沙特劳工法 Saudi labor law
去沙特打工一般多少钱一个月

去沙特打工一般多少钱一个月但并不是所有人都适合去沙特阿拉伯工作,沙特眼中的中国人近年来,所以很多中国人都选择去沙特阿拉伯务工,去沙特打工一般多少钱一个月 2一个月人民币差不多九千多块钱,沙特工资多少钱一个月您好,中国人真的是很有钱,沙特作为中国人来说,中国人在沙特打工收入根据沙特当地法规。
中国人在沙特打工收入根据沙特当地法规,沙特普工的最低工资标准是1000沙特里亚尔(沙特货币),约合人民币1898元,最高工资上不封顶,工程师的最低工资是6000沙特里亚尔,约合11391人民币元。
沙特作为中国人来说,如果你是沙特公司做担保的工作签,按照沙特法律规定的最低工资标准,你必须拿到3000沙特里亚尔,约合5695元人民币的工资,否则你可以状告你的公司。
沙特眼中的中国人近年来,随着中阿贸易往来的增加,在沙特这样神秘的国度,进来了许多外贸商业人士和一些较大的中国国企。
他们改变了沙特人对中国人的看法,他们生活工作在沙特,开着同沙特当地有钱人一样的豪车,这是因为在沙特豪车比较便宜。
住着比沙特人更为豪华的别墅。
其实这大多都是国企租的,但在沙特人眼中,中国人真的是很有钱。
据了解,在大多数沙特人眼中,对于中国人是非常友好的。
早在几千年前,中国就通过丝绸之路,与沙特展开贸易合作。
近年来,中国和沙特的贸易来往十分密切,中国是沙特石油出口的最大主顾。
去沙特打工一般多少钱一个月 2一个月人民币差不多九千多块钱。
沙特当地民众一般不工作,国家每月补贴一千五百左右沙币(人民币三千元)。
气候相当炎热,白天很少有人出门,晚上都出去活动。
沙特的工资很高,一般的劳务输出工人一年能挣30到40万人民币,所以很多中国人选择去沙特工作。
但并不是每个人都适合去沙特工作。
首先,沙特需要一个英语特别好的人,否则寸步难行。
其次,沙特的气温很高,夏天能达到50多度,所以对环境的适应能力也很高。
而且沙特是宗教场所,对女性有很多限制。
最明显的一条就是沙特不允许女性开车,所以如果你想去沙特工作,一定要知道自己是否适合。
沙特劳工部外籍劳工在沙务工指南

Kingdom of Saudi ArabiaMinistry of Labour Guidebook for expatriates recruited for work in the Kingdom of Saudi ArabiaSecond edition2006Table of contentsSubjec t:Introduction :Part one : basic information on the Kingdom ofSaudi ArabiaPart two : general directivesPart three : work license, residence permit (Iqama) andrecruitment costsPart four : work contractPart five : working hours & vacationsPart six : work contract expiryPart seven : national recruitment officesPart eight : labour offices & commissions for settlement of labour disputesPart nine : telephone numbers of labour offices andExpatriate Workers' Care Dept.IntroductionThe Ministry of Labour of the Kingdom of Saudi Arabia welcomes all expatriates recruited for work in the Kingdom and wishes them a successful work period until they return to their home countries after the end of their work period.The Ministry of Labour and all concerned bodies assure all workers that they are guests of the Ministry and that it is eager to take care of them in accordance with the rules of Islamic Sharia', the applicable laws and international conventions.The Ministry of Labour prepared this Guidebook for all expatriates recruited for work in the Kingdom of Saudi Arabia to provide them with basic information on the Kingdom and to clarify the provisions of the Labour Law, the regulations & decisions rendered pursuant to it which define the relationship between the worker and the employer in order to create a suitable environment for expatriate workers, to maintain their rights, to establish a proper relationship between the two parties and to make better understanding of the labour market in the Kingdom.The Ministry hopes this Guidebook will realize its objectives, provide answers to expatriate workers inquiries and make them know about work environment in the Kingdom in order to be adapted to it after arrival.We would be grateful if foreign embassies and consulates in the Kingdom could- in coordination with the competent authorities in their countries- take this Guidebook as a main guide for expatriate workers to make them aware of their rights and obligations.The Ministry of Labour wishes all expatriate workers a successful work period.Ministry of LabourPart one: basic information on the Kingdom of Saudi ArabiaThe Kingdom of Saudi Arabia consists of thirteen regions:Riyadh Region, Makka Region, the Eastern Region, Madinah Region, Qassim Region, Aseer Region, Jazan Region, Najran Region, Tabuk Region, the Northern Frontiers Region, Hail Region, Baha Region & Jauf Region.Capital : RiyadhPopulation : 22.6 millionsReligion : IslamLanguage : ArabicNational day : 1st of Libra corresponding to 23 SeptemberCurrency : Saudi Riyal (100 hallas); 1 US$= SR 3.75The Kingdom applies free market economy and opens the door for workers from all nationalities without restrictions after they satisfy health, occupational, educational and training requirements. Employers have liberty to recruit workers from all over the world in accordance with the provisions of the Labour Law, the regulations & decisions rendered on its implementation and the other relevant laws applicable in the Kingdom. Part two: general directives:The Labour Law in Saudi Arabia is a balanced law that regulates all aspects of labour relations between workers and employees and applicable to all Saudi and Non-Saudi workers without discrimination. Respecting the laws and compliance with their provisions enhances labour relations stability and acts as a key for progress and development. Upon this concept the Ministry of Labour issued this Guidebook for workers and for all bodies concerned with labour relations in the Kingdom. We advise workers, particularly, to abide with the following: 1-To conclude written work contracts with their employers.2-To be punctual.3-To avoid absence from work without prior permission or valid reason.4-To obey the orders and instructions of their immediate supervisors.5-To avoid assaulting supervisors or the manager in-charge by word or hand.6-To refrain from malingering.7-To abide with occupational health & safety instructions.8-To avoid tampering with the equipment and tools of firm or tools of work sites.9-To avoid escape from work place except in emergencies.10-To return to work in time after the elapse of annual vacation or any other vacation.11-After entering the Kingdom, a worker has to make sure that his employer has started procedure for rendering work license &residence permit (Iqama) within 90 days from the date ofarrival. Any permit or authorization required by any other bodyfor practicing work or profession will not be acceptable as asubstitute for work license.12-To avoid working for others as it violates the law unless official procedure are satisfied.13-To avoid working in a job other than that mentioned in the work license before satisfying the necessary legal procedure.14-To appeal to the competent labour office in your work region if you face any problem or grievance from the concerned personsof the firm in which you work and you fail to settle it amicably.15-To avoid trafficking in persons or in visas as it is an illegal practice and punishable by the Law.16- A firm shall bear medical costs of its employees according to its work organization regulation approved by the Ministry ofLabour or to the Labour Law.17- A firm shall subscribe for all employees in Occupational Hazards Branch of Social Insurance Law. The provisions ofOccupational Hazards Branch of Social Insurance Law shall beapplied on work accidents and occupational diseases.Part three: residence permit (Iqama) & work license and recruitment costs:1-An employer shall issue residence permit (Iqama) & work license for the worker he recruits within 90 days from the dateof the worker's arrival at the Kingdom. In case an employer failsto issue residence permit (Iqama) & work license, he shall beresponsible for any fines resulting from that. In this case aworker's service shall be deemed in breach of the Law and thedecisions regulating the employment of Non-Saudis. Workersshall, in such a case, notify the competent labour office of thatto take the necessary procedure against the employer.2- A worker