在职研究生申硕考试英语翻译丢分原因分析

合集下载

在职人员攻读硕士的6种方式

在职人员攻读硕士的6种方式

在职人员参加研究生教育的方式分为两类:学历教育和非学历教育。

学历教育结束后可以获得双证 (毕业证+学位证),非学历教育没有毕业证,没有学籍,申请通过可获得学位证。

在职人员可以根据个人情况选择适合的方式。

1、单独考试(1)大学本科毕业后在本专业或相近专业连续工作四年。

(2)政治表现好、业务优秀、已经发表过研究论文 (技术报告)或已经成为业务骨干的在职人员,经本单位和两名具有高级专业技术职务的专家推荐,并且是为本单位定向培养或委托培养的考生,可参加单独考试。

参加单独考试的考生可向经国家教育部批准的为在职人员进行单独考试的招生单位申请报名。

(3)有所在单位和两名高级专业职务的专家推荐。

(4)年龄可放宽到 40 岁左右。

参加单独考试的考生,一般应限于用人单位推荐为本单位定向培养或委托培养的在职人员。

单独考试硕士生学习期间不转户口,不转人事关系,不转工资关系,医疗费由考生原工作单位负责,毕业后回原单位工作。

参加单独考试考生直接到招生单位或招生单位所在地省级高校招生办公室公告指定的报考点进行确认报名,确认截止日期与统考生确认截止日期一致。

单独考试的初试科目均由招生单位自行命题。

单独考试考完后可以全脱产、半脱产、在职学习。

学习期满,学完规定的全部课程且考试合格并通过硕士学位论文答辩者,授予国家颁发的硕士研究生毕业证书和硕士学位证书。

2、 1 月法律硕士联考这里所说的法硕考试属于学历教育,随一月份的全国统考一起进行,可获毕业证书和学位证书。

同时在 10 月的在职攻读专业硕士考试中也有这个专业,但是报考条件有所不同, 10 考试属于非学历教育。

法律硕士考试说明:要培养有特定专业背景的高层次、宽基础的应用型、复合型法律人才,是高素质法律人才的主要培养形式。

从 2000 年开始,专业课实行全国联考 (统一命题、统一阅卷),并限招收非法学专业考生, 06 年有 48 所高校招收法律硕士研究生,在联考各校之间还可以调剂。

在职研究生和全日制研究生的区别是什么

在职研究生和全日制研究生的区别是什么

在职研究生和全日制研究生的区别是什么?在职研究生是国家计划内,以在职人员的身份,部分时间在职工作,部分时间在校学习的研究生学历教育的一种类型。

属于国民教育系列。

在报名、考试要求及录取办法方面不同种类有所不同。

是经过学校录取的正式研究生,获得与脱产相同的研究生毕业的学位。

考试形式在职研究生分单独考试、同等学力申硕和在职攻读硕士学位三种:(详细分为六种方式:单独考试、1月份法律硕士联考、1月份工商管理硕士(MBA)联考、在职人员攻读硕士学位全国联考、同等学力申请硕士学位、研究生进修班)1、单独考试:参加单独考试的考生,一般应限于用人单位推荐为本单位定向培养或委托培养的在职人员。

单独考试硕士生学习期间不转户口,不转人事关系,不转工资关系,医疗费由考生原工作单位负责,毕业后回原单位工作。

2、在职读研有以下两种情况:一是在职人员攻读专业硕士学位。

在职人员攻读专业硕士学位实行全国联考,一般每年7月份报名,10月份考试。

毕业后只能获取专业硕士学位,不能取得研究生学历。

如:教育硕士、体育硕士、艺术硕士等。

二是和全日制统考生一起学习、但不转户口和工作关系的委培和定向的在职研究生。

这种情况和全国统一的全日制硕士研究生完全一样,一般10月份网上报名,11月份现场报名,考试一般在次年的1月份,只不过录取类别为定向或委培,入学时不转户口和档案关系,毕业后回原单位工作。

和全日制统考生和自费生一样,委培生和定向生(即在职研究生)毕业后都能获取研究生学历和硕士学位。

如1月份法律硕士联考、1月份工商管理硕士(MBA)联考。

3、同等学历申请硕士学位:同等学历申请硕士学位,是在有硕士授予权的学校报名,参加一个难度很低的入门考试后,被录取,按照应修学分,交纳2-4万元不等的学费。

在2-3年内修完所有课程(一般是周末授课),同时参加全国统考两门:一门是英语,一门是专业课程。

特点:学费不菲,学习好混,出门考试较难。

许多人半途退出,学费不退。

非全日制研究生英语考试与全日制的有区别吗?

