鹊桥仙·七夕原文-翻译及赏析
鹊桥仙七夕朱淑真翻译

鹊桥仙七夕朱淑真翻译
鹊桥仙七夕朱淑真原文:
巧云妆晚,西风罢暑,小雨翻空月坠。
牵牛织女几经秋,尚多少、离肠恨泪。
微凉入袂,幽欢生座,天上人间满意。
何如暮暮与朝朝,更改却、年年岁岁。
鹊桥仙七夕朱淑真翻译:
今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。
寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。
见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
【七夕的诗句】《鹊桥仙 七夕》译文注释_《鹊桥仙 七夕》点评_范成大的诗词

【七夕的诗句】《鹊桥仙七夕》译文注释_《鹊桥仙七夕》点评_范成大的诗词【七夕的诗句】《鹊桥仙七夕》译文注释_《鹊桥仙七夕》点评_范成大的诗词鹊桥仙子七夕[宋]范成大双星晚安,耕耘懒散,织布懒散,应该为神仙所羡慕。
娟娟姐姐眉头紧锁,但她更加无助,风吹雨打。
匆匆相遇,像休息一样争吵,再次激起离别的情绪。
新的爱情不值得旧的悲伤。
相反,新的悲伤增加了,新的悲伤消失了。
【注释】:两千多年来,牛郎织女的故事感动了许多中国人。
在吟诵牛郎织女的优秀作品中,范成达的《鹊桥仙子》独具匠心,是一部具有特殊意义的杰作。
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”起笔三句点明七夕,并以侧笔渲染。
“织女七夕当渡河,使鹊为桥”(《岁华纪丽》卷三“七夕”引《风俗通》),与牛郎相会,故又称双星节。
此时银河两岸,牛郎已无心耕种,织女亦无心纺绩,就连天上的众仙女也忌妒了。
起笔透过对主角与配角心情之描写,烘托出一年一度的七夕氛围,扣人心弦。
下韵三句,承群仙之相妒写出,笔墨从牛女宕开,笔意隽永。
“娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
”形貌娟秀的嫦娥蹙紧了蛾眉,风姨竟然兴风吹雨骚骚然(风姨为青年女性风神,见《博异》)。
这些仙女,都妒忌着织女呢。
织女一年才得一会,有何可妒?则嫦娥悔恨偷灵药、碧海青天夜夜心可知,风姨之风流善妒亦可知,仙界女性之凡心难耐寂寞又可知,而牛郎织女爱情之难能可贵更可知。
不仅如此。
有众仙女之妒这一喜剧式情节,虽然引出他们悲剧性爱情。
词情营造,匠心独运。
“匆匆相遇,像休息一样战斗,再次激起离别的情绪。
”在下一部电影中,“温情如水,季节如梦”的相遇场景一蹴而就,更不用说“期待鹊桥归来”的含泪告别场景,而是一步一步刻画了牛郎织女的心态。
七夕相见,只是匆匆忙忙,这样的一面,我怎么能看错呢!再次见到你,我只是激起了成千上万的分离的悲伤。
这位诗人的笔无处不在,但他的写作是为了进一步人性化神话的本质。
显然,只有那些深深体会人类告别之苦的人,才能对牛郎织女的心态有这样一种同情的理解。
秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析

秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析《鹊桥仙》是秦观的代表作,也是高中语文课本中的学习重点,以下是小编为大家整理的秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!鹊桥仙秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析

秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
[译文] 乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮!注释:纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的花样来。
这句写织女劳动的情形。
传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。
飞星传恨:飞奔的牵牛星流露出(久别的)怨恨。
作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子。
银汉:银河。
迢迢:遥远貌。
暗度:指牛郎织女深夜过桥幽会。
金风:秋风。
秋,在五行中属金。
玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。
佳期:指情侣的会面。
忍顾:不忍心回头看。
朝朝暮暮:日日夜夜。
这里指日夜相聚。
译文1:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
译文2:朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。
银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。
乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。
幸福的相会情深意长,甜蜜的佳期竟像一场梦幻,这喜鹊搭成的长桥多么遥远啊,怎能忍心回顾。
只要彼此间永远相亲相爱,就胜过那朝朝欢会,夜夜相伴。
译文3:天空中飘过一朵朵纤柔多姿、精巧神奇的彩云,这是织女星飞向银河时留下的,只有在今夜她才能渡过辽阔的天河,与牛郎相会。
一对心心相印的爱侣在圣洁的金风玉露之夜的一次幸福的相会,就胜过了人间无数次寻常的聚首。
脉脉的柔情就像银河水一样悠长,相聚之时犹如在梦中,怎么忍心回头看鹊桥上归去的道路。
只要两人的爱情坚贞不渝,又何必要每天厮守在一起呢。
秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析

秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析《鹊桥仙》是秦观的代表作,也是高中语文课本中的学习重点,以下是小编为大家整理的秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!鹊桥仙秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
《鹊桥仙·七夕》古诗_作者范成大_古诗鹊桥仙·七夕的原文诗意翻译赏析_语文迷

双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
《鹊桥仙·七夕》注释⑴传说牛郎耕田,织女纺织。
今以七夕良会,故工作都懒了。
卢仝《月蚀》:“痴牛与騃女,不肯勤农桑,徒劳含淫思,旦夕遥相望。
”⑵月姊:古代帝王有兄日姊月之说。
李商隐《楚宫》二首之二:“月姊曾逢下彩蟾。
”⑶风姨:《酉阳杂俎续集》卷三《支诺泉下》:“封十八姨乃风神也。
”“封”与风谐音。
这里将自然界的风月都拟人化,故用“月姊”“风姨”字面。
月姊含颦,风姨吹雨,是相妒情态。
⑷上片言以佳期被群仙妒忌,下片言相见怎如不见,新欢不敌旧愁,况又添了新愁。
疑亦有寓意,不止泛咏七夕。
《鹊桥仙·七夕》赏析这是一首送别词,题为七夕,是写与友人陈令举在七夕夜分别之事。
上片落笔先写陈令举之风度,他高情云渺,如侯家人于缑氏山头的王子晋在风箫声声的新月之夜,没有望到家人,自己便飘然而去。
与友人在七夕夜分别,词人自然想到牛郎织女,但陈令举不像他们那样痴心于儿女之情。
下片想象友人乘坐的船只来到银河之中,当他回到人间时,就挟带着天上的天风海雨。
接着他评价二人的友谊能够相逢共一醉,那是前世有缘,当天风海雨飘飘散去之后,友人也将随风飘去。
写送别,一般人都会徒增伤感,而词人却是豪气纵横,驰骋想象,遨游天界银河,如陆游所说“曲终觉天风海雨逼人”。
一般写七夕银河,总是“盈盈一水间,脉脉不得语”之类的柔情凄景,而词人笔下那天风海雨之势,正显露了他不凡的气魄与胸襟,这种逼人的天风海雨,便是他豪放词风形象性的说明。
《鹊桥仙·七夕》鉴赏

《鹊桥仙·七夕》鉴赏《鹊桥仙·七夕》鉴赏《鹊桥仙·七夕》鉴赏 1《鹊桥仙·七夕》宋代:范成大双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
《鹊桥仙·七夕》译文今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。
寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。
见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
《鹊桥仙·七夕》注释七夕:农历七月初七夜,传说牛郎织女此夜渡过银河相会。
双星:指牵牛、织女二星。
慵(yōng):懒。
娟娟(juān juān):美好的样子。
月姊(zǐ):月宫中的仙子。
颦(pín):皱眉。
农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。
风姨:传说中司风之神。
原为风伯,后衍为风姨。
草草:匆匆之意。
争如:怎么比得上。
这里是还不如的意思。
不抵:不如,比不上。
《鹊桥仙·七夕》赏析两千多年来,牛郎织女的故事,不知感动过多少中国人的心灵。
在吟咏牛郎织女的佳作中,范成大的这首《鹊桥仙》别具匠心是一首有特殊意义的佳作。
“双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”起笔三句点明七夕,并以侧笔渲染。
“织女七夕当渡河,使鹊为桥”(《岁华纪丽》卷三“七夕”引《风俗通》),与牛郎相会,故又称双星节。
此时银河两岸,牛郎已无心耕种,织女亦无心纺绩,就连天上的众仙女也忌妒了。
起笔透过对主角与配角心情之描写,烘托出一年一度的七夕氛围,扣人心弦。
下韵三句,承群仙之相妒写出,笔墨从牛女宕开,笔意隽永。
“娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
”形貌娟秀的嫦娥蹙紧了蛾眉,风姨竟然兴风吹雨骚骚然(风姨为青年女性风神,见《博异》)。
这些仙女,都妒忌着织女呢。
织女一年才得一会,有何可妒?则嫦娥悔恨偷灵药、碧海青天夜夜心可知,风姨之风流善妒亦可知,仙界女性之凡心难耐寂寞又可知,而牛郎织女爱情之难能可贵更可知。
秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译

秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译鹊桥仙①纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!品读《鹊桥仙》北宋.秦观【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
【评点】词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
下片写牛郎织女依依惜别的深情。
“柔情似水”取景银河水,形容他们的缠绵深情,如天河中流水一样恒久清澈;“佳期如梦”既说明聚会的短暂,又展现了他们久别重逢后如梦似幻的心境,以至于“忍顾鹊桥归路”,分别之时不忍去看那鹊桥路。
末两句发表议论,词人深情慰勉牛郎织女:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
正是这两句,字字珠玑,落地若金石声,升华了本词的高度,是爱情颂歌当中的千古绝唱,也使整首词流传久远,历久而不衰。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
鹊桥仙·七夕原文|翻译及赏析
创作背
此词作于淳熙元年(1174)。
孔凡礼《范成大年谱》淳熙元年甲午,秋末,周必大有书来。
《周益国文忠公集书稿》卷六淳熙元年《与范致能参政》第二书:今在桂林矣。
最后《七夕》篇,尤道尽人间情意,盖必履之而后知耳。
奇绝!奇绝!《石湖词》有两首咏七夕者,一为《南柯子》银渚盈盈渡,一为《鹊桥仙》双星良夜,二首中《鹊桥仙》尤深挚,或为必大所云之篇。
文学
牛郎织女的故事家喻户晓,千百年来,描写牛郎织女的词更是不乏佳作。
范大成的这首更是以独特的视角和修辞手法来描写,也实为中的代表作。
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
开头三句短短十几字便为人们展现出了一幅牛郎织女鹊桥相会的七夕夜景图。
双星良辰,写七夕乃是牛郎、织女相会的良辰,日盼夜盼、盼得一年,方有此一夕之会,其情可喜复可悲。
慵懒耕织写牛女的情态,一个是懒得耕种,另一个是懒得纺织,双方都盼望着尽快见面,以慰相思之苦。
遥望星空,银河灿烂,牛郎已无心耕种,织女也无心纺织,只为这一年一次的相聚,就连天上的仙女也都嫉妒。
应被群仙相妒,值此佳节,
毕竟二人能够相见,故而惹得天上众神亦十分相妒。
月宫里的嫦娥紧紧皱起了娥眉,姨更是兴风吹心生妒。
娟娟月姊满眉颦二句,实写此夕天气状况,月牙如眉,有风有雨。
词人以拟人手法,说美丽的嫦娥皱着眉头,因二人的相会而想到自己的孤单,谁让自己贪心吃了不死药,故而只能呆在清冷的广寒宫与玉兔为伴。
更可气的是风姨竟然吹风鼓雨。
以二神女的相妒行为,反衬出牛女二人感情相契之深,相爱的合理和相会的艰难。
词的上阕主要是为读者勾勒出了一幅鹊桥相会的画面,通过写群仙的妒忌来反衬双心良夜的美好以及牛郎织女的难能可贵。
可见神仙也并非不食人间烟火,也渴望人间真情。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪在这里翻进一层,着力刻画牛女得失的心态,将神话性质进一步人格化。
表面看来,相逢草草似乎比不上休见;因为这样会重搅别离心绪。
但从实质上来看,他们都愿意为这相逢草草付出经年的期待,这是他们心甘意愿的,显然在他们自己看来,相逢草草也就弥足珍贵,更加值得珍惜。
什么重搅别离心绪也就不过小事一桩罢了。
而且这也不过是旁观的局外人的猜测,他们当事者未必会这么深思熟虑。
诗人如此翻进一层去设想,显然是有深意的:只有深味人间别久之悲的人,感到相逢的可贵.才能对牛友的心杰作如此深刻的刻画。
既没有柔情似水,佳期如梦的委婉,也没有忍顾鹊桥归路的。