shall be medically fit for the work for which he is recruited and free from any disease under a medical certificaterendered from a competent medical body in the Kingdom inaccordance with the instructions issued in this respect.3- A work license shall be issued for one or two years and shall be renewable for a similar period under the consent of theemployer and the worker both. A work license shall be renewedimmediately after expiry to avoid fines applied under the lawsof residency and labour on employers who delay renewal. Asnon-renewal affects the worker, the worker shall request hisemployer to renew residence permit (Iqama) & work license aslong as the work relation exists between him and his employer.If an employer fails to respond to the worker's request, theworker shall notify the competent labour office of that to takethe necessary procedure against the employer.4-The employer shall be responsible for workers' recruitment fees, fees on issue & renewal of residence permit (Iqama) & worklicense, fees resulting from renewal delay, fees of sponsorshiptransfer for work, job title change fees and re-entry visas fees.5-All workers must hold residence permit (Iqama) & work license during their travel within the Kingdom and to show them to theconcerned government bodies including labour office officialsand passport police.How to obtain residence permit (Iqama) & work license?Work license:A work license shall be issued by the Ministry of Labour (labour offices) under certain conditions while a worker should satisfy the following conditions:1- a worker should have legally entered the Kingdom2- a worker shall have a work contract with a Saudi or a non-Saudi employer licensed for work under Investment Law.3- a worker shall have a passport valid for, at least, six months.4- a worker shall have professional competence or academic qualification required by the country.5- a worker must be medically fit and free from all diseases. Residence permit (Iqama) :Residence permit (Iqama) shall be issued from passport departments located in various regions of the Kingdom under certain conditions.Part four: work contract:1- a work contract is a contract concluded between an employer and a worker by which the latter undertakes to work under thecontrol and supervision of the employer against a wage. Thework contract shall include the work conditions agreed uponbetween the two parties.2-The worker shall conclude a work contract with the employer with whom he will work or with his duly authorizedrepresentative. This contract shall be written in Arabic or indual language (Arabic & an other language) knowing that theArabic text will prevail in case of dual language. No other workcontract may be concluded.3-The worker shall receive a copy of the work contract to hold it during all the period of his work in the Kingdom.4- A work contract shall include the date on which it is concluded, the date of work commencement, place and period of work,salary, allowances and the worker's job. A work contract for anon-Saudi worker shall be written and for a definite period. Ifthe contract period is not mentioned, the work license periodshall be deemed the period of the work contract.5-The work contract shall state clearly whether a worker is hired on probation. Probation period shall be clearly stated and maynot exceed 90 days in which the Lesser Bairam & GreaterBairam holidays and sick leaves are not included. Both partiesshall have the right to terminate the work contract during theprobation period unless the work contract states for theexclusive right of one party to terminate the work contract. Aworker may not be placed on probation for more than one timewith one employer. Except that, a worker may be subjected toan other period of probation for no more than 90 days uponagreement of the contract parties, provided that it shall be in another job. If the contract is terminated during the period ofprobation, no party shall be entitled to compensation and theworker shall have no right in service award for the period ofprobation.Part five: working hours & vacations:1- A worker may not actually work for more than eight hours a day or more than forty-eight hours a week. Working hours may beincreased or decreased by the consent of the Ministry of Labourin accordance with the Labour Law depending on the type ofactivity and work nature. During the month of Ramadan, theactual working hours for Muslims shall be reduced by twohours. The time of a worker's movement from his residence tothe work place, periods of rest and prayers shall not becomputed in working hours.2-The employer shall pay the worker for overtime working hours an additional amount equal to the hourly wage plus 50% of hisbasic wage (i.e. additional working hour wage shall be 150%).3-Friday shall be the weekly rest day for all workers at full pay.After proper notification of the competent labor office, theemployer may replace this day for some of his workers by anyother day of the week, provided that the weekly working hoursmay not exceed 6 days. The employer shall allow the workers toperform their religious obligations.4-After completing one year of work with the employer a worker shall be entitled to a prepaid annual leave of not less thantwenty one days, to be increased to a period of not less thanthirty days if the worker spends five consecutive years in theservice of the employer. The worker and the employer mayagree upon a period more than stated above if it is stipulated inthe work contract or in the firm work organization regulation.The employer shall have the right to determine the beginning ofhis employees' vacations according to the work requirement.The worker may, after his employer's approval, have an unpaidvacation for a period to be agreed upon by the two parties. Thework contract shall be deemed suspended for any period whichexceeds 20 days of this vacation unless otherwise agreed upon.5- A worker whose illness has been proven shall be eligible for a paid sick leave for the first thirty days, three quarters of the wage for the next sixty days and without pay for the following thirty days, during a single year under a medical certificate rendered by a competent doctor approved by the employer or appointed by a competent government body if the employer has no doctor. An employer may not terminate his worker's service due to sickness unless the period of sick leave set forth in this law elapses. A worker shall have the right to connect his annual vacation to his sick leave.6- A worker shall be entitled to other paid leaves as follows: ∙ A worker shall be entitled to three days of paid leave for marriage or in the case of the death of a spouse or one of his ascendants and descendants.∙One day of paid leave in the case of childbirth.∙Four days for the Lesser Bairam holiday starts from the day following to the 29th day of Ramadan Month.∙Four days for the Greater Bairam holiday starts from the 9th day of Dhu Al-Hijjah Month, and shall be increased to 10 days if the worker intends to perform Hajj only once during his service if he has not performed it before provided that the worker has completed 2 years of service with the employer.