谏太宗十思疏》翻译
《谏太宗十思疏》原文译文及注释

《谏太宗十思疏》原文译文及注释魏征《谏太宗十思疏》原文译文及注释关于古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以我们要在平时学习的过程中要好好的注意全面内容的积累。
下面小编给大家整理了关于《谏太宗十思疏》原文译文及注释的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!谏太宗十思疏魏征〔唐代〕臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。
不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
(思国之理一作:思国之治;塞源而欲流长也一作:塞源而欲流长者也)凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。
有善始者实繁,能克终者盖寡。
岂取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。
竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。
虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎;奔车朽索,其可忽乎!(胡越一作:吴越)君人者,诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,想谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑。
总此十思,弘兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。
文武争驰,在君无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。
何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉!(想谗邪一作:惧谗邪;弘兹一作:宏兹;在君一作:君臣) 谏太宗十思疏译文及注释译文我听说想要树木长得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。
谏太宗十思疏原文翻译

谏太宗十思疏·原文翻译魏征臣听说,想要树长得好,一-定要使它的根扎得稳固; 想要水流得远,一定要疏通它的源头;想要国家安定,一定要厚积德行和道义。
源不深却希望水流得远,根不稳固却想要树木长得好,德行不深厚却想使国家安定,我虽然很愚昧无知,也知道这是不可能的,更何况您这样明智的人呢!国君掌握帝王的重权,处在天地间重要的地位上,将推崇皇权的高峻,永保无穷的福禄。
如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,德行不能保持深厚,性情不能控制欲望,这就如同砍断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要水流得远啊。
历代所有的帝王,承受了上天的的重大使命,没有一个不是(创业之初)在深深的忧虑中而德行显著,但大功告成之后却德行衰微的。
开头做得好的确实很多,能够保持到底的大概很少。
难道是取得天下容易而守住天下就很困难吗?过去夺取天下时德行有余,现在守卫天下却德行不足,这是为什么呢?处在深重的忧虑之中,一定能竭尽诚心来对得臣民;已经实现了志愿,就会放纵自己的性情,看不起别人。
竭尽诚心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉也将成为不相干的路人。
即使用严酷的刑罚来督察人民,用盛怒来威吓人民,他们最终只是苟且免于刑罚,但是并不会怀念国君的仁德,表面上恭顺,内心里却不服气。
怨恨不在于大小,可畏惧的是百姓心怀怨恨;他们像水一样能够负载船只,也能颇覆船只,这是应当深切戒慎的:奔驰的马车却用朽烂的绳索,怎么可以忽视呢!身为国君的人,如果真的能见到自己贪图的东西就想到知足来警诚自己;将要兴建什么就想到适可而止来使百姓安宁;想到帝位高而险,就要不忘谦虚,加强自身的道德修养;害怕骄傲自满就想到江海处于百川之下却能容纳百用;喜爱田猎就想到网开一面,捕杀有度;担心懈怠就想到做事要慎始慎终;担心耳目被蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见;考虑到可能出现谗佞之人就想到端正自身,贬斥奸邪;施加恩泽,就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当;动用刑罚,就要想到不要因为一时发怒而滥施刑罚。
中考文言文《谏太宗十思疏》全文详细翻译

中考文言文《谏太宗十思疏》全文详细翻译导读:谏太宗十思疏作者:魏征臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。
源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。
难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体。
傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人。
虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。
怨恨不在于大小,可怕的是众人;(百姓和皇帝的关系,就象水和船一样),水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的。
凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。
岂取之易守之难乎?盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。
虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。
如果真的能够作到:看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己;将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁;想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养;恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下;游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎为限度;忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虚心接受下面意见;担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,文臣武将都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。
谏太宗十思疏文言文和翻译

谏太宗十思疏文言文和翻译谏太宗十思疏唐代:魏征臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之治,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。
不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
(望国一作:思国)凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡。
岂其取之易守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则吴、越为一体,傲物则骨肉为行路。
虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。
奔车朽索,其可忽乎?君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。
总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。
何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?译文我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。
源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。
道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。
如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。
谏太宗十思疏文言文翻译及注释

