高译教育-对外经济贸易大学翻译硕士专业各个方向详细介绍
外经贸翻译硕士各细分专业介绍

外经贸翻译硕士各细分专业介绍翻译硕士英语笔译(商务笔译方向,商务法律翻译方向)为50000元/年,英语口译(商务口译方向)为80000元/年,英语口译(国际商务谈判方向)为80000元/年,英语口译(国际会议口译方向)为100000元/年外经贸英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语笔译专业:商务笔译方向商务法律翻译方向英语口译专业:国际会议口译方向商务口译方向国际商务谈判方向其考试科目均为:①101-思想政治理论②211-翻译硕士英语③357-英语翻译基础④448-汉语写作与百科知识外语学院:日语口译专业:其考试科目①101-思想政治理论②213-翻译硕士日语③359-日语翻译基础④448-汉语写作与百科知识朝鲜语口译专业:其考试科目①101-思想政治理论②216-翻译硕士朝鲜语③362-韩语翻译基础④448-汉语写作与百科知识外经贸翻硕考研难度解析一、本文系统介绍外经贸翻译硕士考研难度,外经贸翻译硕士就业,外经贸翻译硕士考研辅导,外经贸翻译硕士考研参考书,外经贸翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外经贸翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外经贸翻译硕士考研机构!二、外经贸翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像外经贸这样的著名学校。
总体来说,外经贸翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年外经贸翻译硕士的招生人数为170人,英语笔译和英语口译合计拟招生120人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收50人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从外经贸研究生院内部的统计数据得知,外经贸翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
贸大翻硕-对外经济贸易大学mti翻译硕士考研笔记

贸大翻硕-对外经济贸易大学MTI翻译硕士考研笔记列位考研的同窗们,大家好!我是才思的一名学员,此刻已经顺利的考上对外经济贸易大学,今天和大家分享一下这个专业的笔记,方便大家准备考研,希望给大家必然的帮忙。
advance his or her promotion提前晋升adverse factors不利因素4adverse selection逆向选择advisory capacity咨询能力Advisory committees咨询委员会advisory panels咨询小组advisory services咨询服务advocacy powers and capacities主张权利和能力affordability 负担能力★after-sales support售后支持★★after-tax profits税后利润After-tax return税后收入★age cohort年龄层age group年龄组ageing population人口老龄化agglomeration economy集聚经济★★★★贸大翻硕-对外经济贸易大学MTI翻译硕士考研笔记2021年考研专业课温习安排及方式问题一:专业课温习的温习进度及内容安排回答一:专业课的温习通常在9月或更早就要开始了,集中温习一般放在11月-12月左右。
在温习的初期主如果对课程的大致内容进行了解,可能要拿出一个月的时间对所有的内容进行一下梳理,最好所有的章节的可能内容都在脑中留有印象,然后再结合历年试题,掌握命题的重点,把考过的知识点和考过几遍都在书上做出标记,把这些作为温习的重点。
接下来的就是熟记阶段,这个阶段可能要持续两个月的时间。
在这段日子里要通过反复的背记来熟练掌握专业课的知识,理清知识脉络。
专业课的辅导班也通常会设在10月初或11月,若是报了补习班,可以趁这个机缘查验一下自己的温习结果,而且进一步增强对知识点的印象。
在面对繁多的温习内容的时候,运用行之有效的温习方式是超级重要的。
高译教育-对外经济贸易大学英语学院研究生专业及参考书

2015对外经济贸易大学英语学院硕士招生专业目录及参考书招生目录中所列招生人数均为拟招生人数(含推免生和少数民族骨干计划招生人数)推免生,具体招生人数将根据生源状况略有调整,此数据仅供参考。
下列所有参考书目仅供参考,命题教师将根据考生通常应该掌握的知识点酌情命题。
特别说明:英语学院不接收专科等同等学力考生报考。
二、参考书目
翻译硕士初试参考书目
复试参考书目
对外经贸大学自MTI开设以来历年分数线
第一个为单科(满分100分数线),第二个为单科(满分150分数线),第三则为总分分数线。
2014
2013
2012
2011
2010。
考研贸学专业介绍之英语口译(专硕)

