记承天寺夜游
记承天寺夜游原文及翻译

<<记承天寺夜游>>原文及翻译(北宋)苏轼<<记承天寺夜游>>原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无竹柏,但少闲人,如吾两人者耳。
译文元丰六年十月十二日的夜晚,(我)正脱下衣服想要睡觉,(恰好看到)月光从窗户射进来,(不由得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门。
○2考虑没有跟(我)一起游乐的人,就到了承天寺找张怀民,张怀民也没有睡,(我俩就)一起在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,‘水中’有像藻荇那样的水草纵横交错,原来(那是)庭院里竹子和松柏树枝在地上的影子。
哪一个晚上没有月亮,哪一个地方没有松树柏树,只是缺少有像我们这样两个‘闲人’罢了。
注释选自<<东坡志林>>。
此文写于作者贬官黄州期间。
承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的东西解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有(可以)交谈取乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:一同到庭院中,相与,共同,一同。
步,散步。
中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
藻,藻类植物。
荇,荇菜。
这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
八年级语文文言文记承天寺夜游原文及翻译注释

精心整理
八年级语文文言文记承天寺夜游原文及翻译注释
原文
译)这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
注释
承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗赵顼年号。
当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。
解:把系着的东西解开。
欲:想要。
户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
人。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。
步:散步。
中庭,庭院里。
庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。
空明:形容水的澄澈。
在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。
藻,水草的总称。
荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
交横:交错纵横。
记承天寺夜游原文及翻译

记承天寺夜游苏轼。
选自《东坡志林》卷一,写于宋神宗元丰六年〔1083年〕,当时,作者正因“乌台诗案〞被贬谪到黄州任职。
对月夜景色作了美妙描绘,真实的记录了作者当时生活的一个片段。
文章表达苏轼壮志难酬的苦闷,自解、自慰、自我排遣,同时表现苏轼的旷达乐观的人生态度。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇〔xìng)交横,盖竹柏影也。
何夜无月,哪里无竹柏,但少闲人,如吾两人者耳。
译文:元丰六年十月十二日的夜晚,〔我〕正脱下衣服想要睡觉,〔恰好看到〕月光从窗户射进来,〔不由得生出夜游的兴致,于是〕愉快地起身出门。
考虑没有跟〔我〕一起游乐的人,就到了承天寺找张怀民,张怀民也没有睡,〔我俩就〕一起在庭院中散步。
庭院中的月光犹如一泓积水那样清亮透明,‘水中’有像藻荇那样的水草纵横交错,原来〔那是〕庭院里竹子和松柏树枝在地上的影子。
哪一个晚上没有月亮,哪一个地方没有松树柏树,只是缺少有像我们这样两个‘闲人’罢了。
重点字词:1、户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
2、欣然:愉快、愉快的样子。
3、行:散步。
4、念:考虑,想到。
5、者:……的人。
6、遂:于是,就。
7、至:到。
8、寻:寻找。
9、寝:睡,卧。
10、相与:共同,一同。
11、中庭:庭院里。
12、空明:形容水的澄澈。
在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
13、藻、荇〔xìng〕:均为水生植物,这里是水草。
藻,水草的总称。
荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
14、盖:句首语气词,这里可以译为“原来是〞。
15、但:只是16、闲人:这里是指不汲汲于名利而能沉着流连光景的人。
苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人〞。
17、耳:语气词,相当于“而已〞,意思是“罢了〞。
特别句式:1、倒装句1.相与步于中庭:〔我们〕便一起在庭院中散步。
记承天寺夜游作文(8篇)

记承天寺夜游作文(8篇)在平时的学习、工作或生活中,大家都不可避免地要接触到作文吧,作文是通过文字来表达一个主题意义的记叙方法。
一篇什么样的作文才能称之为优秀作文呢?以下是小编整理的记承天寺夜游作文,欢迎大家分享。
记承天寺夜游作文1今天已经是元丰六年十月十二日了,黑夜吞噬的白昼,留下一轮明月以及周围点缀的亿万星辰。
我解开了衣衫,躺在床上正准备睡觉的时候,一道清澈的月光照入门内,映在地上如霜一般,当真是“床前明月光疑是地上霜”啊!美丽的月光洒满房间,使我放弃了睡觉的想法,高兴的起身,去门外散散步,欣赏欣赏皎洁的月光。
而后,我忽的想到:我一人在此散步,岂不无聊,为什不去寻一个可以和我交谈取乐人呢?想到此,我于是去了承天寺寻找张怀民,没想到,或许怀民也想要一赏这美丽的夜景,也没有睡觉。
我高兴地和张怀民打了招呼,而后同他一起去院子里散步。
今夜的景色当真是绝伦,皎洁的月光照在院子里,乍一看去,像一滩清澈明亮的积水,泛着浅浅微波,月光照射下,竹子和松柏的影子倒映在“积水”中,交错纵横,宛若水中生长的澡、荇。
此情此景,当真如一幅水墨画一般,淡雅而又优美,实乃人间之绝景。
哎!哪一个夜晚会没有美丽的月光呢?哪里没有竹子和松柏的影子呢?只是世人忙于官场的尔虞我诈,没有可闲暇的时光,不能像我与张怀民两个闲人一般,有闲情雅致来欣赏这美丽的夜景。
记承天寺夜游作文2元丰六年十月十二日夜晚。
夜已深,我脱了外袍,准备熄灯睡觉。
此时,皎洁的月光照进房门,我一看,便不由得高兴起来。
我走到户外,望着天空那明晃晃的月亮。
忽然想到竟没有人与我同乐。
我想了一会儿,想起我的好友怀民现在应当是在承天寺的。
想到这个,我便开心地穿好外袍,出门去寻我的好友了。
我来到承天寺找张怀民,发现怀民也还没有睡觉。
“我们去院子里散散步吧。
”我提议道。
他点点头,同意了。
于是我们一起在院子里散着步,偶尔聊一下家长里短的事。
月光照在院子里,好像积水一般的清澈明亮,水中还隐约看见了有藻、荇交错纵横。
记承天寺夜游原文及翻译。

