保密协议(中英文版)

合集下载

保密协议(中英文)

保密协议(中英文)

保密协议(中英文)Both parties confirm the following terms of the agreement:1.保密信息的定义:指披露方向接受方提供或透露的任何技术、商业、财务或其他信息,无论以何种方式提供,包括但不限于书面、口头、电子邮件、图表或样品等形式。

1.n of Confidential n: Refers to any technical。

commercial。

financial。

or other n provided or disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party。

in any form。

including but not limited to written。

oral。

electronic mail。

charts。

or samples.2.保密信息的保护:接受方应采取合理的措施,以确保保密信息的保密性和安全性,不得泄露或使其失去机密性,包括但不限于限制访问、加密、安全存储等措施。

2.XXX: The Receiving Party shall take XXX and security of the confidential n。

and shall XXX。

including but not limited to limiting access。

n。

secure storage。

and other measures.3.保密信息的使用:接受方仅可将保密信息用于履行本协议项下的义务,不得用于其他任何目的,包括但不限于复制、修改、转让、出售等。

e of Confidential n: The Receiving Party shall only use the XXX agreement。

and shall not use it for any other purpose。

including but not limited to copying。

保密协议中英文对照(2024版)

保密协议中英文对照(2024版)

保密协议中英文对照(2024版)合同目录Chapter 1: Preliminary1.1 Purpose of the Agreement1.2 Legal Basis of the Agreement1.3 Scope of Application of the AgreementChapter 2: Definitions2.1 Definition of Confidential Information2.2 Explanation of Related TermsChapter 3: Scope and Classification of Confidential Information 3.1 Specific Scope of Confidential Information3.2 Classification Standards of Confidential Information Chapter 4: Confidentiality Obligations4.1 Confidentiality Responsibilities of the Receiving Party4.2 Confidentiality Responsibilities of the Disclosing Party 4.3 Specific Requirements for Confidentiality MeasuresChapter 5: Disclosure of Confidential Information5.1 Conditions and Restrictions for Disclosure5.2 Confidentiality Obligations After Disclosure5.3 Procedures and Requirements for DisclosureChapter 6: Liability for Breach of Contract6.1 Definition of Breach of Contract6.2 Consequences and Liabilities for Breach6.3 Remedial Measures for Breach of ContractChapter 7: Modification, Renewal, and Termination of the Agreement 7.1 Conditions and Procedures for Modification of the Agreement 7.2 Conditions for Renewal of the Agreement7.3 Conditions and Consequences for Termination of the Agreement Chapter 8: Dispute Resolution8.1 Methods and Procedures for Dispute Resolution8.2 Applicable Law and JurisdictionChapter 9: Additional Provisions9.1 Formulation and Effect of Additional Provisions9.2 Content and Scope of Additional ProvisionsChapter 10: Signature and Effectiveness10.1 Signature Section10.2 Signing Time and Place10.3 Conditions for the Effectiveness of the AgreementChapter 11: Miscellaneous11.1 Right of Interpretation of the Agreement11.2 Supplement and Modification of the Agreement11.3 Filing and Publicity of the Agreement合同编号_______第一章:前言1.1 目的本保密协议(以下简称“本协议”)由甲乙双方签订,旨在明确双方在合作过程中对保密信息的保护义务。

