2017涉外公司保密协议范本(中英)(完整版)
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)Confidentiality Agreement for InternationalCompanies(Chinese-English version)甲方(国内公司方):______________________________________________________Party A: (Domestic Company)地址:______________________________________________________ ____Address:联系人:______________________________________________________ ____Contact:电话:____________________________ 邮箱:_____________________________Phone: Email:乙方(国外公司方):_____________________________________________________Party B: (Foreign Company)地址:______________________________________________________ ____Address:联系人:______________________________________________________ ____Contact:电话:____________________________ 邮箱:_____________________________Phone: Email:鉴于甲、乙双方拟合作,甲方需要提供一些商业机密、技术信息等敏感信息供乙方使用,为保护甲方的合法权益,特订立本协议,经双方友好协商,达成如下协议:Whereas, Party A and Party B plan to collaborate, Party A is required to provide some commercial secrets, technical information and other sensitive information for Party B to use. In order to protect the legitimate rights and interests of Party A, this Agreement is hereby executed. Following friendly negotiation between the two parties, they have reached the following agreement:1.双方身份1. Identity of the Parties甲方是一家注册于中国境内的公司,具有合法的营业执照和资质许可证。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)描绘:在这个信息爆炸的时代,保密协议成为了公司保护其商业机密和知识产权的重要工具。
涉外公司保密协议范本旨在为中外合作双方提供一个明确的法律框架,确保双方在合作过程中对敏感信息的保密义务得到履行。
这份协议不仅表达了对合作伙伴的尊重和信任,也展现了公司对维护商业机密的坚决决心。
涉外公司保密协议范本Confidentiality Agreement合同编号:____Contract Number: ____签订日期:____Date of Execution: ____甲方〔披露方〕:____Party A (Discloser): ____地址:____Address: ____乙方〔接收方〕:____Party B (Recipient): ____地址:____Address: ____鉴于甲方愿意向乙方披露某些保密信息,乙方愿意根据本协议条款接收并保密这些信息。
WHEREAS, Party A is willing to disclose certain confidential information to Party B, and Party B is willing to receive and keep such information confidential in accordance with the terms of this Agreement.第一条定义“保密信息”指本协议中甲方披露给乙方的所有信息,包括但不限于商业机密、技术数据、产品方案、商业策略等。
“Confidential Information” means all information disclosed by Party A to Party B under this Agreement, including but not limited to trade secrets, technical data, product plans, business strategies, etc.第二条保密信息的接收和使用乙方同意仅将保密信息用于双方约定的特定目的,并严格保密。
中英文涉外公司保密协议范本5篇

中英文涉外公司保密协议范本5篇第1篇示例:涉外公司保密协议范本保密协议甲方:(公司名称)地址:法定代表人:联系电话:签署日期:鉴于甲方与乙方拟进行业务合作,甲乙双方根据平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:一、保密义务1.甲方为乙方提供的涉及公司机密、商业秘密或者其他保密信息(以下合称“保密信息”)仅限于乙方在履行与甲方相关业务时使用,任何形式的传播、披露或者泄露给第三方均属违约。
2.乙方应妥善保管甲方提供的保密信息,采取必要的措施确保信息的安全性,包括但不限于加密、限制访问、定期更新等措施。
3.乙方应仅将保密信息披露给需要知晓此类信息的员工和合作方,并且须保证员工和合作方也同意并履行保密义务。
二、保密信息范围1.保密信息包括但不限于商业计划、商业战略、市场分析、客户信息、产品设计等涉及公司核心利益和商业运作的信息。
2.不包括以下情形:(1)经乙方事先书面同意披露;(2)对于乙方已经掌握的信息;(3)根据法律规定或者司法机关要求而必须披露的信息。
三、免责条款1.对于因不可抗力事件导致的信息泄露或者丢失,任何一方不承担责任,但应尽快通知对方并采取措施减少损失。
2.鉴于保密信息的特殊性,双方同意不将此协议标记为“保密协议”,以免引起不必要的注意和疑虑。
四、违约责任1.一方违反保密协议规定的,应当承担违约责任,需要赔偿对方因此而产生的直接损失。
具体的赔偿金额由双方协商一致确定。
2.情节严重的,有权终止合作关系,并追究违约方的法律责任。
五、适用法律和争议解决1.本协议的签署、履行及解释均适用中华人民共和国法律。
对于由此协议引起的争议,双方应尽量通过友好协商解决;协商不成的,应提交至协商地所在地的人民法院裁决。
六、其他约定1.本协议自双方签署之日起生效,有效期为____年,届时双方可以协商续签。
2.本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
3.其他未尽事宜,双方可以协商补充,并通过双方共同签署的书面文本作为协议的补充部分。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本Confidentiality AgreementThis Confidentiality Agreement (the "Agreement") is entered into effective this [Date] (the "Effective Date") by and between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (the "Disclosing Party"), and [Individual/Company Name], with its principal place of business at [Address] (the "Receiving Party").WHEREAS, the Disclosing Party possesses certain proprietary and confidential information;WHEREAS, the Receiving Party agrees to receive such proprietary and confidential information in connection with a potential business relationship or collaboration between the Parties; NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties