六种基本颜色词的文化蕴含
英汉颜色词的文化内涵及其翻译

英汉颜色词的文化内涵及其翻译
颜色词在各种文化中都具有特定的文化内涵,不同文化对颜色的理解和象征意义也有所差异。
以下是一些常见的颜色词及其文化内涵和可能的翻译:
1. 红色:在中国文化中,红色象征着喜庆、幸福和热情。
红色在中国传统婚礼、春节和其他庆祝活动中非常常见。
翻译时可以直接使用"red"。
2. 黄色:在中国文化中,黄色象征着皇室和尊贵。
黄色也经常与土地和秋天相关联。
翻译时可以直接使用"yellow"。
3. 蓝色:在西方文化中,蓝色通常表示冷静、清新和安宁。
在中国文化中,蓝色与水相关联,也经常用来表示温柔。
翻译时可以直接使用"blue"。
4. 绿色:在西方文化中,绿色象征着自然和健康。
在中国文化中,绿色也与自然和幸运相关。
翻译时可以直接使用"green"。
5. 黑色:在西方文化中,黑色通常表示悲伤、丧失和死亡。
在中国文化中,黑色也常用来表示权力和尊重。
翻译时可以直接使用"black"。
6. 白色:在西方文化中,白色通常象征着纯洁和无辜。
在中国文化中,白色经常与丧礼和哀悼有关,表示悲伤。
翻译时可以直接使用"white"。
需要注意的是,虽然颜色词的基本意义可以直接翻译成英语,但在具体的语境中,颜色词可能会有不同的文化内涵和象征意义。
在翻译过程中,应根据具体情境选择合适的译法,同时了解目标语言读者的文化背景。
浅谈英语颜色词的文化内涵

浅谈英语颜色词的文化内涵陇西县蒲河小学樊娟丽甘肃陇西748000[摘要]语言是文化的载体,颜色词作为语言的一部分,在不同的语族体系中彰显出其独特的文化内涵。
本文拟通过red,black,white,yellow,green,blue等六种基本颜色词的分析对照,对英语颜色词的文化内涵进行探讨。
[关键词] 颜色词;文化内涵;1. 引言:颜色与人类的生活息息相关,在人们的日常学习和情感交流等方面都起着不可估量的作用。
作为每个民族文化和语言中不可缺少的重要成分,颜色词独特的语言功能和文化内涵,反映着一个民族独到的色彩意识和文化传统。
绚丽多彩的世界中,颜色词因极大地受到地域或民族文化的影响而呈现千姿百态,凸显出显著的文化烙印。
现代抽象派艺术大师瓦西里.康定基斯(Wassily Kandinski)在其《论艺术的精神》中指出:“色彩直接影响着精神”,生活中各种颜色的色调都表现出特定的涵义和情趣。
Red等基本颜色词,在我们的日常生活中扮演着重要角色,研究这些基本颜色词的文化内涵、熟练正确地掌握其在特定语境中的翻译方法,有助于我们充分了解英语国家的文化风韵,对于更好地进行跨文化交际具有重要意义。
2. 英语颜色词的文化内涵2.1 Red(红色)英语文化中,red是一个贬义相当强的词,至于其褒义表达,则是中西文化交流与融合的产物(张玉香,2008),其涵义同中国文化中的“红”相似,但不如“红”涵义之广泛而强烈。
在英国人眼中,红色象征“信仰”和“博爱献身”,在某些圣餐仪式上穿红色以示圣爱,在纹章艺术(Coat of Arms,指一种按照特定规则构成的彩色标志,专属于某个个人,家族或团体的识别物)中红色表示“高兴”,在教堂装饰中红色用于圣神降临节或用于怀念殉教先烈(彭秋荣,2001)。
在英语中,红色还带有一定的政治意义,常作为共产主义或共产党的同义词,往往有贬损之义,甚至有谩骂的意蕴,如red China(红色中国)等。
英汉基本颜色词的文化内涵差异