保密协议范文中英文对照

保密协议范文中英文对照

保密协议范文中英文对照Confidentiality Agreement (保密协议)This Confidentiality Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into by and between the undersigned parties, [Party A] and [Party B] (collectively referred to as the "Parties"), in order to protect the confidential information disclosed between them. The Parties agree to the following terms:1. Definition of Confidential InformationConfidential Information refers to any proprietary or sensitive information disclosed by one Party (the "Disclosing Party") to the other Party (the "Receiving Party") in written, oral, electronic, or any other form, which should be treated with utmost confidentiality. Examples of Confidential Information include but are not limited to trade secrets, business plans, financial records, customer data, technical information, and any information marked as confidential.2. Obligations of the Receiving PartyThe Receiving Party agrees to:2.1 Maintain strict confidentiality: The Receiving Party shall not disclose, reveal, or make accessible any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.2.2 Restrict internal access: The Receiving Party shall limit the internal access to the Confidential Information within its organization to only those employees or agents who have a legitimate need to know, and ensure thatsuch individuals are bound by confidentiality obligations at least as restrictive as those set forth in this Agreement.2.3 Use solely for authorized purposes: The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the purpose of fulfilling its obligations under any existing or future agreement between the Parties, and shall not use the Confidential Information for any other purpose without the prior written consent of the Disclosing Party.3. ExceptionsThe obligations set forth in this Agreement shall not apply to the following:3.1 Information already in possession: If the Receiving Party can demonstrate that it already had knowledge of the Confidential Information prior to its disclosure by the Disclosing Party or obtained the information from a third party with the legal right to disclose it.3.2 Publicly available information: If the Confidential Information becomes publicly available through no fault or action of the Receiving Party.3.3 Legal disclosure requirement: If the Receiving Party is legally compelled to disclose the Confidential Information by a court, governmental agency, or other regulatory authority, provided that the Receiving Party promptly notifies the Disclosing Party to enable appropriate protective measures.4. Term and TerminationThis Agreement shall remain in effect for a period of [specify term] from the Effective Date, unless terminated earlier by mutual written agreement or upon a material breach by either Party. Upon termination, the Receiving Party shall promptly return or destroy all Confidential Information received from the Disclosing Party and provide written certification of compliance.5. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [specify jurisdiction].In witness whereof, the Parties have executed this Confidentiality Agreement as of the Effective Date.Party A:Name:Title:Signature:Party B:Name:Title:Signature:保密协议 (Confidentiality Agreement)本保密协议(以下简称“协议”)由甲方和乙方(以下合称“双方”)签署并生效,旨在保护双方之间披露的机密信息。

保密协议中英文版本

保密协议中英文版本

甲方(以下简称“甲方”)与乙方(以下简称“乙方”)本着平等互利、共同发展的原则,就乙方在甲方工作期间及离职后对甲方商业秘密的保护事宜,经双方友好协商,达成如下协议:一、保密范围1. 甲方所有的商业秘密,包括但不限于技术秘密、经营秘密、管理秘密、财务秘密、客户信息、合作伙伴信息、市场信息等。

2. 乙方在甲方工作期间知悉或掌握的甲方商业秘密。

3. 乙方在甲方离职后,甲方认为需要保密的信息。

二、保密义务1. 乙方在甲方工作期间及离职后,对甲方商业秘密负有保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露、披露或使用。