agree as follows:1. Definitions1.1 "Confidential Information" shall mean any non-public, proprietary and confidential information, data, know-how, trade secrets, customer lists, financial information, marketing plans, and any other information that is disclosed by the Disclosing Party tothe Receiving Party, orally, in writing, or in any other form, whether marked as confidential or not, during the term of this Agreement.2. Obligations of the Receiving Party2.1 The Receiving Party agrees to maintain the Confidential Information in strict confidence and to use it solely for the purposes of evaluating and discussing potential business opportunities between the Parties.2.2 The Receiving Party agrees to limit access to the Confidential Information to its employees, consultants, or agents who have a need to know and who have been advised of the confidential nature of the information.2.3 The Receiving Party agrees not to disclose, publish, or disseminate any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party, except as required by law or regulation.2.4 The Receiving Party shall take all reasonable measures to protect the Confidential Information from unauthorized disclosure or use, including but not limited to the implementation of physical, technical, and organizational security measures.3. Return of Confidential Information3.1 Upon written request by the Disclosing Party, or upon termination of this Agreement, the Receiving Party shall promptlyreturn or destroy all copies of the Confidential Information provided by the Disclosing Party and any document or material containing or referring to such Confidential Information.4. Non-Disclosure of Agreement4.1 The existence and terms of this Agreement shall be treated as Confidential Information and shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of the other Party.5. Term and Termination5.1 This Agreement shall remain in effect for a period of [Term] from the Effective Date unless terminated earlier by either Party upon [Notice Period] written notice.5.2 The obligations set forth in this Agreement shall survive termination of this Agreement for a period of [Survival Period] from the date of termination.6. Governing Law and Jurisdiction6.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Confidentiality Agreement effective as of the Effective Date.[Company Name]By: _________________________Name: _______________________Title: ________________________[Individual/Company Name]By: _________________________Name: _______________________Title: ________________________一份涉外公司保密协议范本保密协议本保密协议(以下简称“协议”)由以下列明的披露方(下称“披露方”)与接受方(下称“接受方”)于[日期]生效。
中英文涉外公司保密协议范本

中英文涉外公司保密协议范本涉外公司保密协议范本(中英文)保密协议本保密协议(以下简称“协议”)是由 [涉外公司名称] (以下简称“公司”)与[签署方姓名] (以下简称“签署方”)共同订立的文件,旨在保护公司的机密信息免受未经授权的披露或使用。
一、定义1.1 机密信息:指由公司向签署方提供或者签署方在与公司合作过程中获得的所有非公开信息,包括但不限于技术、业务、财务、市场、客户和商业计划等各类与公司相关的信息。
二、保密义务2.1 签署方同意承担保密义务,不得未经公司书面许可披露或将机密信息用于除与公司合作相关之目的外的其他任何非授权用途。
2.2 签署方同意对机密信息进行妥善保管,采取必要的措施防止机密信息泄露或遭到未经授权的披露或使用。
2.3 签署方同意将机密信息仅限于其正当业务需要的范围内使用,并且只限于其授权的员工或合作伙伴。
签署方应确保其员工或合作伙伴遵守本协议的保密义务。
2.4 签署方同意在本协议终止后或收到公司要求时,立即将所有机密信息的副本、备份和衍生物归还给公司,并删除存储在其设备或系统中的机密信息。
三、免责条款3.1 本协议不适用于以下情况:(a) 签署方在书面授权下使用或披露机密信息;(b) 机密信息经签署方或者签署方经合法途径获取的信息;(c) 签署方可以证明其在机密信息公开之前已经独立获得。
3.2 签署方同意,如其违反本协议的保密义务,将给公司造成无法计算的损失。
因此,公司有权要求签署方采取适当的法律措施防止或抑制这种违约行为,并有权要求赔偿由此造成的实际损失。
四、法律管辖和争议解决4.1 本协议的法律适用于中华人民共和国的法律。
4.2 若因协议的履行发生争议,双方应通过友好协商解决。
如不能达成一致,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院解决。
请您在读懂本协议的全部内容并明确理解后,签署此保密协议。
签署方:姓名:日期:公司:代表人:日期:。