三、黑色
在汉语中,黑色通常与神秘、庄重、沉稳等意义相关联。例如,我们用“黑 马”来形容出乎意料的成功者,用“黑心肠”来形容心狠手辣的人。此外,黑色 还象征着死亡和不幸,如“黑发人送白发人”意味着老年人为年轻人送终。
而在英语中,黑色通常与消极意义相关联。例如,“blacklist”表示黑名 单,意味着被禁止或被谴责的名单;“black sheep”指的是害群之马,形容不 受欢迎的人。此外,黑色也被视为代表黑暗、邪恶和灾难的颜色,如“black magic”意为黑魔法。
1、历史和文化背景
英汉基本颜色词的文化内涵深受各自语言的历史和文化背景影响。例如,在 英语中,“红色”常常被视为代表权威和地位的颜色,这与其历史和文化背景有 关。而在汉语中,“红色”则被赋予了喜庆、吉祥的文化内涵,这与中国传统文 化中对红色的崇敬密切相关。
2、宗教信仰
宗教信仰对英汉基本颜色词的文化内涵也有重要影响。例如,在基督教中, “白色”被视为纯洁无暇的象征,这使得“白色”在英语中具有了纯洁、无辜的 文化内涵。而在佛教中,“黄色”被视为神圣的颜色,这使得“黄色”在汉语中 具有了神圣、庄严的文化内涵。
五、黄色
在汉语中,黄色通常与尊贵、荣耀、权威等意义相关联。例如,“黄袍加身” 意味着登上皇位,“黄马褂”象征着皇帝的恩宠和特权。此外,黄色还被视为代 表中心和重要”为号码簿的 象征。
而在英语中,黄色通常与病态、胆怯、背叛等意义相关联。例如,“yellow fever”指的是黄热病,“yellow-bellied”形容胆怯的或懦弱的人。“yellow journalism”则代表不择手段的新闻报道和恶意竞争。
在英语中,“red”常常与危险、愤怒、革命等意义相关联。例如,“red flag”用来表示危险信号,而“red alert”则表示紧急警报。在汉语中,“红” 则常常被赋予喜庆、吉祥、成功的意义。例如,婚礼上新娘穿着红色的礼服,代 表喜庆和幸福。 “blue”在英语中常常代表忧郁、沮丧的情绪,如“in a blue mood”表示情绪低落。而在汉语中,“蓝”多与平静、淡泊等相关联,如“蓝图” 比喻未来的规划。
汉法基本颜色词的文化内涵异同对比

汉法基本颜色词的文化内涵异同对比作者:李朦朦来源:《文学教育》2016年第09期内容摘要:颜色词的出现使语言的表达更加形象具体和丰富多彩,且颜色词在不同民族和文化背景下所蕴含的文化义是不同的。
本文选取了“黑色”,“白色”两种颜色,主要分析其在汉法两种语言中所体现的文化异同并进行对比研究,希望能为对外汉语学习中母语为法语的学生提供一定的帮助。
关键词:黑色白色文化异同颜色是人们对光的感知,是人眼对视觉的一种基本特征。
据科学家研究表明,人眼大概能分辨的颜色有一万七千多种。
而不管是在法国还是中国被认为是最基本的六个颜色词“noir (黑)、blanc(白)、rouge(红)、vert(绿)、jaune(黄)、bleu(蓝)”中[1],黑色和白色都会是被最先提到的颜色词。
法国作为是最先开展汉语教学的国家之一,也是汉语国际推广的重点区域。
因此本文选取比较具有代表性的黑色和白色,进行对比分析其在中法两种语言背景下所代表的不同文化内涵,为母语为法语的汉语学习者提供一些学习汉语文化词的思路。
一.黑色和Noir无论是在汉文化还是在法文化中,黑色最基本的定义都是指物体吸收光谱内的所有可见光,而且不反射任何颜色的光时人眼所感受到的颜色。
1.文化内涵之间的共同之处在汉文化中,黑色会让人想到黑夜,会让人感觉到害怕,在法语里也是一样的,一提到黑色,最先想到的就会是nuit noire(黑夜),avoir peur du noir(怕黑)这种类似会让人心生寒意的意义。
而且无论是在中国还是在法国,人们通常会选择穿黑色的衣服来参加葬礼。
Noir在法文化引申含义里还有黑马和黑人的意思,和汉文化所代表也几乎是相同的。
汉语中,我们经常会听到“黑社会、黑手、黑道、黑名单、黑店、黑幕”这样的词来代表污浊不堪的、不好的事物,而在法语中也一样noir经常也会被引申为“秘密的、地下的、不光明的,非法的”的涵义,并可以找出一些能够与汉语完全相对应的,比如liste noir黑名单、marchénoir 黑市、noir dessein黑心肠、travailler au noir打黑工等[2]。
汉语中颜色词的文化内涵