∙One day for the Kingdom's National Day (23 September).∙An employer may, at his sole discretion, increase holidays leaves for more than above before or after the time fixed for them.∙Women workers shall be entitled to pregnancy & maternity leave as follows:A female worker shall be entitled to a maternity leave for thefour weeks immediately preceding the expected date of delivery and the subsequent six weeks. The probable date of delivery shall be determined by the physician of the firm or pursuant to a medical report certified by a health authority. A woman may not work during the six weeks immediately following delivery.During the maternity leave, an employer shall pay the female worker half her wage if she has been in his service for one year or more, and a full wage if she has served for three years or more as of the date of commencement of such leave.When a female worker returns to work following a maternity leave, she shall be entitled, in addition to the rest periodsgranted to all workers, to a rest period or periods not exceedingin aggregate one hour a day for nursing her infant.An employer shall be responsible for the costs of medical test, treatment and delivery.An employer may not terminate the employment of a female worker or give her a warning of the same while on maternityleave.A female worker whose husband passes away shall be entitledto a fully paid leave for a minimum period of fifteen days as ofthe date of death.Part six: termination of work contract:1- A work contract shall terminate in the following cases:If both parties agree to terminate it, provided that the worker’s consent be in writing.If the term specified in the contract expires.At the discretion of either party in indefinite term contracts.The worker attains the age of retirement, which is sixty years for males and fifty five years for females, unless the two partiesagree upon continuing work after this age. The retirement agemay be reduced in cases of early retirement as provided for inthe work organization regulation. If it is a fixed term workcontract which extends beyond the retirement age, it shallterminate at the end of its term.Force majeure.2-An employer may terminate the contract without an award, advance notice or indemnity in the following cases, and providedthat he gives the worker a chance to state his reasons for objecting to the termination:If, during or by reason of the work, the worker assaults the employer, the manager in-charge or any of his superiors.If the worker fails to perform his essential obligations arising from the work contract, or to obey legitimate orders, or if, inspite of written warnings, he deliberately fails to observe theinstructions related to the safety of work and workers as may beposted by the employer in a prominent place.If it is established that the worker has committed a misconduct or an act infringing on honesty or integrity.If the worker deliberately commits any act or default with the intent to cause material loss to the employer, provided that thelatter shall report the incident to the appropriate authoritieswithin twenty-four hours from being aware of such occurrence.If the worker resorts to forgery in order to obtain the job.If the worker is hired on probation.If the worker is absent without valid reason for more than twenty days in one year or for more than ten consecutive days,provided that the dismissal be preceded by a written warningfrom the employer to the worker if the latter is absent for tendays in the first case and for five days in the second.If the worker unlawfully takes advantage of his position for personal gain.If the worker discloses work- related industrial or commercial secrets.3- Without prejudice to all of his statutory rights, a worker may leave his job without notice in any of the following cases:If the employer fails to fulfill his essential contractual or statutory obligations towards the worker.If the employer or his representative resorts to fraud at the time of contracting with respect to the work conditions and circumstances.If the employer assigns the worker, without his consent, to perform a work which is essentially different from the work agreed upon and in violation of provisions of Article (60) of this Law.If the employer, a family member or the manager in-charge commits a violent assault or an immoral act against the worker or any of his family members.If the treatment by the employer or the manager in-charge is characterized by cruelty, injustice or insult.If there exists in the workplace a serious hazard threatening the safety or health of the worker, provided that the employer is aware thereof but fails to take measures indicating its removal.If the employer or his representative, through his actions and particularly his unjust treatment or violation of the terms of the contract, has caused the worker to appear as the party terminating the contract.4- A worker may not be terminated without valid reason. In case a worker is terminated for no valid reason, he shall appeal to the competent labour office.5-After the work contract expiry, a worker shall- in principle- return to his country after he obtains all his rights. A worker shall appeal to the labour office if his employer fails to pay him all his rights.6-No final exit visa shall be issued to any worker unless his/ her employer submits an evidence to prove that the worker has already received all his/ her dues.Part seven: national recruitment offices:1-There is a number of national recruitment offices licensed for work in the Kingdom and permitted to mediate in recruitment ofexpatriate workers from abroad.2-These offices work upon certain conditions and banned from collecting any charges from expatriate workers againstmediation to recruit them from abroad. These offices shallcollect their mediation charges from the employers who demandthem to recruit workers from abroad upon agreement betweenboth parties (i.e. between the licensed office and the employer).3-In case any national recruitment office collects any money from any expatriate worker as recruitment charges, the worker shallnotify the nearest labour office in the Kingdom of that in orderto take the necessary procedure against the owner of theconcerned office, as these offices are banned from collectingany charges from expatriate workers in accordance with theprovisions of the Labour Law and the instructions organizingthe work of national recruitment offices.4-National recruitment offices may recruit expatriate workers for their own account and under their supervision to provide labourservices to satisfy the demand of employers for a limited periodof time according to the instructions organizing this service.Provided that manpower recruited by these national recruitmentoffices shall be restricted to male workers only and not includefemale workers.5-Providing labour services shall be subject- without limit- to the following restrictions:∙Providing suitable housing for workers.