考研贸学专业介绍之英语口译(专硕)对外经济贸易大学是一个还不错的学校,有很多的专业也是不错的,想要报考对外经济贸易大学的考生应该对该学校自己想要报考的的专业有一些基本的了解,下面一起来看一下对外经济贸易大学研究生专业介绍之英语口译(专硕)。
学科概况(专业硕士)英语口译是翻译下的二级学科专业。
其主要研究方向是各类文体的英汉双向口译。
在大力拓宽英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。
专业培养目标此专业的毕业生毕业后应具备几下几方面的能力:1、拥护党的基本路线和方针政策,热爱祖国,遵纪守法,具有社会责任感以及科学严谨、求真务实的学习态度和工作作风。
2、培养具有高尚的道德情操、良好的学术修养、科学的研究态度。
3、具有扎实的基础理论和基本技能、能适应全球经济一体化及提高国家国际竟争力的需要、适应国家经济、文化、教育事业和社会建设的需要。
就业前景自中国加入WTO,中国就迈开了国际化步伐,慢慢向国际接轨。
改革开放的进一步深入,我国与世界经济贸易往来更加频繁。
所以现在的中国对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。
所以英语口译的毕业生不但广阔的就业前景和发展空间而且经济收入也是非常可观的。
(专业硕士)英语口译专业的优秀毕业生有以下几个就业方向:1、可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;2、可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。
暑假是考研备考的黄金时期,考生应该抓住这一时期,好好复习。
相信上面对外经济贸易大学研究生专业英语口译(专硕)的介绍,一定能对考生有一定的帮助。
对外经济贸易大学mti英语翻译硕士(专业学位)考研经验分享-新祥旭考研

第一,对外经贸大学的MTI专业真的很厉害,在北京高校中绝对可以排前几名;第二,我觉得自己对外经贸类的知识有一定基础和偏好;第三,我想把自己所学的知识和英语专业融合在一起;第四,我是北方人,对于大首都北京一直非常非常地向往和憧憬。
综合权衡,我选择报考对外经济贸易大学英语学院,整个过程下来,信念从未动摇过。
关于参考书目:英语翻译基础:三笔、二笔翻译教材及配套练习和真题、政府工作报告、张培基散文选读、12天突破笔译、王恩冕《英汉简明教程》(指定必看)、名校历年考试真题汇编等。
名词解释和缩略语:新祥旭应试宝典(英语翻译基础部分)翻译硕士英语:阅读:专八阅读、FT中文网金融速读、考研英语阅读、贸大真题以及财经类学校真题单选:英文外贸函电(练习册)上海外语教育出版社文体改错:贸大真题、新祥旭应试宝典(翻译硕士英语部分)作文:思图表作文部分、BEC高级真题、BEC图表作文集训、新祥旭应试宝典(写作部分)汉语写作与百科知识:选择:贸大百科考地理、英美俄文学作品、中国近现代文学作品、中国古代史、美学建筑史等。
强力推荐新祥旭应试宝典(百科部分),绝对可以节约收集资料的时间,尤其对于没有学过英美文学的非英语专业同学。
小作文:夏晓鸣的《应用文写作》大作文:百科小黄皮书历年真题,今年的大小作文是2010年原题!政治:1、肖秀荣的全部系列:知识点精讲精练、1000题、考前8套卷、考前4套卷、时政小册子、形势与政策、最后考前点题的大题讲义。
2、教育部考试大纲解析心得就是练好字和保证选择题得分率,尤其是多选题。
大纲解析和知识点精讲精练一定要好好看,并且边看边做题加以巩固。
对于错题,最好要用不同颜色的笔加以特别标注。
因为我只有不到三个月准备时间,暑假又一点也没看,所以每天至少学10小时时间,每天自习不带手机或者关机。
考研的时候一周有7节课,我们只上点名的课(3节),其他的逃掉(其实想想逃课确实不好,最后一学期老师上课很走心,每每讲到名家散文*饱含深情,但是有舍才有得。
翻译硕士(MTI)研究方向简介

翻译硕士(MTI)研究方向简介一、英语笔译专业研究方向:1.公共服务笔译(Translation for Public Service):本方向培养公共服务领域的专业笔译人才。
2.商务笔译(Translation for Business Purposes):本方向培养商务领域的专业笔译人才。
3.技术笔译(Technical Translation):本方向培养科技领域的专业笔译人才。
59/614.法律翻译(Legal Text Translation):本方向培养法律领域的专业笔译人才。
5.本地化(Localization):本方向培养本地化以及翻译项目管理的专业翻译人才。
6.人工智能辅助翻译:(AI-Assisted Translation)本方向培养人工智能辅助条件下的专业翻译人才。
复试参考书目:1.《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;2.《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes上海外语教育出版社;3.《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社;4.《东方翻译》东方翻译杂志社。
二、英语口译专业:研究方向:1.会议口译本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。
此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。
2.公/商务口译本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求、熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度约5分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公/商务领域的口译工作,能够胜任一般文本的笔译工作。
对外经济贸易大学翻译硕士招生