汉语中颜色词的文化内涵人类生活与颜色息息相关,在人类语言中有着大量的表示色彩的颜色词。
语言中的颜色词除了表示大自然的绚丽色彩外,同时也体现着不同的含义。
颜色词的产生、发展和变化都包含着丰富复杂的文化信息。
不同民族,不同语言,由于地理环境,风俗习惯,宗教信仰等文化因素的不同,颜色词及其文化含义是有一定差异的。
汉语中的颜色词蕴涵着深厚的汉民族文化心态和感情色彩,颜色词多数具有丰富的文化象征意义。
中国自古至今偏爱红色,对中国人来说,红色意味着吉兆、财运、吉祥、喜庆。
在婚礼上和春节都喜欢用红色来装饰,如结婚时贴红喜字,用红围帐、红被面、红枕头;过节时贴红门联,挂红匾,送红包。
红色还表示事业的兴旺、发达、顺利、成功、圆满之意,在庆贺企业、公司、商店、等开业的时候,往往用红绸带结彩,然后剪彩,此中有祝贺成功,顺利、圆满等含义。
在这方面也就有了“红利、分红、红包、红极一时”等词语。
红色在中国还有忠诚的意思,戏剧中的一些红脸人物,如关羽被看作是忠心耿耿的英雄;还有一些词语,如:“赤子”、“赤胆”、“丹心”、“红心”等。
红色也象征美丽、漂亮,如指女子盛装为红装,把艳装女子成为红袖,指女子美艳的容颜称为红颜等。
此外,由于从红色可以联想到战火和鲜血的颜色,而革命斗争往往是流血斗争,所以近代常用红色来象征革命斗争。
含有“红”的词语。
例如“红旗、红军、红色根据地”等。
而表示消极意义时,红色被赋予了激愤和妒忌的情感色彩,如:面红耳赤、眼红、脸红脖子粗等词。
黄色自古以来就和中国传统文化有着不解之缘。
中华民族的始祖为“黄帝”,华夏文化的发源地为“黄土高原”,中华民族的摇篮为“黄河”,炎黄子孙的肤色为“黄皮肤”。
中华民族对黄色的崇拜,是与太阳崇拜、土地崇拜联系在一起的。
五行论中指:中央为黄,黄色踞正中央,正是五行中与土相配,在古人心目中的地位自然不必说。
黄色在我国象征中央政权,国土之义,所以黄色便为历代封建帝王所专有,普通人是不能随便使用黄色的,如天子的龙袍为黄袍,黄钺是天子的仪仗,黄榜是天子的诏书,黄马褂是清朝皇帝钦赐文武重臣的官服。
汉语中有关颜色词的文化内涵