非全日制研究生英语考试与全日制的有区别吗?

非全日制研究生英语考试与全日制的有区别吗?
我国研究生教育有两种形式,分别为全日制研究生和在职研究生,无论是哪种研究生,英语都是必须要考核的科目。

在众多人看来,在职研究生英语考试要比全日制研究生英语考试简单一些的,那么,在职研究生英语考试与全日制的有什么区别呢?
在职研究生英语考试与全日制的有什么区别
相关老师介绍,在职研究生的所有考试形式,都需要进行英语测试,但整体上的难度都低于全日制研究生英语考试。

它们的不同表现在以下方面:
五月同等学力申硕,考生进行的英语测试难度与大学英语四级差不多,要求掌握的词汇量在4000-4500左右,满分为100分,达到60分即为合格。

一月在职联考的英语难度与以上两个形式相比,难度系数更为大点。

因为在职人员所报的五个专业都是专业硕士,考试试卷为英语二,考试难度与大学英语六级接近。

全日制研究生又分为全日制学术型研究生和专业型研究生2种。

英语试卷分两种,考生如果考学术型研究生,那就要使用英语(一),如果考专业硕士那就考英语(二),而总体上,英语二难度低于英语一,但词汇量要求上二者是没有什么区别的。

通过以上的介绍,相信大家对在职研究生英语考试与全日制的有什么区别有了一定的了解,如果您还有什么不明白的,可以直接咨询我们的在线老师。

论证有效性分析八大常见逻辑错误

论证有效性分析八大常见逻辑错误

论证有效性分析八大常见逻辑错误Document number:NOCG-YUNOO-BUYTT-UU986-1986UT论证有效性分析八大常见逻辑错误:MBA写作论证有效性分析经常是困扰MBA考生的一个障碍,且是他们容易丢分的一个项目。

中公管理人从历年英文考试的实际情况总结出八大论证有效性分析常见错误,供参加在职硕士研究生考生们学习。

一、以偏概全简单枚举法的结论是或然而非必然的,可靠的结论往往建立在,数目,范围充足的,取样对象之间的差距要够大。

通常把样本过少、结论明显过假,或者过于简单的方法称为“以偏概全”。

常见问题有只顾一点不及其余的情况;有论证条件过于单薄无法支持论证的情况;也有对概念的界定和使用不够清楚、准确的情况。

例:在针对巴黎市民对垃圾食品偏好度的调查中,调查人员在巴黎的各大麦当劳餐厅随机抽取了 300人做调查,发现巴黎市民更喜欢程度高达75%。

分析:该调查的样本仅仅来自于巴黎的快餐厅,在巴黎快餐厅吃饭的人就餐偏好不能代表巴黎市民的就餐偏好,犯了以偏概全的错误二、类比不当作类比的两个事物之间固然有相似之处,但也与所差别。

于是从两个或两类事物的某些地方的相似,推出它们在另外的地方仍相似的结论,就不具有必然性。

类比结论的可靠程度取决于很多因素,其中最重要的是它们的已知相同属性与推出的属性之间的相关程度,其相关程度越高,类比结论的可靠性就越大。

相反,类比结论的可靠性就越小。

例:熊猫和棕熊是近亲,他们都具有相似的牙齿额肠道结构,适应于肉食,所以,熊猫常用的食物是肉类。

分析:该例中就用到了类比不当的错误,熊猫和棕熊虽然在很多地方具有相似之处,但是他们的生活环境和生活习惯大不相同,这些是构成两者食物结构不同的原因。

类比除了两个物体之间的类比还有同一个物体不同时间的类比,在大部分情况下这种类比都是有问题的,因为当时间发生了变化,物体所处的环境也可能发生了变化,而且不能排除偶然性。

