which an extra premium will have to be charged. The present rate is about 5%. Claims are payable only for that part of the loss which is more than 5%.(3)Value to be insured. We note that you wish us to insure shipments to you for 10% above the invoice value, which is having our due attention.We trust the information will serve your purpose and await your further news.Yours truly,(Signature)装运Letter 1Dear Sirs:We refer to our purchase contract no. 954.Under the terms of the contract, delivery is scheduled for May 2000. We would now like to bring delivery forward to March/April 2000.We realize that the change of delivery date will probably inconvenience you and we offer our sincere apologies. We know that you will understand that we would not ask for earlier delivery if we did not have compelling reasons for doing so.In view of our longstanding, cordial commercial relationship, we would be very grateful if you would make a special effort to comply with our request.We look forward your early reply.Yours faithfully,Tony SmithChief SellerLetter 2Dear Mr. Smith:Thanks for your letter of 2 February requesting an earlier delivery of goods under your Purchase Contract No.954.We contacted the shipping company and regret to tell you that we are unable to meet your requested have been informed that there is no available space on ships sailing from here to your port before May.We are very sorry that we are unable to advance the shipment .We will, however, do everything possible to ensure the goods are shipped within the contracted time.Yours faithfully,Leonard KnoxLetter 3Dear Sirs,We understand that you are the agent for the White Tiger ties. We enclose our order for 1000 dozens of the White Tiger ties. Please note that we need these goods rather urgently as Christmas is drawing near. If you could supply goods timely for seasons and carried by steamers of HANJIN Hong Kong, we would make repeated orders.The main reason for our insisting on shipments being carried by steamers of HANJIN Hong Kong is that their steamers offer the shortest time for the journey between Hong Kong and Los Angeles.Payment for the enclosed order will be made on a draft at sight under our letter of credit opened in your favor on receipt of your confirmation that the goods are sent out, and can be delivered before 1st, December, 2000.We shall appreciate very much your close cooperation in this respect and shall always find opportunity to reciprocate.Yours faithfully,Ping LiLetter 4Dear Mr. Li:We have received your faxes about requesting of the White Tiger ties.In this regard, we must point out that it is not our practice to effect shipment by vessels designated by our clients.We can accept the item about supplying goods timely for seasons, but not carried by steamers of HANJIN Hong Kong.If you accept it, we will touch with the shipping company and succeeded in booking the shipping spaces.We trust that everything is now in order and we hope you can compromise and accept so that we could better cooperate with each other.Yours faithfully,Tom LeedsLetter 5Dear Sirs:Thank you for your letter of 20 May enquiring about the shipment of your order under contract 4632.Please accept my apology for the delay which has been caused by the unavailability of shipping space from Bombay to London.The matter was, however, in hand and your consignment was shipped yesterday on board SSPandit which is sailing directly to London.I enclose one set of shipping documents comprising:1.One non-negotiable copy of the bill of ladingmercial invoice in duplicate.3.One copy of the certificate of guarantee.4.One copy of the certificate of quantity.5.One copy of the insurance policy.I am glad that we have been able to execute your order as contracted. I trust the goods will reach you in time for the winter selling season and prove to be entirely satisfactory. I will personally ensure that you receive our prompt and careful attention at all times.Yours faithfully,Tony SmithChief SellerLetter 6Dear Sirs:Thank you for your letter of July 3 in regard to the delay of your order #763482. We are pleased to inform you that your order will be ready for delivery by July 10.Over the last two months, we have had some problems with the supply of these items. We apologize for the delay. We have contacted the manufacturers and they have promised that they will meet all our future orders promptly. We will monitor this very carefully as we wish to give our customers the best service possible.I will inform you as soon as the goods arrive. Enclosed is our new catalogue and price list, which is valid until the end of the year.Yours faithfully,Rob JonesLetter 7Dear Sirs:We have pleasure in advising you that your order of March 6 has been shipped today by m/y ‘A pplol’ from Tokyo.We confirm dispatch of your order for Japanese rugs, and give the below packing arrangements to facilitate discharge at your end. The letter a, b, and c represent sub marks on the ship’s stowage plan.a.200 sheets(red)b.500 sheets(blue)c.300 sheets(yellow)We trust the consignment arrives in good order and give you complete satisfaction.Please find enclosed our invoice for $ 6180 and note that we have drawn on you for thisamount at sight attaching the shipping documents to our draft. As arranged, we have instructed our bankers to send the documents against payment of our draft which we recommend to your protection.yours faithfully,Chun Li11国贸三班G组组员:卢伟跃,李睿诚,杨玉婷,周宇,周煜,祝丹维。

相关文档
最新文档