2. 乙方应采取合理措施,确保甲方商业秘密的安全,防止信息泄露。

3. 乙方不得利用甲方商业秘密为个人或他人谋取利益。

4. 乙方不得将甲方商业秘密用于与甲方存在竞争关系的业务。

三、保密期限1. 本协议的保密期限为乙方在甲方工作期间及离职后五年。

2. 保密期限自乙方签署本协议之日起计算。

四、违约责任1. 乙方违反本协议,泄露、披露或使用甲方商业秘密的,应承担相应的法律责任,赔偿甲方因此遭受的损失。

2. 甲方有权依法追究乙方违约责任,包括但不限于要求乙方支付违约金、赔偿损失等。

五、其他1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。

2. 本协议未尽事宜,由甲乙双方另行协商解决。

3. 本协议的修改、补充和终止,需经甲乙双方协商一致,并以书面形式签订。

4. 本协议适用中华人民共和国法律。

甲方(盖章):乙方(盖章):代表人(签字):代表人(签字):签订日期:____年____月____日---Confidentiality AgreementThis Confidentiality Agreement ("Agreement") is made and entered into between Party A (hereinafter referred to as "Party A") and Party B (hereinafter referred to as "Party B") in accordance with the principle of equality, mutual benefit, and common development. The two parties have reached the following consensus on the protection of Party B's confidentiality obligations during and after their employment with Party A:I. Scope of Confidentiality1. All commercial secrets of Party A, including but not limited to technical secrets, business secrets, management secrets, financial secrets, customer information, partner information, market information, etc.2. Any commercial secrets that Party B learns or acquires during their employment with Party A.3. Any information that Party A considers to be confidential after Party B's departure from Party A.II. Confidentiality Obligations1. Party B shall keep the commercial secrets of Party A confidential during their employment with Party A and after their departure. Without the written consent of Party A, Party B shall not disclose, leak, or use such commercial secrets to any third party.2. Party B shall take reasonable measures to ensure the security ofParty A's commercial secrets and prevent the leakage of information.3. Party B shall not use Party A's commercial secrets for personal orany third party's benefit.4. Party B shall not use Party A's commercial secrets for business that competes with Party A.III. Duration of Confidentiality1. The confidentiality period of this Agreement shall be five years from the date of signing and sealing of this Agreement.2. The confidentiality period shall commence from the date of this Agreement.IV. Liability for Breach of Contract1. In the event that Party B breaches this Agreement by disclosing, leaking, or using Party A's commercial secrets, Party B shall bear the corresponding legal liability and compensate Party A for any losses incurred.2. Party A shall have the right to pursue Party B for breach of contract, including but not limited to demanding Party B to pay liquidated damages and compensate for losses.V. Other1. This Agreement is executed in two copies, with one copy held by each party. This Agreement shall take effect upon the signature and seal of both parties.2. Any matters not covered by this Agreement shall be resolved through negotiations between the two parties.3. Any amendment, supplement, or termination of this Agreement shall be subject to the mutual agreement of the two parties and shall be concluded in writing.4. This Agreement shall be governed by the laws of the People's Republic of China.Party A (Seal):Party B (Seal):Representative (Signature):Representative (Signature):Date of Signing: ______ Year ______ Month ______ Day。

中英文保密协议完整版doc-(双篇)

中英文保密协议完整版doc-(双篇)

中英文保密协议完整版doc 本保密协议(以下简称“本协议”)由以下双方于____年__月__日签署:甲方(保密信息提供方):____________________地址:____________________联系人:____________________乙方(保密信息接收方):____________________地址:____________________联系人:____________________鉴于甲方拥有一定的保密信息,并愿意向乙方提供该保密信息,乙方同意仅将该保密信息用于特定目的,并采取必要措施保护该保密信息,甲乙双方特此达成如下保密协议:1. 定义1.1 “保密信息”指甲方提供给乙方的任何形式的信息,包括但不限于技术、产品、设计、市场、财务、客户、业务计划、商业秘密、专有技术、专利、商标、版权、计算机程序、数据库、文件、图纸、图表、报告、备忘录、信函、提案、报价和其他商业信息。

1.2 “保密期限”自本协议签署之日起计算,至____年__月__日止。

2. 保密义务2.1 乙方同意对甲方提供的保密信息承担严格的保密义务,并采取一切必要措施保护该保密信息,防止其泄露、被盗用或未经授权的使用。

2.2 乙方不得将保密信息披露给任何第三方,除非事先获得甲方的书面同意。

2.3 乙方仅可将保密信息用于本协议规定的特定目的,不得用于其他任何目的。

3. 保密信息的归还3.1 在保密期限届满或本协议提前终止时,乙方应立即归还或销毁所有保密信息的副本,并出具书面证明。

4. 保密期限的延长4.1 如果乙方认为在保密期限届满后仍需使用保密信息,乙方应提前一个月向甲方提出书面申请,甲方有权决定同意延长保密期限。

5. 保密义务的终止5.1 除非保密期限延长,保密义务在本协议规定的保密期限届满时自动终止。

5.2 如果乙方违反本协议的保密义务,甲方有权立即终止本协议,并要求乙方承担相应的违约责任。

6. 争议解决6.1 对于因本协议的解释、履行或终止而产生的任何争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。