涉外公司保密协议范本(中英) (4)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)Confidentiality agreement for foreign-related companies本协议为涉外公司(以下简称“甲方”)与非甲方的个人或公司(以下简称“乙方”)之间关于甲方提供的保密资料的保护协议,双方经协商一致,签订本协议,共同遵守下列条款:This agreement is a confidentiality agreement between the foreign-related company (hereinafter referred to as "Party A")and an individual or company other than Party A (hereinafter referred to as "Party B") regarding the protection of confidential information provided by Party A. The two parties have reached a consensus through consultation and signed this agreement to jointly abide by the following terms:一、协议双方的基本信息A. Basic information of the agreement parties甲方:Party A:企业名称/Name of enterprise:_________地址/Address:_________电话/Tel:_________注册资本/Registered capital:_________营业执照号/ Business license number:_________法定代表人/Legal Representative:_________乙方:Party B:姓名或公司名称/Name or company name:_________地址/Address:_________电话/Tel:_________二、各方身份、权利和义务B. The identity, rights, and obligations of both parties1、甲方1. Party A(1)甲方的保密资料包括但不限于技术信息、商业机密、经济账目等,由甲方自行决定。
涉外公司保密协议范本(中英) (8)

涉外公司保密协议范本(中英)中英涉外公司保密协议范本Confidentiality Agreement for Foreign-related Company (Chinese and English version)本协议由以下双方签署:This agreement is made by and between:甲方:(公司名称)(以下简称"甲方")Party A: (Company name) (hereinafter referred to as "Party A")地址:_______________________________Address: _______________________________法定代表人:_________________________Legal representative: ____________________联系人:_____________________________Contact person: ________________________电话:_______________________________Tel: ___________________________________传真:_______________________________Fax: ___________________________________邮箱:_______________________________Email: __________________________________乙方:(公司名称)(以下简称"乙方")Party B: (Company name) (hereinafter referred to as "Party B")地址:_______________________________Address: _______________________________法定代表人:_________________________Legal representative: ____________________联系人:_____________________________Contact person: ________________________电话:_______________________________Tel: ___________________________________传真:_______________________________Fax: ___________________________________邮箱:_______________________________Email: __________________________________双方在平等自愿的基础上,就涉及甲方商业机密的使用、保密和保护而签订本协议:On the basis of mutual agreement and voluntariness, Party A and Party B hereby enter into this agreement on the use, protection and confidentiality of Party A’s business secrets:一、协议涉及的定义和范围:1. Definitions and Scope of the Agreement:1.1 商业机密(以下简称“机密”)指除了公开的信息外,包括但不限于专有技术、产品、设计、工艺、流程、财务、商务、客户名单、销售、市场调查、广告活动、商业计划、经营秘密、合同、商业谈判、公司内部组织、人员构成、管理体系及运营方式等一切相关商业信息。
涉外公司保密协议范本(中英)

涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)本协议是由以下双方于_________年____月____日签定的,并将双方在协议中列明的权利与义务予以规范及明确。
The agreement is entered into by and between the following parties on _________(day), ________ (month), ________ (year), and is aimed to regulate and define the rights and obligations of the parties in the agreement.甲方:(公司名称)Party A: (Name of the Company)地址:(公司地址)Address: (Company Address)联系电话:(公司联系电话)Fax/Telephone: (Company Fax/Phone Number)法定代表人:(法定代表人姓名)Legal Representative: (Name of the Legal Representative)身份证号码:(法定代表人身份证号码)ID Number: (ID Number of the Legal Representative)乙方:(公司名称)Party B: (Name of the Company)地址:(公司地址)Address: (Company Address)联系电话:(公司联系电话)Fax/Telephone: (Company Fax/Phone Number)法定代表人:(法定代表人姓名)Legal Representative: (Name of the Legal Representative)身份证号码:(法定代表人身份证号码)ID Number: (ID Number of the Legal Representative)鉴于,甲方与乙方的业务需求,在双方为了达成业务合作的目的而需要提供包含商业机密、技术秘密及其他非公开信息,为保护各自权益,制定本保密协议。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
涉外公司保密协议范本(中英)涉外公司保密协议范本(中英)甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。