例:上次我打得赢他,我这次一定也打得赢分析:世上没有常胜将军。

英语考试没考好的分析

英语考试没考好的分析

英语考试没考好的分析
导言
对于许多学生来说,英语考试通常是一个难题。

有些学生可能在英语考试中表现不佳,导致成绩不理想。

本文将分析英语考试没考好的原因,并提出相应的解决方法。

原因分析
1.词汇量不足:考生可能遇到考试中陌生的单词,导致答题受阻。

2.语法错误:对英语语法规则掌握不够全面,容易在阅读理解和写作
中出现错误。

3.听力能力不足:听力是英语考试的重要组成部分,如果不能准确听
懂题目,很容易做错答案。

4.阅读速度不够快:英语阅读考试通常时间紧张,阅读速度过慢会影
响答题效率。

5.缺乏练习:缺乏模拟考试和练习答题可能导致在考试中感到陌生和
紧张。

解决方法
1.扩大词汇量:每天学习几个新单词,并在阅读和写作中加以应用,
提高词汇积累。

2.加强语法练习:通过做语法练习题目来巩固语法知识,注意常见错
误点,提高语法准确性。

3.多听多说:多听英文录音、电视节目或广播,提高听力水平,还可
以通过模仿来提高口语表达能力。

4.培养阅读习惯:多读英文报纸、文章,提高阅读速度和理解能力,
注意阅读各种类型的文章。

5.定期练习:定期参加模拟考试,对真实考试有所准备,适应考试节
奏和形式。

结语
英语考试没考好可能有多种原因,但通过针对性地解决问题和提高学习方法,可以逐渐提升英语水平,取得更好的考试成绩。

希望以上提出的建议能帮助英语学习者们在考试中取得更好的成绩。

公文四级翻译失分常见原因分析如何避免失分

公文四级翻译失分常见原因分析如何避免失分

公文四级翻译失分常见原因分析如何避免失分公文四级翻译是很多考生在英语四级考试中的一大难点,不仅需要具备良好的英语水平,还需要了解公文的特点和写作要求。

然而,很多考生在公文四级翻译中失分的情况较为普遍。

本文将分析公文四级翻译失分的常见原因,并提出一些解决方法来避免失分。

一、公文四级翻译失分的常见原因分析1. 词汇选择不准确在公文四级翻译中,准确选择适当的词汇是至关重要的。

然而,很多考生在翻译过程中容易选择错误的词汇,导致翻译不准确,进而失分。

这可能是由于词汇掌握不牢固,缺乏对公文特定词汇的了解,或是在紧张的考试环境下选择了不恰当的词汇。

2. 语法错误频发语法错误是公文四级翻译中另一个常见的失分原因。

公文具有严谨的语法要求,要求考生运用正确的语法结构表达意思。

然而,许多考生在翻译过程中容易出现主谓不一致、时态错误、虚拟语气的错误等问题,导致整体语法不通顺,影响了翻译质量。

3. 文体风格不符合要求公文具有一定的文体要求,需要使用正式、简洁、准确的语言表达。

然而,一些考生在翻译中过于口语化,或过于书面化,导致文体风格不符合公文的要求,从而失去了分数。

二、如何避免公文四级翻译失分1. 加强词汇的积累和熟练运用为了增强对公文特定词汇的掌握,考生应该扩大词汇量,特别注重公文相关词汇的积累。

平时可以多阅读相关的英文公文材料,积累典型的表达和用词方式。

同时,平时练习翻译时要注重词汇的准确选择,避免使用模糊或错误的词汇。

2. 提高语法水平和准确性提高语法水平是避免公文四级翻译失分的重要手段。

考生可以通过学习语法规则和参考相关的语法书籍来提高语法水平。

同时,在翻译过程中,要仔细检查语法是否正确,特别注意主谓一致、时态和语态的正确使用。

3. 注意文体风格的把握为了符合公文的文体要求,考生需要在平时的练习中注重语言的正式性和简洁性。

可以通过模仿和模拟真实的公文语言表达,熟悉公文的文体特点。

同时,要避免口语化的表达方式,并注意使用准确、简练的语言进行翻译。

扬州大学同等学力申硕在职研究生主要的考试有哪些

扬州大学同等学力申硕在职研究生主要的考试有哪些

扬州大学申硕在职研究生主要的考试有哪些?在职人员参与在职研究生学习的目的就是提高自身实力,来增加职场竞争力,然而报考在职研究生可以很大程度上解决这种竞争带来的压力。