∙ A contract concluded between the recruited expatriate worker and the recruitment office shall state the right of the office in theoperation of the recruited expatriate worker under the officesupervision to provide labour services to the interestedemployers.∙Compliance with all obligations imposed by the Labour Law, the Social Insurance Law, the Regulations and Decisionsrendered in implementation thereof.∙Labour services shall be extended against suitable wages.Part eight: Labour offices and the Commissions for Settlement of Labour Disputes:There are thirty seven labour offices distributed to all regions and most provinces of the Kingdom as in the schedule at the end of this Guidebook. Each worker in the Kingdom shall have the right to contact any of these labour offices to inquire about his work relation with his employer and to be enlightened on his obligations and rights. A worker shall have the right to complain to the nearest labour office.Labour Offices shall consider all labour disputes and try to settle them amicably between the worker and the employer. If they fail do so, they shall raise complaints to the competent commissions for settlement of labour disputes. These commissions act as private courts to consider labour cases and settle them in accordance with the Labour Law. These Commissions are:1-the Preliminary Commissions for Settlement of Labour Disputes;2-the High Commission for Settlement of Labour Disputes.Part nine: list of Labour offices in the Kingdom as per regions & provinces, their telephone numbers and the telephone number of Expatriate Workers' Care Dept. at the Ministry:沙特劳工部外籍劳工在沙务工指南2006年第2版前言沙特劳工部欢迎所有应招来沙外籍劳务人员,并希望他们顺利开展工作,直至返回自己的家园。
沙特 劳动法

沙特劳动法【原创实用版】目录1.沙特劳动法的概述2.沙特劳动法的主要内容3.沙特劳动法的特点4.沙特劳动法的影响与启示正文沙特劳动法是指在沙特阿拉伯这一国家范围内适用的劳动法律规范。
沙特阿拉伯是世界上最大的石油生产国之一,拥有丰富的石油资源,因此其经济和社会发展水平相对较高。
在这样的背景下,沙特劳动法的制定和实施对于保障劳动者权益、促进社会和谐稳定具有重要意义。
一、沙特劳动法的概述沙特劳动法是沙特政府制定的一部专门用于规范劳动关系的法律,旨在保护劳动者的权益,维护劳动者的利益。
该法律详细规定了劳动者的工作时间、工资待遇、休假制度、劳动安全等方面的权益,并对用人单位的劳动保障义务进行了明确规定。
二、沙特劳动法的主要内容1.工作时间:沙特劳动法规定,劳动者的工作时间不得超过 6 天,每周至少休息 1 天。
在特殊情况下,如斋月期间,工作时间可适当调整。
2.工资待遇:沙特劳动法规定,用人单位应按照国家规定和劳动合同的约定向劳动者支付工资,并确保工资不低于当地最低工资标准。
3.休假制度:沙特劳动法规定,劳动者有权享受带薪年休假、病假、产假等各类假期。
4.劳动安全:沙特劳动法规定,用人单位应为劳动者提供安全的工作环境和条件,防止劳动者在工作过程中发生意外伤害。
5.女工权益:沙特劳动法规定,女工有权享受与男工平等的待遇,不得因性别原因而受到歧视。
三、沙特劳动法的特点1.严格保护劳动者权益:沙特劳动法对劳动者的工作时间、工资待遇、休假制度等方面进行了详细规定,以确保劳动者的权益得到有效保障。
2.强调劳动安全:沙特劳动法明确规定用人单位应为劳动者提供安全的工作环境和条件,以保障劳动者的人身安全和健康。
3.尊重宗教文化传统:沙特劳动法在规定工作时间和休假制度时,充分考虑了当地的宗教文化传统,如斋月期间的工作时间调整。
四、沙特劳动法的影响与启示1.提高劳动者权益保障水平:沙特劳动法的实施有助于提高劳动者的权益保障水平,促进社会和谐稳定。
沙特中资企业外籍员工招聘与管理

就 可 以领 取 每 月 2 0 0 0 里 亚 尔 的 最低 生 活 保 障 金 。这 项 福 利 措 施造 四 培训取 证 1 . 所有 新 招 聘 人 员 必 须 认 真学 习 并 严格 遵 守 项 目部各 项 规 成 了沙特人更不愿工作 , 而 更 愿 意 拿 政 府 低 保 。沙 特 劳 动 法 对 本 章 制度 。 国 国 民也 是 极尽 保 护 , 规 定劳 动 者 最 低 工资 标 准 为 3 0 0 0 里亚尔 , 且 2 .所有 新 招聘 人 员 需 经安 保 部 进行 安 全 培训 方 可上 岗 。 要 求企 业 必 须 招 聘 一 定 比例 的沙 特 籍 员 工 , 并注 册 到 GO S I 系统 以 3 . 需 要 T UV 认 证 或 阿 美 认 证 的 关键 岗位 人 员 或特 种 ( 设备 ) 作 满 足 沙 特 化 比例 的 要 求 , 达 不 到 比例 国 家 将 对 企 业 进 行 惩 罚 甚 至 业人员需根据合 同规定在相应时间内取得认证并上岗。 关停 。 与 政 府 部 门 沟 通 的 企 业 外 事 协 调 人 员必 须 是 沙特 人 , 否 则 将 不允许进入政府机构办公 , 驻 沙 中资 企 业 为 开 展 正 常 的 经 营 活 五 、员工 待遇 与考核 动, 必 须 想 办 法 通 过 第 三 方 国家 招 聘 较 低 薪 酬 水 平 的 外 籍 员 工 满 1 .根 据 同 岗位 人员 薪 酬水 平 制 定所 招 聘 人员 薪 酬 。 足 自身 发展 。 2 . 所 招 聘 人 员享 受 根 据 合 同 约定 的 休 假期 限 , 项 目部 根 据 沙 特 法律 及 合 同 规定 支 付休 假 薪 水 并报 销 往返 机 票 费用 。 人 力资 源 的招聘渠 道主 要有 以下几种 : 3 . 新招聘的需T UV或 阿美 认证 , 或 其 他 特种 ( 设备) 人员 , 试 用 1 . 通 过 第 三 方 国 家人 力 代 理 公 司招 聘 第 三 方 国 家 较 低薪 酬水 期 后 如 未 通 过 业 主面 试 , 根 据 合 同规 定 支 付相 应 薪 酬 、 进 行 岗位 平 的人 力 资 源 。
沙化率

25
构
500-2999 0-49%
≥3000 0-49%
26 房地产服务 10-49 0-9%
5-17% 18-39% ≥40% 6-18% 18-41% ≥42% 1-4% 5-19% ≥20% 5-8% 9-24% ≥25% 5-9% 10-39% ≥40% 5-9% 10-39% ≥40% 5-11% 12-34% ≥35% 5-11% 12-39% ≥40% 5-11% 12-44% ≥45% 5-11% 12-44% ≥45% 6-9% 10-19% ≥20% 7-10% 11-20% ≥21% 8-11% 12-21% ≥22% 8-11% 12-21% ≥22% 6-17% 18-64% ≥65% 10-24% 25-69% ≥70% 10-24% 25-74% ≥75% 10-24% 25-74% ≥75% 5-7% 8-29% ≥30% 10-19% 20-39% ≥40% 10-29% 30-44% ≥45% 10-29% 30-44% ≥45% 7-19% 20-59% ≥60% 9-24% 25-59% ≥60% 10-29% 30-59% ≥60% 10-29% 30-59% ≥60% 7-19% 20-59% ≥60% 10-29% 30-69% ≥70% 10-29% 30-74% ≥75% 10-29% 30-74% ≥75% 5-9% 10-39% ≥40% 5-19% 20-54% ≥55% 5-19% 20-54% ≥55% 5-19% 20-54% ≥55% 10-29% 30-79% ≥80% 20-49% 50-89% ≥90% 50-64% 65-89% ≥90% 50-64% 65-89% ≥90% 10-29% 30-79% ≥80%
10-49 0-9%
公司出海法规必备-沙特劳动用工相关法规2024年

目录沙特阿拉伯 (3)《劳动法》核心内容 (3)【劳动合同签订及工资发放】 (3)【试用期和遣散规则】 (3)【工作时间规定】 (4)【休假制度】 (4)【加班时间规定】 (5)【社保参保】 (5)【解聘】 (5)外国人在当地工作的规定: (7)【沙化率要求】 (7)【保人制度取消】 (8)【《反商业隐匿法》】 (8)埃塞俄比亚........................................................................................................................ 错误!未定义书签。
劳工(动)法的核心内容................................................................................... 错误!未定义书签。
【最低工作年龄】........................................................................................ 错误!未定义书签。
【雇佣合同】................................................................................................. 错误!未定义书签。
【解聘】.......................................................................................................... 错误!未定义书签。
【工资】.......................................................................................................... 错误!未定义书签。
沙特劳务合同

沙特劳务合同甲方(雇主):____________公司地址:_____________乙方(雇员):___________地址:_____________鉴于甲方需要雇佣乙方从事劳务工作,根据沙特相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,就乙方在甲方工作的相关事宜达成如下协议:一、合同基本信息1. 合同签订日期:____年__月__日2. 合同生效日期:____年__月__日3. 合同结束日期:____年__月__日4. 工作地点:沙特阿拉伯5. 职位:___________________6. 工作内容:详见本合同附件二、工作条件和待遇1. 工作时间:按照沙特相关法律法规和甲方规定执行。
2. 工资:乙方的工资按照甲方规定的标准支付,具体金额及支付方式详见附件。
3. 福利待遇:甲方将为乙方提供符合沙特法律法规的福利待遇,包括社会保险、医疗保险等。
4. 住宿和交通:甲方将为乙方提供合适的住宿和交通条件,具体标准详见附件。
三、双方义务和责任1. 甲方义务和责任:(1)按照沙特相关法律法规和本合同规定,向乙方支付工资和福利;(2)为乙方提供安全、健康的工作环境;(3)为乙方提供必要的培训和支持,以提高乙方的工作能力和职业素养。
2. 乙方义务和责任:(1)遵守沙特相关法律法规和甲方的规章制度;(2)按照甲方的要求,履行工作职责,完成工作任务;(3)保守甲方的商业秘密和机密信息;(4)遵守职业道德,维护甲方形象和利益。
四、合同变更和解除1. 合同变更:本合同经双方协商一致,可以变更。
2. 合同解除:本合同可以在协商一致、履行期限届满、一方违约等情况下解除。
五、违约责任1. 若甲方未按照本合同规定支付工资、提供福利待遇或提供安全、健康的工作环境,乙方有权要求甲方履行义务或解除合同。
2. 若乙方违反本合同规定,甲方有权要求乙方承担违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。
六、争议解决1. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用沙特相关法律法规。
沙特阿拉伯出国劳务合同

合同编号:[合同编号]甲方(劳务输出方):[甲方名称]地址:[甲方地址]法定代表人:[甲方法定代表人姓名]乙方(劳务接受方):[乙方名称]地址:[乙方地址]法定代表人:[乙方法定代表人姓名]鉴于:1. 甲方根据我国政府对外劳务合作的相关规定,愿意将具有合法身份和技能的劳动者(以下简称“劳务人员”)输出至沙特阿拉伯从事劳务工作。
2. 乙方同意接受甲方派遣的劳务人员,并按照沙特阿拉伯的相关法律法规以及合同约定支付劳务费用。
双方经友好协商,达成如下协议:第一条劳务内容1. 乙方接受甲方派遣的劳务人员,在沙特阿拉伯从事[具体工种或工作内容]工作。
2. 劳务人员应遵守沙特阿拉伯的法律法规、工作场所的规章制度以及甲方和乙方的相关规定。
第二条劳务期限1. 本合同期限为[具体期限],自[起始日期]至[终止日期]。
2. 乙方同意根据工作需要,与甲方协商后,对劳务期限进行适当延长。
第三条劳务费用1. 劳务人员的基本工资为[具体金额]沙特里亚尔/月,支付方式为[支付方式,如:每月支付一次,按月结算]。
2. 乙方应在每月[具体日期]前支付当月工资。
3. 甲方负责劳务人员的食宿、交通、保险等费用。
第四条劳务人员的权益1. 乙方应保障劳务人员的合法权益,包括但不限于:- 提供符合沙特阿拉伯法律法规的工作环境;- 确保劳务人员的劳动时间不超过沙特阿拉伯法定工作时间;- 依法支付劳务人员的工资和福利;- 为劳务人员提供必要的劳动保护措施。
2. 甲方应协助乙方保障劳务人员的合法权益,并及时解决劳务人员在工作中遇到的问题。
第五条违约责任1. 若甲方未能按照合同约定派遣合格的劳务人员,应承担相应的违约责任。
2. 若乙方未能按照合同约定支付劳务费用,应承担相应的违约责任。
3. 若任何一方违反合同约定,导致另一方遭受损失的,应承担相应的赔偿责任。
第六条合同的解除1. 在合同有效期内,任何一方不得单方面解除合同。
2. 如遇以下情况,任何一方可以解除合同:- 合同约定的期限届满;- 双方协商一致;- 因不可抗力导致合同无法履行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