记承天寺夜游原文及翻译。
记承天寺夜游原文如下:
记承天寺夜游
宋·苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
记承天寺夜游原文翻译如下:
元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。
考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。
张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。
月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。
水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
记承天寺夜游课文原文

记承天寺夜游课文原文
以下是苏轼《记承天寺夜游》的原文:
元丰六年十月十二日,夜。
解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
翻译:
元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到月光从窗户射进来,不由得信步走到庭院中。
看到月色如此美好,我心情愉悦,便兴起游承天寺的想法。
庭院中积着厚厚的雪,四周围静悄悄的,只有松树和竹子在雪的覆盖下沙沙作响。
我独独欣赏这美丽的月色,感到如此惬意。
然而月色虽美,却无人分享这美景,让我倍感孤独。
于是我叫上我的好友张怀民一同前往承天寺游玩。
我们两人一起在庭院中散步,欣赏着月光下的景色。
记承天寺夜游 注释

记承天寺夜游注释
《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。
以下是这篇古文的注释:承天寺:在今湖北黄冈南。
元丰六年:公元1083 年。
元丰,宋神宗赵顼年号。
解:把系着的东西解开。
欲:想要。
月色:月光。
入:进。
户:门。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,的样子。
行:出行。
念:考虑,想到。
者:的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寓居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与:共同,一同。
步:散步。
于:在。
中庭:庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇(xìng):泛指生长在水中的绿色植物。
藻,藻类植物。
荇,荇菜。
这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于“大概”,这里解释为“原来是”。
也:句末语气词,表判断。
为:动词。
做。
但:只,只是。
闲:清闲的人。
耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。
初中语文-《记承天寺夜游》原文及翻译

初中语文-《记承天寺夜游》原文及翻译元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无松柏?但少闲人如吾两人者耳。
课文分析:《记承天寺夜游》是苏轼的一篇小品文,写于作者被贬黄州期间。
文章仅84字,却创造了一个清幽宁静的艺术境界,传达了作者复杂微妙的心境。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
时值冬初,寒意森森,正解衣欲睡之时,月色悄然入户,于是作者欣然起行。
欣然写其兴奋喜悦之情。
念无与为乐者,念由行转化而来,写出心理活动的变化过程,文情也显得跌宕起伏。
作者也许在想:究竟与谁一起赏月,才不致辜负如此良夜?在这贬居的寂寞中,谁又能与我共同赏月呢?遂至承天寺,寻张怀民,这是作者念的结果,下笔十分轻淡,实则意味深长。
怀民亦未寝,相与步于中庭,月光下的漫步,该是如何一种心情!庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
积水空明写月光的清澈透明,藻、荇交横写竹柏倒影的清丽淡雅。
作者以高度凝练的笔墨,点染出一个空明澄澈、疏影摇曳、似真似幻的美妙境界。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。
寥寥数语,意味隽永:贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲──种种难言的感情尽在其中;语言凝练,含蓄深沉,精美传神。
一、解释加横线词的含义1、念无与为乐者,遂至承天寺念:考虑、想到。
遂:于是。
至:到2、相与步于中庭相与:共同,一起3、但少闲人如吾两人者耳但:只是闲人:清闲的人4、水中藻荇交横,盖竹柏影也交横:交错,纵横。
盖:原来是5、月色入户户:窗户6、欣然起行欣然:高兴地二、翻译句子1、念无与为乐者。
译文:想到没有可以交谈取乐的人。
2、相与步于中庭。
译文:一起在院里散步。
3、但少闲人如吾两人者耳。
译文:只是缺少像我们两个这样清闲的人。
三、回答以下问题1、贯穿全文的线索是什么?答:月光(月色)2、描写月夜庭中景色的句子是哪一句?答:庭下如积水空明影也3、全文分几层,请用/划分,并写出层意全文分三层:答:第一层记事,交代了赏月散步的时间,原因。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
记承天寺夜游
1、《记承天寺夜游》选自《》,作者是_ ,字,号,是著名的家、家。
他与父亲、弟弟合称为“三苏”,都被列入“”之中。
2、欣然
..起行()念.无与乐者()
怀民亦.未寝()遂.至承天寺()盖.竹柏影也()
相与
..()()
..步于中庭
庭下如积水空明
..()..()水中藻、荇交横
但.少闲人
..如吾两人者耳.()()()3、本文表现了作者怎样的思想感情?
4、试分析“夜游”的原因。
5、“怀民亦未寝”中的“亦”有何表达效果?
6、“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
”运用了什么修辞方法?试分析本体和喻体。
并说说给你什么感觉?
7、这个比喻句写出了月色什么特点?
8、抒发作者感慨之情的句子是:
9、“闲人”一词有什么双重含义?
10、作者自称为“闲人”,可看出他此时怎样的心态?
11、描写月光下景色的句子是哪几句?请你对这几句进行赏析。
12、用自己的话翻译“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
”
13、作者对月光的描写点染出一个怎样的美妙境界?
14、结合文章谈谈你学习本文的启示。
15、对联:难得一心无欲念;但求吾意渐从容。