那么,扬州大学同等学力申硕在职研究生主要的考试有哪些?下面就由小编来为您讲解。

扬州大学的考试科目都有哪些,首先需要清楚其考试方式,因为考试方式不同考试内容也是不同的,扬州大学主要是同等学力申硕考试,考试科目包含外语和学科综合。

参加扬州大学硕士考试需要先按照教学要求完成课程学习,学习期间的审核主要是课程学分和考试,如果可以在规定学制内完成学分并通过所以课程考试就可以顺利结业,然后有学位的学员可以报名硕士考试。

扬州大学同等学力申硕考试要求每个科目的成绩只要达到及格线就行了,及格线是六十分,对于外语考试大家不需要担心,扬州大
学的外语考试以英语为主,学员私下要多注意单词词汇量的积累,由于考试之前已经学习过相关专业,所以学科综合也是没问题的。

最重要的是每个学员还有至少4年的有效申硕期,这也大大提高了学员的考试合格率,最后只需要完成论文审核并通过答辩就可以获得扬州大学的硕士学位。

以上就是“扬州大学同等学力申硕主要的考试有哪些?”相关解答,希望对您有帮助。

如果您还有其他疑问,欢迎联系网站在线老师,或者在其他栏目进行查看。

同等学力申硕英语翻译有没有什么技巧

同等学力申硕英语翻译有没有什么技巧

同等学力申硕:英语翻译有没有什么技巧?马上就是同等学力申硕考试的日子了,很多在职人员都十分害怕英语考试,对英语翻译题特别敏感,担心会因为英语考试不及格而不能顺利拿到学位证书。

那么,英语翻译有没有什么技巧呢?掌握语法,对原句精确拆分在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。

理清句子结构层次就显得至关重要,语法体系不完善的同学应该牢记并不断用真题巩固原句拆分的六个黄金分割标志点,能够快速、准确定位连词、引导词、介词、分词、单词to和重要意群标点符号以在最短时间内完成长句意群解拆并明确句子主干。

高频词的词义选择大部分的翻译错误都是起因于考生的理解错误、没有正确的理解,考生传达的就不是原文的意思,这样就可能扭曲原文的意思,造成严重的扣分现象,甚至会不得分。

需要在考试前熟练把握词缀分析、上下文提示、中文习惯搭配、同近词义替换四大选词原则,并能够在遇到生词时能够多元化思维综合应用上述技巧。

润色,调整,成文在准确理解画线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。

这步要求大家将直译过来的汉语意群再加工,选用的词汇要准确,句子结构要符合我们的表达习惯。

表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。

由于两种语言存在着语言,语法以及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须做相应的调整和改变,使我们的读者阅读译文时感到自然流畅。

意群的整体翻译,踩准语法得分点能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择,一定做到做题的时候每走一步心中都有相应技巧作为理论支持。

最为主要的依然是定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句的翻译。

英语翻译,最重要的就是是理解与表达,要提高动手、动笔的能力,才能提高英语翻译的水平。

以上就是为大家介绍的同等学力申硕考试英语翻译的技巧,如果还有其他问题想要咨询的,可直接联系我们的在线老师,获取更加详细的在职研究生信息。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大家都知道在职申硕英语是在职申请硕士学位考试的难点,之所以说它是难点,完全是因为我们大家从心底里,心态上、思想上把它看得很难。

在在职申硕英语考试中大家最容易丢分的一般会是在阅读、翻译和写作这几个部分。

在职申硕英语阅读和写作部分我之前的文章中有跟大家分享过,今天着重跟大家分享一下我对于在职申硕英语翻译这部分复习备考的一些经验感受。

翻译在在职申硕英语考试中占有重要的位置,但又在短时间内很难得到提高,那么我们在在职申硕英语的复习备考当中应该怎么办呢?
划分不清长难句结构。

在职研究生老师认为划分英语长难句结构,是理解英语句子的基础。

发现许多同学反映,一看到长句就恐慌;再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,他们写出的译文自己都不知所云。

事实上,要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。

要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。

把握不好词意。

在职研究生老师发现英语中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。

正是词的这种多义性和变义性,决定了对英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。

所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。

因此,在翻译一个词时,考生看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。

梳理不明逻辑关系。

在职研究生老师认为在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。

这是因为,英语中的许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时间状语从句和定语从句,还能和其他词构成新的引导词和短语等;而且某些连接词引导的从句的表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以限定,所以为了更确切地表达这种逻辑关系,考生应该将一些定语从句译成相应的状语从句。

相关文档
最新文档