SAUDI LABOR AND WORKMEN LAWImportant Note:This English translation of the regulations is for general information only.The Arabic text is the official text that has legal force.Rules & RegulationLabor Law : 6-2007Annouced By : Labor and Civil Care LawsSection : Labor LawKingdom of Saudi ArabiaBureau of Experts at the Council of MinistersOfficial Translation DepartmentTranslation of Saudi LawsLABOR LAWRoyal Decree No. M/5123 Shaban 1426 / 27 September 2005First Edition2006In the name of Godthe Compassionatethe MercifulThis translation is provided for guidance. The governing text is the Arabic text.PART IDEFINITIONS AND GENERAL PROVISIONSChapter OneDefinitionsArticle (1):This law shall be called the Labor Law.Article (2):The following terms and phrases, whenever mentioned in this Law, shall have the meanings expressed next to them, unless the context requires otherwise:Ministry: Ministry of Labor.Minister: Minister of Labor.Labor Office: The administrative authority assuming jurisdiction over the labor affairs within an area specified by a decision of the Minister.Employer: Any natural or corporate person employing one or more workers for a wage.Worker: Any natural person working for an employer and under his management or supervision for a wage, even if he is not under his direct control.Minor: Any person of fifteen and below eighteen years of age.Work: The effort exerted in all human activities in execution of a (written or unwritten) work contract regardless of their nature or kind, be they industrial, trade, agricultural, technical or otherwise, whether physical or mental.Original Work: For individuals: Their usual business activities. For firms: The activities for which the firm has been established as stated in its articles of incorporation, franchise contract ?if a franchise company- or Commercial Register.Temporary Work: Work considered by its nature to be part of the employer抯activities, the completion of which requires a specific period or relates to a specific job and ends with its completion. It shall not exceed ninety days in either case.Incidental Work: Work that is not considered by its nature to be part of the usual activities of an employer, and its execution does not require more than ninety days.Seasonal Work: Work that takes place in known periodical seasons.Part-time Work: Work performed by a part-time worker for an employer and for less than half the usual daily working hours at the firm, whether such a worker works on a daily basis or on certain days of the week.Continuous Service: Uninterrupted service of a worker for the same employer or his legal successor from the starting date of service. Service shall be deemed continuous in the following cases:(1) Official holidays and vacations.(2) Interruptions for sitting for examinations in accordance with the provisions of this Law.(3) Worker抯unpaid absences from work for intermittent periods not exceeding twenty days per work year.Basic Wage: All that is given to the worker for his work by virtue of a written or unwritten work contract regardless of the kind of wage or its method of payment, in addition to periodic increments.Actual Wage: The basic wage plus all other due increments decided for the worker for the effort he exerts at work or for risks he encounters in performing his work, or those decided for the worker for the work under the work contract or work organization regulation. This includes:(1) The commission or percentage from sales or profits paid against what the worker markets, produces, collects or realizes from increased or enhanced production.(2) Allowances the worker is entitled to for exerted effort, or risks he encounters while performing his job.(3) Increments that may be granted in accordance with the standard of living or to meet family expenses.(4) Grant or reward: What the employer grants to the worker and what is paid to him for honesty or efficiency and the like, if such grant or reward is stipulated in the work contract or the work organization regulation of the firm or if customarily granted to the extent that the workers consider it part of the wage rather than a donation.(5) In rem privileges: what the employer commits himself to provide to the worker for his work by stating it in the work contract or the work organization regulation and its estimated at a maximum of two months basic wage per annum, unless it is otherwise determined to exceed that in the work contract or the work organization regulation.Wage: actual wage.Firm: Any enterprise run by a natural or corporate person who employs one or more workers for a wage of any kind.Month: Thirty days, unless it is otherwise specified in the work contract or the work organization regulation.Regulations: The Implementing Regulations of this Law.Chapter TwoGeneral ProvisionsArticle (3):Work is the right of every citizen. No one else may exercise such right unless the conditions provided for in this Law are fulfilled. All citizens are equal in the right to work.Article (4):When implementing the provisions of this Law, the employer and the worker shall adhere to the provisions of Shariah.Article (5):The provisions of this Law shall apply to:(1) Any contract whereby a person commits himself to work for an employer and under his management or supervision for a wage.(2) Workers of the government and public organizations and institutions including those who work in pastures or agriculture.(3) Workers of charitable institutions.(4) Workers of agricultural and pastoral firms that employ ten or more workers.(5) Workers of agricultural firms that process their own products.(6) Workers who operate or repair agricultural machineries on a permanent basis.(7) Qualification and training contracts with workers other than those working for the employer within the limits of the special provisions provided for in this Law. (8) Part-time workers with respect to safety, occupational health and work injuries, as well as what is decided by the Minister.Article (6):Incidental, seasonal and temporary workers shall be subject to the provisions on duties and disciplinary rules, the maximum working hours, daily and weekly rest intervals, overtime work, official holidays, safety rules, occupational health, work injuries and compensation therefore as well as whatever is decided by the Minister.Article (7):The following shall be exempted from the implementation of the provisions of this Law:(1) The employers family members, namely, the spouse, the ascendants and descendants who constitute the only workers of the firm.(2) Domestic helpers and the like.(3) Sea workers working on board of vessels with a load of less than five hundred tons.(4) Agricultural workers other than the categories stated in Article (5) of this Law.(5) Non-Saudi workers entering the Kingdom to perform a specific task for a periodnot exceeding two months.