一、招生目录050211外国语言学及应用语言学01商务英语研究02跨文化商务交际研究03翻译学(口笔译研究)待定①101思想政治理论②272二外俄语或273二外法语或274二外德语或275二外日语或277二外西语③761基础英语④861综合英语761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生。
761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。
以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识。
复试笔试按方向考察专业知识。
050201 英语语言文学01语言学研究02英美文学研究03商务外交研究055201英语笔译(翻译硕士)01商务笔译02 商务法律翻译待定①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识211,357,448由我校自主命题,见初试参考书目055202 英语口译(翻译硕士)01商务口译(可加试联合国实习面试)02国际会议口译(需加试中欧联合面试)二、参考书目1、初试参考书目(1)外国语言学及应用语言学、英语语言文学各专业及方向761、861初试科目不指定参考书目,初试内容为水平测试;272二外俄语大学俄语《东方》(1-4册)外语教学与研究出版社2000叶菱等;丁树杞等;王军等;任力等273二外法语《简明法语教程》(上、下册)商务印书馆1996孙辉《新编大学德语》(1-4册)(达到全国德语考试四级水平)外语教学与研究出版社2004朱建华275二外日语《标准日本语》(初级上下册、中级上册)人民教育出版社2005(初级)2008(中级)编写组277二外西语《现代西班牙语》(1、2册)外语教学与研究出版社2002董燕生(2)翻译硕士专业学位各专业及方向211翻译硕士英语英美散文选读(一)、(二)对外经贸大学出版社2008年蒋显璟357英语翻译基础新编汉英翻译教程上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇等大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕448汉语写作与百科知识中国文化概论中国人民大学出版社,2007金元浦公文写作对外经贸大学出版社2004年4月白延庆西方文化史高等教育出版社2011年1月版庄锡昌(1)外国语言学及应用语言学、英语语言文学各专业及方向外国语言学及应用语言学01商务英语02跨文化商务交际《简明商务英语系列教程》3、5、10上海外语教育出版社2008Robert Brown; Jeffrey Edmund03翻译学大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕英语语言文学01语言学《新编语言学教程》外语教学与研究出版社2006刘润清、文旭02英美文学《美国文学简史》《英国文学简史》南开大学出版社2006常耀信03商务外交《英语国家社会与文化入门》(上、下册)高等教育出版社2000朱永涛、王立礼(2)翻译硕士专业学位各专业及方向英语笔译01 商务笔译大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕02 商务法律翻译法律英语翻译山东大学出版社2009年11月张法连英语口译01 商务口译英语口译基础教程高等教育出版社2007年10月02 国际会议口译英语同声传译教程高等教育出版社2008年9月仲伟合。
上海对外经贸大学翻译硕士专业介绍

咨询翻硕考研 <<<点击加入
2017 跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。
以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。
上海对外经贸大学翻译硕士专业介绍
上海对外经贸大学翻译硕士专业为全日制专业学位,英语笔译学费总额为4万元,英语口译学费总额为6万元,基本学习年限为2.5年。
初试考试科目如下:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识
以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。
加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外经济贸易大学翻译硕士各方向详细介绍
一、英语学院硕士研究生教育
设有四个专业:外国语言学及应用语言学专业、英语语言文学专业、英语笔译专
业、英语口译专业;前两个专业隶属学术型硕士,后两个专业隶属专业硕士。
英语笔译专业,下设两个方向
商务笔译方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语基本功、较强的商务翻译实践能力和较宽广的商务基础理论与百科知识,能胜任政府外事部门、国营
企业、跨国公司和翻译公司等企事业单位的文件资料翻译。
拟采取“校企联合”的培养模式,与政府外事翻译部门和翻译公司依托出版机构等开展联合培养,并为外事外交部门培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。
商务法律翻译方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语书面表达基本功、较系统的法学理论与法律知识和法律翻译实践能力,能胜任政府、公司法律部门与法律事务所等机构的涉外法律翻译。
拟采取跨学科的培养模式,引进法学院双语核心法律课程和教学资源,为涉外法律部门培养高层次的法律翻译人才。
英语口译专业,下设两个方向
商务口译方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语表达基本功、较宽广
的商务基本理论与知识和较强的口译实践能力,能胜任较高层次的各类商务会
谈和口译工作。
拟尝试与英美高校合作,采取“1+1”国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去国外修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。
国际会议口译方向
采用与欧盟口译总司联合培养的模式,通过2年的训练,培养学生具有扎实的英汉双语表达与互译基本功,具备较广博的经济、政治、外交、文化知识面,为不同
行业的国际会议与会谈培养高质量的口译和同声传译人才。
拟与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构及跨国企业培养合格的国际会议译员。
学生修满全部课程、各课程测验合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得M TI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。