谏太宗十思疏文言文翻译及注释《谏太宗十思疏》是魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章,意在劝谏太宗居安思危,戒奢以俭,积其德义。
太宗,即李世民,唐朝第二个皇帝,是中国历史上最有成就的开明君主之一,在他的统治时期,出现了安定富强的政治局面,史称“贞观之治”。
谏太宗十思疏文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的谏太宗十思疏文言文翻译及注释资料,仅供参考。
谏太宗十思疏作者:魏徵臣闻求木之长者,必固其根本[1];欲流之远者[2],必浚其泉源[3];思国之安者,必积其德义。
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而望国之治,虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重[4],居域中之大[5],将崇极天之峻,永保无疆之休,不念居安思危,戒奢以俭[6],德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞(sè)源而欲流长者也。
凡百元首[7],承天景命[8],莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡[9]。
岂取之易而守之难乎?昔取之而有馀(yú[同“余”]),今守之而不足,何也?夫在殷忧[10],必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物[11]。
竭诚则吴越[12]为一体,傲物则骨肉为行路[13]。
虽董之以严刑[14],振之以威怒[15],终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
怨不在大,可畏惟人,载舟覆舟,所宜深慎。
奔车朽索,岂可忽乎?君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作[16],则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧[17];惧满溢,则思江海下百川[18];乐盘游[19],则思三驱以为度[20];忧懈怠,则思慎始而敬终[21];虑壅(yōng)蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶[22];恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无因怒而滥刑。
总此十思,宏兹九德[23]。
简能而任之[24],择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠[25]。
谏太宗十思疏原文及翻译

谏太宗十思疏原文及翻译谏太宗十思疏原文及翻译《谏太宗十思疏》是魏征写于贞观十一年,劝谏唐太宗的上疏。
是一篇优秀的议论文。
下面是店铺整理的谏太宗十思疏原文及翻译,欢迎大家参考。
谏太宗十思疏全文阅读:出处或作者:魏徵臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。
岂取之易守之难乎?盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。
虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。
怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。
诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。
何必劳神苦思,代百司之职役哉?谏太宗十思疏全文翻译:臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。
源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。
所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。
难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体。
谏太宗十思疏对照翻译

谏太宗十思疏对照翻译据说想让树木长得高大,必须要让它的根基牢固;希望河水流得远,必须要疏通它的源头;想要国家安定,必须要积聚恩德道义。
君王掌握着帝王的重权,处于天地间重要的地位,却不想着在安定的环境中考虑可能发生的危险,应该戒奢侈行节俭,否则就像砍去树根来要求树木长得茂盛,或者堵塞水的源头而希望水流得很远一样。
所有的帝王都承受着上天大的旨意,但开头做得好的人很多,能坚持到底的却很少。
难道夺取天下容易而守住天下困难吗?这大概是因为在深重忧患时必定竭尽诚意地对待老百姓,已经达到目的以后,就放纵自己感情看不起别人。
对人竭尽诚意,吴国和越国也能结成一个整体;看不起别人,亲骨肉也会成为毫不相干的陌生人。
虽然使用严酷的刑罚监督人民,用威严愤怒威吓他们,最终只是勉强避免受到惩罚,但并不会怀念皇上的仁慈,表面上___却不会从心里服从。
怨恨不在于有多大,可怕的是民众的力量;人民既能拥戴皇帝,也能推翻他的统治,这是应当深切戒慎的。
疾驰的马车,腐烂的绳索,难道可以疏忽大意吗?统治人民的人,如果真能看到能引起自己喜好的东西,就要想到知足来警戒自己;计划营造宫殿时,就要想到适可而止,来使百姓安宁;想到自己的君位高而险,就想到谦虚来加强自身的道德修养;怕骄傲自满,就要想到___之所以博大,是因为居于百川之下;喜欢扛猎,就要想到从三面驱赶,留一面。
害怕政务松懈怠慢,就要想到自始至终励精图治;怕耳且堵塞蒙蔽,就想到要虚心来采纳群臣的意见;怕爱说坏话陷害别人的邪恶之人,就应想到端正自身来排斥妊恶小人;将恩泽施加于人,就想到不要因为自己的偏爱而错赏;将惩罚施加于人,就要想到不要因为一时发怒而滥用刑律。
总之,十种思考方式,涵盖了九种美德,简单而自由地运用它们,选择善良的道路,那么智者就能充分发挥自己的才智,勇者就能竭尽全力,仁者就能播撒恩惠,信者就能表现出自己的忠诚;文武并用,以垂拱之姿治理天下。
何必费尽心思,代替百官的职责呢?。
魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译

魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译本文是关于魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译,感谢您的阅读!第一段:原文:臣闻求木之长1者,必固其根本2;欲流之远者,必浚3其泉源;思国之安者,必积其德义。
源不深而岂望流之远,根不固而何求木之长。
德不厚而思国之治,虽在下愚4,知其不可,而况于明哲5乎!人君当神器之重6,居域中7之大,将崇极天之峻,永保无疆之休8。
不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
注释:1、长(zhǎng):生长。
2、固其根本:使它的根本牢固。
本,树根。
3、浚(jùn):疏通,挖深。
4、在下愚:处于地位低见识浅的人。
5、明哲:聪明睿智(的人)。
6、当神器之重:处于皇帝的重要位置。
神器,指帝位。
古时认为“君权神授”,所以称帝位为“神器”。
7、域中:指天地之间。
8、休:美。
指政权的平和美好。
翻译:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。
源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。
道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。
如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。
第二段:原文:凡百元首9,承天景命10,莫不殷忧11而道著,功成而德衰。
有善始者实12繁,能克终者盖寡13,岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物14。
竭诚则吴越为一体15,傲物则骨肉为行路16。
虽董17之以严刑,振18之以威怒,终苟免而不怀仁19,貌恭而不心服。
怨不在大20,可畏唯人21;载舟覆舟22,所宜深慎。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
渐强的“贞观之治”。
可编辑ppt
4
唐太宗逐渐骄奢忘本,大修庙宇宫殿,广
求珍宝,四处巡游,劳民伤财。魏征对此极为 忧虑,他清醒地看到了在繁荣昌盛的后面隐藏 着危机,在群臣齐唱赞歌时,独能上疏进谏, 使太宗猛醒。太宗看后感到很惭愧,表示从谏 改过。并把这篇奏疏置于案头,奉为座铭。
据史载:贞观十七年,魏征病卒。太宗自制碑
可编辑ppt
10
不念居安思危,戒奢以俭,德不处其 厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂, 塞源而欲流长者也。
如不考虑在安逸的环境中想着
危难,戒奢侈而行节俭,道德
不能保持敦厚,性情不能克服
欲望,这也像砍断树根却想要
树木长得茂盛,堵住源泉却想
要泉水流得远一样啊。
可编辑ppt
11
凡百元首,承天景命,莫不殷忧 而道著,功成而德衰,有善始者 实繁,能克终者盖寡。
谏太宗十思疏
可编辑ppt
1
魏征 (580 —— 643 ) 字玄成,馆陶(今属河北) 人,从小丧失父母,家境 贫寒,但喜爱读书,不理 家业,曾出家当过道士。 隋大业末年,魏征被隋武 阳郡(治所在今河北大名 东北)丞元宝藏任为书记。 元宝藏举郡归降李密后, 他又被李密任为元帅府文 学参军,专掌文书卷宗。
虽然(可以)用严酷的刑罚监 督(人们),用威风怒气来吓 唬(人们),(人们)最终苟 且免于刑罚但不会感恩,表面上 恭敬但在心里不服气。
可编辑ppt
15
怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟, 所宜深慎。
怨恨不在大小,可怕的只是人民 的力量;(他们像水一样)能负 载船只,也能颠覆船只,这是应 当深切戒慎的。
可编辑ppt
可编辑ppt
19
虑壅蔽,则思虚心以纳下; 想谗邪,则思正身以黜 恶(形—名);
害怕被蒙蔽,就要想到
虚心来采纳臣下的意见;
担心说坏话的人,就要
想到端正自己的品德来
斥退(奸恶小人);
可编辑ppt
20
恩所加,则思无因喜以谬赏; 罚所及,则思无因怒而滥刑。
施加恩泽,就要考虑不要
因为一时高兴而错误地奖