(6) Players and coaches of sports clubs and federations.The Ministry shall, in coordination with the competent authorities, draft regulations for domestic helpers and the like to govern their relations with their employers and specify the rights and duties of each party and submit the same to the Council of Ministers.Article (8):Any condition that contradicts the provisions of this Law shall be deemed null and void. The same applies to any release or settlement of the worker抯rights arising from this Law during the validity of the work contract, unless the same is more beneficial to the worker.Article (9):Arabic shall be the language used for data, records, files, work contracts and the like as provided for in this Law or in any decision issued in implementation of its provisions as well as the instructions issued by the employer to his workers.If the employer uses a foreign language beside Arabic in any of the mentioned cases, the Arabic text shall prevail.Article (10):All periods and schedules provided for in this Law shall be according to Hegira calendar, unless otherwise stated in the work contract or the work organization regulation.Article (11):(1) If the employer assigns all or part of his original business to a natural or corporate person, the latter shall give his workers all the rights and privileges which the original employer gives to his workers, and both of them shall be jointly and severally liable.(2) In case of multiple employers, all of them shall be jointly and severally responsible for the fulfillment of the obligations arising from this Law and the work contracts.Article (12):Both the employer and the worker shall be familiar with the provisions of the Labor Law in all its contents so that each of them shall be aware of his position and of his rights and duties. Any employer who employs ten or more workers shall submit to the Ministry, a work organization regulation including internal work provisions, within a year of the effective date of this Law or from the date of reaching the quota. Such regulations shall include the work organization rules and all related provisions including the provisions related to privileges, violations and disciplinary penalties, not contradicting the provisions of this Law.Article (13):The Ministry shall approve the work organization regulation and all amendments to it within sixty days from the date of its submission to the Ministry.If such period elapses without approval or objection, the regulation shall be considered effective as of the end of such period.The employer shall announce the regulation by displaying it in a prominent location in the firm or by any other means that ensures the workers?awareness thereof.Article (14):A model(s) work organization regulation shall be issued pursuant to a decision by the Minister for the guidance of employers.Article (15):An employer shall, upon commencement of work in the firm, notify the competent labor office in writing of the following data:(1) Name, type and headquarters of the firm, as well as its mailing address and any information that facilitates contact therewith.(2) Line of business for which it is licensed, providing the number of the Commercial Register or the license, its date and issuing authority, together with a copy thereof.(3) Number of workers to be employed in the firm.(4) Name of the firm抯manager in-charge.(5) Any other data required by the Ministry.Article (16):(1) If the employer is unable to run the business in person, he shall designate a representative at the workplace. In case of multiple partners or managers in the firm, one of them, from among those residing at the place of work, shall be nominated to represent the employer and be liable for any violation of the provisions of this Law.(2) The employer shall notify the competent labor office in writing of the name of the partner or manager, and, in case of his replacement, he shall notify the labor office of the name of the new partner or manager within seven days at most of the date of the latter抯assuming the job.(3) In case no manager is appointed to be in charge of the firm, or if the appointed manager does not assume his duties, then the person who actually runs the firm or the employer himself shall be considered the manager in charge of the firm.In all cases, the employer is ultimately liable.Article (17):An employer shall maintain at the workplace records, statements and files thenature and contents of which shall be specified in the regulations. He shall display at a prominent location at the workplace a schedule of working hours, breaks, weekly rest days and time of start and end of each shift, when operating in shifts. Article (18):If the ownership of a firm is transferred to a new owner or a change takes place in its legal form through merger, partition or otherwise, the work contracts shall remain in force in both cases and service shall be deemed continuous. As for workers?rights accrued for the period prior to the change such as wages or unrealized end- of- service award on the date of transfer of ownership and other rights, the predecessor and the successor shall be jointly and severally liable. However, in the case of transfer of ownership of individual firms, for any reason, the predecessor and the successor may agree to transfer all the previous rights of the worker to the new owner with the written consent of the worker. If the worker disapproves, he may request the termination of his contract and collect his dues from the predecessor.Article (19):Amounts due to the worker or his heirs under this Law shall be deemed first rate privileged debts and the worker and his heirs shall, for the purpose of settling them, be entitled to a privilege over all the employer抯properties. In the case of bankruptcy of the employer or liquidation of his firm, the aforementioned amounts shall be entered as privileged debts and the worker is paid an expedited amount equivalent to one month wage prior to payment of any other expenses including judicial, bankruptcy or liquidation expenses.Article (20):An employer or a worker may not perform any act that may abuse the provisions of this Law or the decisions or regulations issued for its implementation. Neither of them may undertake any act that infringes upon the freedom of the other or the freedom of other workers or employers to realize any interest or impose a point of view that conflicts with the freedom of work or the jurisdiction of the competent authority in charge of settlement of disputes.Article (21):The Minister, in implementing the provisions of this Law, shall coordinate with relevant authorities whenever necessary.PART IIORGANIZATION OF RECRUITMENTChapter OneEmployment UnitsThe Ministry shall provide employment units, free of charge, at locations convenient for employers and workers, which shall undertake the following: (1) Assisting workers in finding suitable jobs and aiding employers in recruiting suitable workers.(2) Gathering necessary information on the labor market and its developments and analyzing such information to make it available to various public and private organizations concerned with economic and social planning affairs.(3) Performing the following duties:(3-1) Registration of job seekers.(3-2) Obtaining data on vacant jobs from employers.(3-3) Referring workers?applications to suitable vacant jobs.(3-4) Providing advice and assistance to job seekers with respect to vocational qualification and training or the required retraining to fill vacancies.