中英文保密协议模板

中英文保密协议模板
7、在披露时,披露人不作任何陈述或保证其披露的产品或商业计划将被投入市场或实施。保密义务人为响应披 露人披露保密信息所采取行动的,其应自行承担相应风险。
TheParticipantacknowledgesandagreesthattheconfidentialinformationisprovidedonanasisbasis.DISCL。 SERMAKESN。WARRANTIES,EXPRESS。RIMPLIED,WITHRESPECTT。THEC。NFIDENTIALINF。RMATI。 NANDHEREBYEXPRESSLYDISCLAIMSANYANDALLIMPLIEDWARRANTIES。 FMERCHANTABILITYANDFITNESSF。RAPARTICULARPURP。SE.INN。EVENTSHALLDISCL。 SERBELIABLEF。RANYDIRECT,INDIRECT,SPECIAL,。RC。NSE。UENTIALDAMAGESINC。NNECTI。 NWITH。RARISING。UT。FTHEPERF。RMANCE。RUSE。FANYP。RTI。N。FTHEC。NFIDENTIALINF。 RMATI。N.
TheconfidentialinformationdisclosedunderthisAgreementisdescribedas:,applicableexplicitlytocompanyproposedand nottransferable.
1.本协议项下披露的保密信息是,明确地适用于公司所提议的、不予转让的信息。
9、基于披露人的书面请求,保密义务人应当返还所有书面材料、电子资料给披露人或进行销毁,保密义务人应 在5天内提交其签署的书面声明给披露者。
ThepartiesdonotintendthatanyagencyorpartnershiprelationshipbecreatedbetweenthembythisAgreement. 10、双方之间并不因本协议而建立任何代理或合伙关系。 TheobligationssetoutinthisAgreementshallcontinueforaperiodof24monthsfromtheEffectiveDate. H.本协议项下的保密义务有效期是自生效日起24个月内。 AlladditionsormodificationstothisAgreementmustbemadeinwritingandmustbesignedbybothparties. 12、本合同的任何补充或变更均须以书面的方式进行,且须双方签字方可生效。 ThisAgreementismadeunderandshallbeconstruedaccordingtothelawsofChina. 13、这份协议是根据中国的法律制定的,并应根据中国法律进行有关解释。 DISCL。SER披露人 AuthorizedSignature授权代表签名 Name(姓名): Title(职务): PARTICIPANT保密义务人

保密协议范本(中英文版)

保密协议范本(中英文版)

保密协议范本(中英文版)甲方(Discloser): [甲方全称]乙方(Recipient): [乙方全称]鉴于甲方愿意向乙方披露某些保密信息(Confidential Information),乙方同意按照本协议的规定对此类信息保密。

双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义1.1 “保密信息”指甲方披露给乙方的,且在披露时明确标记为保密的,或根据其性质和披露方式应当被理解为保密的所有信息。