赏;动用刑罚,就要想到
想到(自己的地位)高而且险,就要 谦虚谨慎来自我约束;
害怕会骄傲自满,就要想到要像江河 一样甘居百川的下游,能够容纳一切, 善于听取各方面的意见;
可编辑ppt
18
乐盘游,则思三驱以(之)为度; 忧懈怠,则思慎始而敬终;
喜爱狩猎,就要想到从三 面驱赶,留一面,把它作 为限度;
担心意志松懈,就要想到 做事要慎始慎终;
文,并为书石。对侍臣说:“ 人以铜为镜,
可以正衣冠;以古为镜,可以见兴替;以
人为镜,可以知得失。魏征没,朕亡一镜
矣!”
可编辑ppt
5
疏: 疏通事理,分条陈 述。作为一种文体,属 古文体的奏议类,专指 臣下向国君陈述意见的 奏疏。
可编辑ppt
6
生字:
浚其泉源(jùn) 壅(yōng ) 黜(chù) 塞源(sè ) 载舟覆舟(zài )
可编辑ppt
2
由于魏征能够犯颜直谏,即使太宗在大怒
之际,他也敢面折廷争,从不退让,所以,唐太 宗有时对他也会产生敬畏之心。有一次,唐太宗 想要去秦岭山中打猎取乐,行装都已准备停当, 但却迟迟未能成行。后来,魏征问及此事,太宗 笑着答道:“当初确有这个想法,但害怕你又要直言 进谏,所以很快又打消了这个念头。”还有一次 太宗得到了一只上好的鹞鹰,把他放在自己的肩 膀上,很是得意。但当他看见魏征远远地向他走 来时,便赶紧把鸟藏在怀中。魏征故意奏事很久, 致使鹞子闷死在怀中。
可编辑ppt
13
夫在殷忧,必竭诚以待下,既得志, 则纵情以傲物;竭诚则吴越为一体, 傲物则骨肉为行路。
因为处在深深的忧患中,一定会
竭尽诚心地来对待臣民。成功之
后,就放纵自己的情感来傲视别
人。竭尽诚心,就会使敌对的势
力(和自己)联合,傲视别人,
就会使亲人成为陌路的人。
可编辑ppt
14
虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免 而不怀仁,貌恭而不心服。
可编辑ppt
3
写作背景:
唐太宗李世民跟随其父李渊反隋时作战
勇敢,生活俭朴,很有作为。公元627年,李
世民登基,改元贞观。在贞观初年,他鉴于
隋炀帝覆亡的教训,进一步保持了节俭、谨
慎的作风,实行了不少有利国计民生的政策。
经过十几年的治理,经济得到发展,百姓生
活富足,加上边防巩固,内外无事,国家安
定。国内出现了百姓富足、社会安定、国力
源泉不深却希望泉水流得远,
根不稳固却要树木生长得高,
道德不厚实却想要国家安定,
我虽然最愚昧无知,(也)知
道这是不可能的,何况(你这) 明智的人呢!
可编辑ppt
9
人君当神器之重,居域中之大, 将崇极天之峻,永保无疆之休,
国君主持着国家的重任, 占有天地间重大的地位, 应推崇皇权的高峻,永远 保持无止境的美善,
16
奔车朽索,其可忽乎? 君人者,诚能见可欲则思知足以自戒; 将有作,则思知止以安人;
用腐烂的绳索驾驭急驰的马车, 难道能不加重视吗?
统治天下的人,如果真的能够见
到自己喜欢的,就想到知足来自我克
制;将要兴建什么,就要想到适可而
止来使百姓安宁;
可编辑ppt
17
念高危,则思谦冲以自牧; 惧满溢,则思江海下百川;
所有的帝王,承担上天(赋予
的)重大使命,无不是深切地
忧患兴国而治道显著,但一旦功
业建成就德性衰减,开头做得
好的实在很多,能够坚持到底
的大概很少。 可编辑ppt
12
岂其取之易而守之难乎?昔取之而有 余,今守之而不足,何也?
难道是取得天下容易而守天 下困难吗?当初取得天下时 才能有余,现在守天下就显 得才能不足,什么原因呢?
不要因为一时发怒而滥用
刑罚。
可编辑ppt
21
“十思”的核心可谓
“正己”“安人”。
“正己”是“积德”的
高标,更是“安人”的
前提;而“安人”2
总此十思,宏兹九德,简能而任 之,择善而从之,
全面地做到这十件应该深思 的事,弘扬这“九德”的修 养,选拔有才能的人而任用 他,挑选好的意见而听从它,
可编辑ppt
7
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流 之远者,必浚其泉源;思国之安者, 必积其德义。
我听说想要树木生长得高,
一定要稳固它的根;想要泉
水流得远,一定要疏通它的
源泉;想要国家安定,一定
要厚积道德仁义。
可编辑ppt
8
源不深而望流之远,根不固而求木之长, 德不厚而思国之治,虽在下愚,知其不可, 而况于明哲乎!