(3-5) Other matters decided by the Ministry.Article (23):Every citizen of working age who is capable of and willing to work may register his name at the employment unit, his date of birth, qualifications, previous employment, preferences and address.Article (24):The regulations shall specify the rules for work progress and procedures at the employment units, forms of registers, notices and others used for its work as well as the job classification tables, according to the official job classification, which shall be the basis for organization of recruitment.Article (25):Every employer shall send the following to the competent labor office:(1) A statement of vacant and new jobs, their types, locations, wages, and qualifications within a period not exceeding fifteen days from the date of vacancy or creation.(2) A notice of measures taken to employ the citizens nominated by the employment unit within seven days from receiving the nomination letter.(3) A list of names, jobs, professions, wages, ages, nationalities of his workers, numbers and dates of work permits for non- Saudis and other data specified in the Regulations.(4) A report on the status, conditions and nature of work and the anticipated increase or decrease in jobs during the year following the date of the report. (5) The statements specified in Paragraphs (3) and (4) of this Article shall be sent during the month of Muharram every year.(1) All firms in all fields, and regardless of number of workers, shall work to attract and employ Saudis, provide conditions to keep them on the job and avail them of an adequate opportunity to prove their suitability for the job by guiding, training and qualifying them for their assigned jobs.(2) The percentage of Saudi workers employed by the employer shall not be less than 75% of the total number of his workers. The Minister may temporarily reduce this percentage in case of non-availability of adequate technically or academically qualified workers or if it is not possible to fill the vacant jobs with nationals.Article (27):The Minister may ?when necessary in respect of certain activities and professions and in some provinces and counties - require employers not employ workers until they have been registered at the employment units under the terms and conditions specified pursuant to his decision.Chapter TwoEmployment of the DisabledArticle (28):Each employer employing twenty- five workers or more where the nature of his work allows recruitment of the professionally disabled shall employ a number of disabled that represents at least 4% of the total number of his workers whether through nomination by the employment units or otherwise, and he shall send to the competent labor office a list of the jobs and posts occupied by the professionally rehabilitated disabled persons and their wages.Article (29):If a worker sustains a work injury that results in a loss in his usual capabilities that does not prevent him from performing another job, the employer, in whose service the work injury was sustained, shall employ said worker in a suitable job for the wage specified for such job. This shall not prejudice the workers compensation for the injury.Chapter ThreePrivate Offices for Recruitment of Citizensand Private Offices for Recruitment from AbroadArticle (30):A natural or corporate person may not engage in the recruitment of Saudis or in the recruitment of workers from abroad unless licensed for the same by the Ministry. The Regulations shall determine the functions of these two types ofactivities, the conditions for granting and renewing a license to each of them, the duties and prohibitions as well as rules for non-renewal or revocation of the license and the consequences thereof and other conditions and controls necessary for ensuring the proper conduct of business.Article (31):The Saudi workers to whose employment the recruitment offices contributed and the workers recruited from abroad on behalf of the employers shall be deemed workers of the employer and bound to him by direct contractual relation.PART IIIEMPLOYMENT OF NON-SAUDISArticle (32):Recruitment from abroad for the purpose of work may not be undertaken without the approval of the Ministry.Article (33):A non- Saudi may not engage in or be allowed to engage in any work except after obtaining a work permit from the Ministry, according to the form prepared by it for this purpose.The conditions for granting the permit are as follows:(1) The worker has lawfully entered the country and is authorized to work.(2) He possesses the professional and academic qualifications which the country needs and which are not possessed by citizens or the available number of such citizens is insufficient to meet the needs, or that he belongs to the class of ordinary workers that the country needs.(3) He has a contract with the employer and is under his responsibility.The word "work" in this Article means any industrial, commercial, agricultural, financial or other work, and any service including domestic service.Article (34):No permit or license required by any other agency for engaging in a work or a profession may substitute for the said work permit.Article (35):Prior to renewing the work permit, it shall be ascertained that none of the Saudi applicants possesses the required qualifications and is willing to undertake the same work.Article (36):The Minister shall issue a decision specifying the professions and jobs which are prohibited for non-Saudis.The work contract for non-Saudis shall be written and of a specified period. If the contract does not specify the duration, the duration of the work permit shall be deemed as the duration of the contract.Article (38):An employer may not employ the worker in a profession other than the one specified in his work permit. Before following the legal procedures for changing the profession, a worker is prohibited to engage in a profession other than his. Article (39):(1) Unless he has followed the stipulated legal rules and procedures, an employer may not allow his worker to work for others, and a worker may not work for other employers. Similarly, an employer may not employ workers of other employers. (2) An employer may not allow a worker to work for his own account and a worker may not work for his own account.Article (40):(1) An employer shall incur the fees pertaining to recruitment of non-Saudi workers, the fees of the residence permit (Iqama) and work permit together with their renewal and the fines resulting from their delay, as well as the fees pertaining to change of profession, exit and re-entry visas and return tickets to the worker抯home country at the end of the relation between the two parties.(2) A worker shall incur the costs of returning to his home country if he is unfit for work or if he wishes to return to his home country without a legitimate reason. (3) An employer shall bear the fees of transferring the services of a worker who wishes to transfer his service to him.