第二条保密义务2.1 乙方同意对保密信息保密,不得向任何第三方披露,除非该第三方已与甲方签订了保密协议,且该协议的保密义务不低于本协议的规定。

2.2 乙方仅可将保密信息用于本协议约定的目的,不得用于其他任何目的。

第三条保密信息的使用和披露限制3.1 乙方应采取所有合理的预防措施,防止保密信息的泄露、滥用或未经授权的披露。

3.2 乙方不得复制或记录保密信息,除非为履行本协议所必需。

第四条保密期限4.1 本协议下的保密义务自本协议签订之日起生效,并在保密信息披露之日起十年内持续有效。

第五条保密信息的归还5.1 乙方应在甲方要求时,或在本协议终止时,归还所有保密信息及其副本。

第六条违约责任6.1 如乙方违反本协议的任何条款,乙方应赔偿甲方因此遭受的所有损失。

第七条法律适用与争议解决7.1 本协议的解释、适用及争议解决均适用[适用法律]。

7.2 因本协议引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地的有管辖权的人民法院提起诉讼。

第八条其他8.1 本协议自双方签字盖章之日起生效。

8.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日乙方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日Confidentiality Agreement TemplateParty A (Discloser): [Full Name of Party A]Party B (Recipient): [Full Name of Party B]WHEREAS, Party A is willing to disclose certain confidential information to Party B, and Party B agrees to keep such information confidential in accordance with the terms of this Agreement. The parties, in consideration of the mutual promises contained herein, agree as follows:Article 1 Definitions1.1 "Confidential Information" means all information disclosed by Party A to Party B which is marked as confidential at the time of disclosure, or which, by its nature and the circumstances of its disclosure, should beunderstood to be confidential.Article 2 Confidentiality Obligations2.1 Party B agrees to keep the Confidential Information confidential and not to disclose it to any third party unless such third party has entered into a confidentiality agreement with Party A, and such agreement contains confidentiality obligations no less stringent than those contained in this Agreement.2.2 Party B shall use the Confidential Information solely for the purposes set forth in this Agreement and for no other purpose.Article 3 Limitations on Use and Disclosure of Confidential Information3.1 Party B shall take all reasonable precautions to prevent the disclosure, misuse, or unauthorized disclosure of the Confidential Information.3.2 Party B shall not copy or record the Confidential Information unless necessary for the performance of this Agreement.Article 4 Duration of Confidentiality4.1 The confidentiality obligations under this Agreementshall be effective from the date of execution of this Agreement and shall continue for a period of ten years fromthe date of disclosure of the Confidential Information.Article 5 Return of Confidential Information5.1 Party B shall return all Confidential Information and copies thereof to Party A upon request or upon termination of this Agreement.Article 6 Liability for Breach6.1 In the event of any breach of any provision of this Agreement by Party B, Party B shall indemnify and hold Party A harmless from any and all losses, costs, and damages incurred as a result.Article 7 Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Law].7.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be settled amicably through negotiation. If no settlement is reached, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over Party A's location.Article 8 Miscellaneous8.1 This Agreement shall become effective upon the date of signature and seal by both parties.8.2 This Agreement is executed in two counterparts, each of which。

保密协议中英文

保密协议中英文

保密协议中英文保密协议(Confidentiality Agreement)一、协议目的(Purpose)本协议旨在确保与涉及机密信息的任何交流或合作相关的各方之间的信息保密,并规定了双方在处理机密信息时应遵守的规则和义务。

二、协议范围(Scope)本保密协议适用于两个或多个组织、公司或个人之间的交流,包括但不限于商业合作、战略合作、技术合作、项目合作等情况。

无论是书面、口头还是电子形式的信息交流均适用本协议。

三、定义(Definitions)1. 机密信息(Confidential Information):指任何以书面、口头或电子形式提供给另一方的、对于提供方具有商业价值且属于保密范畴的信息。

机密信息包括但不限于商业计划、客户资料、技术数据、研发成果、商业秘密、运营数据等。

2. 接收方(Recipient):指接受机密信息的一方。

3. 提供方(Discloser):指提供机密信息的一方。

四、保密义务(Confidentiality Obligations)1. 接收方保证在接受机密信息后,将采取合理的措施来确保该信息的保密性。

2. 接收方应不会以任何形式,直接或间接地揭示、分发、使用、复制或利用机密信息,除非事先获得提供方可撤销的书面许可。

3. 接收方在使用机密信息时应遵守提供方的指示,并采取适当的保护措施来防止信息泄露、损失或滥用。

4. 接收方应将机密信息仅限于那些由接收方的员工、咨询师或代表有必要了解并且已同意遵守本协议的人员之间传递。

五、限制和免责(Limitation and Exemption)1. 本协议不适用于以下情况:- 接收方自行开发的信息,且无关于提供方的机密信息。

- 公开的信息,无论是在签署本协议前还是签署后。

- 提供方书面声明为非机密信息的信息。

2. 在法律允许的范围内,无论是因任何原因还是在任何情况下,提供方均不对接收方因违反本协议所导致的任何直接或间接损失负责。

六、协议的持续有效性(Validity)本协议自签署之日起生效,并在双方共同确定的期限内持续有效。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT互相保密协议This Mutual Nondisclosure Agreement, effective as of ________, 2005, is being entered into between ____________________________ and ________ [insert correct company name and address] (“Company”) relative to ________ Confidiential Information supplied to Citect Pty. Ltd’s China operations (“Citect”) for the ______________________ Contract No. _________:Contract 003 for Software Supply and Services effective October 15, 2003.根据《______________》(合同编号:_______________)之三——即《_____________》(有效日期为_____________)的约定,________________(_____,以下简称为“ESI”)向________________ (以下简称为“____________”) 提供______保密信息,现____和_____ [插入公司名称和地址](以下简称为“公司”)就该ESI保密信息的有关事宜经过友好协商,共同达成本互相保密协议,协议自2005年___月__日正式生效。