直奔主题,一年才得一次相聚,实属不易,然而相见又扰起了往日的离别情仇。
只有经历过长久的离别,才会懂得此刻相聚的不易,岂止是神仙,其实人间也是这样,这里也正是用人间的离愁别绪来描述牛郎织女的七夕相会。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去这两句紧接上句意境而写,将牛郎织女的相会更深一层刻画。
相逢草草,争如休见,一夕之会,对于相爱的人来说,实在是太短,实在是难以填满两颗相爱而受伤的心,正是来也匆匆,去也匆匆,恰似狂风掠过已平静下来的心湖,掀起阵阵波澜,遂而发出争如休见的怨恨之词。
一年三百六十五日,日日夜夜人别离,七夕一刻,相聚实属不易,却也免不了扰起往日的离别旧愁。
新欢何其短暂,旧愁又何其沉重。
岁岁年年同此味,今年的短暂相聚只怕又将成为明年的旧愁,真是旧愁未消,新愁又起,相见时难别亦难。
宋词中描写描写牛郎织女故事的词多以《鹊桥仙》为题,范成大的这首采用衬托的修辞手法,用群仙相妒的情节来反衬出牛郎织女的悲剧爱情,颇有创意。
全词语言平实无华,语不惊人,正所谓绚烂于归平淡,用人间的真情描写神仙的故事。
诗人在这首词中,描述了牛郎织女一年一度相逢遭到群仙相妒,议论他们相会草草的得失,深刻地揭示了牛女分离这一悲剧是一部永无停止的悲剧。
在这样的悲剧中,能够相逢草草那是非常珍贵的,这种高瞻远瞩的揭示,表明诗人对牛郎织女爱情的感知和对人生的体悟更为真实,这就自然比同情或慨叹深刻得多。
较之以往的牛郎织女题材诗词,这首词在立意上也有所不同,欧阳修的《鹊桥仙》旨在突出多应天意不教长,秦观的主旨则体现在两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
如果说欧阳修的词是借神仙故事来描写人间感情,秦观是在由神仙故事引发自身的感慨,那么范成大的这首就是用人间真
情描绘神仙故事。
另外,此词在艺术上很有特色,词中托出牛女爱情悲剧的生生不已,很有见地,以嫦娥风姨之相妒这一喜剧式情节,反衬、凸出、深化牛郎织女的爱情悲剧。
全词语言质朴,无华丽词藻,与其田园诗风类似。
秦少游的《鹊桥仙》写出爱情的本质乃是真心相爱,不在乎天遥地阔、时间久远,情致高雅;但人心总归是人心,无限漫长之别离,生生不已之悲剧,决非人心所能忍受。
故范成大此词千百年来,受到人们的喜爱,是有它深层次的心理原因的。
秦词高情逸调,不可多得,是谓特例;范词表达的是普通人的一般情感,故具有普遍性。
谢薖《鹊桥仙》云:人间平地亦崎岖,叹银汉何曾风浪!竟认为牛女爱情,无风无浪,亘古不变;其有力的反衬,正表达了人问之不幸。
同样题材,视角不同,各有千秋,故词苑乃得长盛不衰。
名家评论
《范成大集》:可以说牛郎织女用永世的相思、悲苦谱写了一曲辛酸的离歌。
让世人为之陶醉,千百年来吟咏不绝。
这首词没有华丽的词语,于平淡中尽显浓郁之情。
而着重描绘主人公的心理活动又是此词的一个创新。
无论从哪个角度来说,这首词都是一首歌咏七夕的佳作。
《鉴赏辞典宋词鉴赏辞典》:开篇三句点明时间,以群仙的心理描写烘托出七夕的气氛,视角独特,效果明显,同时又自然引出牛郎织女的故事。
随后三句紧接上文,嫦娥因之蛾眉紧蹙,风姨因之
兴风吹雨,这是她们嫉妒牛郎织女的具体表现。
词人构思新颖,妙句天成。
下片视角转换,从牛郎织女的角度切人。
开始三句,对他们相会的情景并不着过多笔墨,只是一点而过,对鹊桥离别的场景更是略而不谈,词人的笔触直接深人到牛郎织女的内心世界。
七夕一会,短暂的相见让人离恨无穷,还不如不见。
此情此景,已经超出神话的范畴,转人人间离情。
最后三句更深一步,突出这样的悲剧在天上人间代代上演,没有穷尽。
而现实中与神话相对应的,就是夫妻的两地分离。
词人着重强调的是,神对这样的境况尚且无奈,更何况是世俗之人。
这首词用语朴实,富含想象。
词中融人了词人对神话、对人生的感悟,手法独到,构思精妙,堪称匠心独运、妙笔生。