(4) An employer shall be responsible for the cost of preparing the body of a deceased worker and transporting it to the location where the contract was concluded, or where the worker was recruited unless the worker is interred in the Kingdom with the approval of his family. The employer shall be relieved if the General Organization for Social Insurance (GOSI) undertakes the same.Article (41):The Regulations shall specify the conditions for recruitment from abroad, transferof services and change of profession, and the controls and procedures thereof. PART IVTRAINING AND QUALIFICATIONChapter OneTraining and Qualification of the Employer抯WorkersAn employer shall be required to prepare his Saudi workers and enhance their technical, administrative, vocational and other skills for the purpose of gradually replacing non-Saudis.The employer shall keep a record showing the names of the Saudi workers who have replaced the non-Saudis in accordance with the conditions and rules set forth in the Regulations.Article (43):Without prejudice to the conditions set forth in concession and other agreements relative to training, qualification, education, and scholarships, every employer employing fifty or more workers shall annually train, in his business, a number of his Saudi workers not less than 6% of the total number of his workers. The Minister may raise this percentage in certain firms pursuant to a decision by him.Article (44):The training program shall provide for the rules and conditions to be followed in training, its duration, number of hours, the theoretical and practical training programs, method of testing and certificates to be granted in this regard. The Regulations shall set forth the general criteria and rules to be followed in this regard to raise the worker抯level of performance in terms of skills and productivity.Chapter TwoQualification and Training Contractof Workers other than the Employer抯Article (45):The training or qualification contract is a contract which commits the employer to train and qualify a person for a specific profession.Article (46):The training or qualification contract shall be in writing, indicating the profession for which the training is contracted, the duration of training and successive stages, and the allowance to be paid to the trainee in each stage, provided that it is not based on piecemeal or productivity.Article (47):The Minister may require the firms, to be identified pursuant to a decision by him,to accept a certain number or percentage of the students and graduates of colleges, institutes and centers to receive training and supplementary practical experience in accordance with the conditions, circumstances, durations and trainee allowances to be specified in an agreement to be concluded between the Ministry and the management of the relevant firm.Article (48):The employer may terminate the training or qualification contract if the trainee, in his opinion, is not amenable to or incapable of completing the training program in a beneficial manner. The trainee, his guardian or trustee shall have the same right. The party wishing to terminate the contract shall notify the other party at least one week prior to the date of cessation of the training. The employer may require the trainee to work for him upon completion of the training period for a period not to exceed twice the duration of the training or one year, whichever is longer. Article (49):The training and qualification contract shall be subject to this Law抯provisions on annual vacations, official holidays, maximum working hours, daily and weekly rest periods, occupational health and safety rules, work injuries and their conditions as well as whatever is decided by the Minister.PART VWORK REALATIONSChapter One Work contractArticle (50):A work contract is a contract concluded between an employer and a worker, whereby the latter undertakes to work under the management or supervision of the former for a wage.Article (51):The work contract shall be in duplicates, one copy to be retained by each of the two parties. However, a contract shall be deemed to exist even if not written. In this case the worker alone may establish the contract and his entitlements arising therefrom by all methods of proof. Either party may at any time demand that the contract be in writing.As for workers of the government and public corporations, the appointment decision or order issued by the competent authority shall serve as the contract. Article (52):The work contract shall primarily include the name of the employer, venue, the name of the worker, nationality, identification, wage agreed upon, type and location of work, date of employment, duration of the contract if fixed, subject to the provisions of Article 37 of this Law.Article (53):If the worker is subject to a probation period, the same shall be expressly stated and clearly indicated in the work contract. Such probation period shall not exceed ninety days, exclusive of Eid al-Fitr and Eid al-Adha holidays and sickleaves. Each party shall have the right to terminate the contract during this period, unless the contract embodies a clause giving the right to terminate the contract to only one of them.Article (54):A worker may not be placed on probation more than once by the same employer. As an exception to this, the worker may, with the approval of the contract parties, be subjected to another probation period of not more than ninety days on the condition that this period involves another profession or work. If the contract is terminated during the probation period, neither party shall be entitled to compensation nor shall the worker be entitled to an end-of-service award.Article (55):(1) The fixed-term contract shall terminate upon expiration of its term. If the two parties continue to implement it, it shall be deemed renewed for an indefinite period of time, subject to the provisions of Article (37) of this Law for non-Saudi workers.(2) If the fixed-term contract incorporates a clause providing for its renewal for a similar term or a specified term, the contract shall be renewed for the period agreed upon. If the contract is renewed for two consecutive terms or if the original contract term and the renewal period amount to three years, whichever is less, and the two parties continue to implement it, the contract shall become an indefinite term contract.Article (56):In all cases where the contract term is renewed for a specific period of time, the contract renewal period shall be an extension of the original term in determining the worker抯rights which takes into account the worker抯period of service. Article (57):If the contract involves performance of a specific work, it shall terminate with the completion of the work agreed upon.Article (58):The employer may not transfer the worker from his original workplace to another place that entails a change in his place of residence, if such transfer is likely to cause serious harm to the worker and is not justified by the nature of work.Article (59):A monthly-paid worker may not be reclassified as a daily-paid, a weekly-paid or an hourly-paid worker nor as a worker paid by piecework, unless the worker。