1. The Company and ESI each agree not to divulge to third parties, without the prior written consent of the other, any confidential information obtained from or through the other in connection with the performance of this Agreement (the “Confidential Information”), including the terms of this Agreement. Confidential Information may include, without limitation, trade secrets, processes, formulae, source code materials, specifications, programs, software packages, test results, technical know-how, methods and procedures of operation, business or marketing plans, customer lists, proposals, and licensed documentation. The Company and ESI hereby confirm that they will not use any Confidential Information of the other party, except in furtherance of the purpose(s) set forth hereinabove, and agree that each will also take all reasonable steps to prevent its employees and consultants from using or disclosing any of the other party's Confidential Information except as required for the performance of their duties hereunder. ESI and the Company will mark all Confidential Information with the word "Confidential" and will instruct their employees to identify as confidential any such information which is not in written form. Any information disclosed orally shall be followed by a written confirmation thereof, specifying the date and subject of the disclosure, within thirty (30) days.公司和______双方一直同意:未经对方事先书面同意,不得将其在履行本协议过程中从对方处或通过对方而获得的任何保密信息(包括本协议中的条款,以下简称为“保密信息”)泄露给任何第三方。

保密信息包括但不限于商业秘密、工艺流程、配方、源代码资料、规格说明、程序、软件包、测试结论、技术性专有决窍、操作方法和规程、业务或营销计划、客户名单、建议书和许可性文件。

公司和ESI特此确认如下:除为实现本协议上述各项目的之外,任何一方不得擅自使用对方的保密信息,此外,上述双方还一致同意:双方应采取所有的合理的措施,防止其各自的员工和顾问擅自使用或披露对方的保密信息,但是,该等员工或顾问为履行其在本协议项下之职责所必须使用或披露的情形除外。

ESI和公司双方将对其各自的保密信息明确标识为“保密”字样,并且,还应指示其员将任何非以书面形式存在的此等信息划分为保密信息的范畴。

以口头形式披露的任何信息应在披露后的三十(30)天内向信息接收方发出书面确认书,明确与披露信息的数据和对象有关的事宜。

2. Information shall not be considered confidential if it:符合下列情形之一的,则不属于保密信息的范畴:a. is contained in a printed publication prior to the date of this Agreement; or在签署本协议日期之前,已在印发发行的出版物中出现过的;或b. is or becomes publicly known through no wrongful act or failure to act on the part of the receiving party; or非因信息接收方的过错行为或不作为而致使已被公众所知悉的信息;或c. is rightfully known by the receiving party without any proprietary restrictions at the time of receipt of such information from the disclosing party or becomes rightfully known to the receiving party without proprietary restrictions from a source other than a party to this Agreement; or 在披露方向信息接收方披露该等信息时,该等信息已被信息接收方通过正当途径所知悉,并且该披露不附带任何所有权限制的;或该等信息已被信息接收方自本协议当事各方以外的其它渠道通过正当途径所知悉,并且该披露不附带任何所有权限制的;或d. is required by law to be disclosed by the receiving party; provided that the receiving party promptly notifies the other party and takes reasonable steps to limit such disclosure permissible under law; or法律规定要求信息接收方必须披露的;但是,该信息接收方应立即将有关情况通知对方,并在法律所允许的范围内及时采取合理措施,以限制该法律所要求的信息披露;或e. is independently developed by any employee or agent of the receiving party who has not had access to or been informed of the information in question.该等信息属于信息接收方的任何员工或代理人在未利用该有关保密信息,亦未知悉该有关保密信息的情况下独立开发出的信息范畴的。

3. Information disclosed under this Agreement shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because such information is embraced by more general information in the public domain or in the receiving party's possession. In addition, any combination of features shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because individual features are in the public domain or in the receiving party's possession, but only if the combination itself and its principle of operation are in the public domain or in the receiving party's possession.若根据本协议规定而予以披露的任何信息属于公众领域中或信息接收方所持有的更大范围的信息的,则不得仅以此一项理由而将该等信息认定为属于上述各项保密信息的例外情形。

相关文档
最新文档