exhanging of relevant business and tehnologial information is required for the ongoing business disussions or ooperation beteen part a and part b ith respet to , this agreement is entered into b and beteen part a and part b through friendl onsultations and under the priniple of mutual benefit and joint development.第一条保密资料的定义artile one definition of onfidential information甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息:onfidential information refers to data and information ith respet to relevant businesses and tehnologies, hether in ritten or other forms, that have been dislosed b either part a or part b to the other part ith lear label or designation of'onfidential information'has signed a binding onfidentialit agreement ith the part dislosing the non-onfidential information under this agreement, and the reeiving part ma reasonabl presume that the information disloser is not forbidden to offer the information to the reeiving part.第二条双方责任artile to obligations and liabilities一)甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。
both part a and part b represent to the other part as theprovider and reeiver of onfidential information, and thus both undertake onfidentialit obligations and liabilities.二)甲乙双方中任何一方未经对方书面同意不得向第三方(包括新闻界人士)公开和披露任何保密资料或以其他方式使用保密资料。
双方也须促使各自代表不向第三方(包括新闻界人士)公开或披露任何保密资料或以其它方式使用保密资料。
除非披露、公开或利用保密资料是双方从事或开展合作项目工作在通常情况下应承担的义务(包括双方今后依法律或合同应承担的义务)适当所需的。
neither part a nor part b shall dislose or make publi an onfidential information to a third part or otherise make use of the onfidential information ithout the ritten approval of the other part; both parties are obliged to urge their representatives not to dislose or make publi an onfidential information to a third part or otherise make use of the onfidential information; unless the dislosure, publiit and appliation of the onfidential information is required b the due performane of the obligations of the to parties in assoiation ith the undertaking and proeeding of the ooperative programs under normal irumstanes both parties shall stritl limit the aess to the onfidential information to their responsible representatives onl for the purposes speified hereunder. 四)除经过双方书面同意而必要进行披露外,任何一方不得将含有对方或其代表披露的保密资料复印或者有意无意地提供给他人;neither part shall provide a third part ith opies or dupliates of the onfidential information dislosed b the other part or its representative, hether intentionall or not, unless the dislosure is alloed b a ritten agreement signed b the to parties.五)如果合作项目不再继续进行或其中一方因故退出此项目,经对方在任何时候提出书面要求,另一方应当、并应促使其代表在五( 5)个工作日内销毁或向对方返还其占有的或控制的全部保密资料以及包含或体现了保密资料的全部文件和其它材料并连同全部副本。
但是在不违反本协议其它条款的条件下,双方可仅为本协议第四条之目的,保留上述文件或材料的复制件一份;六)甲乙双方将以并应促使各自的代表以不低于其对自己拥有的类似资料的照料程度来对待对方向其披露的保密资料,但在任何情况下,对保密资料的照料都不能低于合理程度。
第三条知识产权artile three intelletual propert rights甲乙双方向对方或对方代表披露保密资料并不构成向对方或对方的代表的转让或授予另一方对其商业秘密、商标、专利、技术秘密或任何其它知识产权拥有的权益,也不构成向对方或对方代表转让或向对方或对方代表授予该方受第三方许可使用的商业秘密、商标、专利、技术秘密或任何其他知识产权的有关权益。
dislosure of the onfidential information b either part a or part b to the other part or its representatives shall not be onstrued to onstitute an assignment or grant to the other part or its representatives of the rights and interests in relation to its trade serets, trademarks, patents, kno-ho or an other intelletual propert, nor shall it onstitute an assignment or grant to the other part or its representatives the rights and interests in relation to the trade serets, trademarks, patents, kno-ho, or an other intelletual propert authorized b a third part.第四条保密资料的保存和使用artile four preservation and appliation of the onfidential information一)甲乙双方中的任何一方有权保存必要的保密资料,以便在履行其在合作项目工作中所承担的法律、规章与义务时使用该等保密资料。
either part a or part b has the right to preserve neessar onfidential information, so as to make use of hih in implementing binding las, regulations, and obligations undertheir ooperative programs.二)甲乙双方有权使用保密资料对任何针对接受方或其代表的与本协议项目及其事务相关的索赔、诉讼、司法程序及指控进行抗辩,或者对与本协议项目及其事务相关的传唤、传票或其他法律程序做出答复。
either part a or part b has the right to make use of the onfidential information to defend against an laims, lasuits, judiial proeedings, and ausations toards the reeiving part or its representatives in relation to the programs hereunder and relevant affairs, or to respond to summons, subpoena, or other legal proeedings ith respet to the programs hereunder and relevant affairs.三)任何一方在书面通知对方并将披露的复印件抄送对方后,可根据需要在提交任何市、省、中央或其他对接受方有管辖权或声称对接受方有管辖权的监管团体的任何报告、声明或证明中披露保密资料。