汉语中有关颜色词的文化内涵汉语中对颜色词的使用方式表现的是汉民族的文化心态和感情色彩:黑色:黑者北方也,所以古人认为黑色代表北方、冬天,象征悲凉、萧瑟、愤怒。
一些情况下黑色则代表不能见光,如黑心、黑帮这样的词就给人不愉快的感觉。
黑色和铁的颜色相似,所以黑色也象征着铁面无私,正直。
在京剧中,黑色脸谱的人代表刚正不阿,严正无私,性格严肃,不苟言笑,如包公、张飞、李逵等。
黑色在古代也是尊贵和庄严的象征,在现代除了这两种含义,黑色还代表神秘,因为远古时代的人们惧怕黑暗,所以黑色也象征恐惧和神秘。
因此在严肃高级的场合,男子着黑西装,女子着黑色礼服被视为庄重,典雅。
而在丧葬和祭奠时,亲人朋友也穿着黑色、戴黑纱以示肃穆和尊重。
白色:白色自古有象征死亡、凶兆的含义,是生命枯竭的表现,在办丧事时,人们设白色的灵堂,家属则要披麻戴孝(穿白色孝服)。
白色在很多情况下都表示不好,如:从政治上看,白色又象征腐朽、失败、如革命时期把国民党称作百匪;而战争中失败投降则用举白旗代表;把知识浅薄、没有功名的人称作白丁;在京剧中,白色脸代表奸诈多疑,如曹操。
白还代表空,没有任何收获,如“白忙”,不付出,如“白拿白吃”。
其好的一面,如:在诗人的眼里白色如雪,又代表无暇、单纯和高洁,作为美好品质的象征被称颂。
红色:红色代表积极意义的时候很多,红色和血的颜色一致,所以让人联想到牺牲、忠诚,如文天祥《过零丁洋》:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
”又因为和火焰同色,让人联系到热情、温暖、明艳的特征。
于是变成成功、吉利、忠诚和兴旺发达的象征,如红包、红利、一炮而红这样的词,这也源于古代对太阳神的崇拜。
结婚时的服饰和很多装饰都用红色来表示喜庆。
红也是富贵的象征,古代达官贵人的住宅也被称作“朱门”。
京剧中,红色脸象征忠义、耿直、有血性,如关羽。
红还具有很强的政治色彩,被用来象征革命者进步、刚毅、乐观和赤胆忠心的形象。
而“红粉、红颜”等词被用来代表女性,可能与女性使用的胭脂等有关。
色彩词的文化内涵事迹材料

色彩词的文化内涵事迹材料色彩词是一种常见的修辞手法,通过用色彩词来形容事物,以达到生动、形象、富有感染力的目的。
色彩词不仅仅是对颜色的简单描绘,还具有深刻的文化内涵。
以下是一些有关色彩词文化内涵的事迹材料:1.中国红:中国红是中国传统的代表色彩,象征着中国的繁荣和伟大。
它经常被用来形容中国人民的爱国热情和坚定的意志。
例如,在抗击新冠疫情期间,中国红成为一种象征,代表着全国人民的团结和勇敢。
2.金色:金色在多个文化中都代表着财富、权力和荣耀。
在古埃及文化中,金色象征着太阳神的力量和统治权。
在现代社会,金色常常用来形容成功人士和富有阶层。
例如,当一位企业家取得突破性的成功时,媒体可能会形容他们是金子般的人物。
3.绿色:绿色在自然界中代表着生命、希望和平静。
在不同的文化中,绿色还有不同的象征意义。
在西方文化中,绿色常常被用来形容嫉妒和不安。
而在中国文化中,绿色代表着春天和新生。
例如,在中国的传统节日清明节,人们会赏花踏青,享受绿色生活。
4.蓝色:蓝色是一种冷静和安静的颜色,常被用来形容宁静、思考和深度。
在西方文化中,蓝色也是忧郁、悲伤的象征,例如“蓝调音乐”代表着忧伤的情感。
然而,在东方文化中,蓝色一般代表着稳重和坚定。
比如中国人常用“青出于蓝而胜于蓝”来形容后辈超过前辈的情况。
5.黑色:黑色在不同的文化中带有不同的象征意义。
在西方文化中,黑色通常象征着悲伤、丧失和死亡。
但在东方文化中,黑色多被看作是成熟、稳重和庄重的象征。
例如,在中国传统文化中,崇尚端庄、稳重的成年人经常喜欢穿着黑色的服装。
这些例子只是其中一部分,不同文化对于色彩词的理解和运用会有所不同,因此色彩词的文化内涵也是多元且丰富的。
通过使用色彩词,人们可以更好地表达情感、描绘事物,并同时传达出丰富的文化内涵。
论中国颜色词的文化内涵

论中国颜色词的文化内涵论中国颜色词的文化内涵摘要:人类生活与颜色息息相关,在人类语言中有着大量的表示色彩的颜色词。
语言作为文化的载体,是文化的主要表现形式。
因而这些颜色词除表示基本色彩意义外,还被赋予了丰富的感情色彩和文化内涵。
然而“社会总是在不断发展变化的,社会的发展变化,归根结底是社会文化的发展变化,语言既然是文化的表现形式,文化的发展变化就必然会在语言中有所表现。
”①颜色词作为语言词汇中重要的一个组成部分,在保持其基本文化内涵的同时,必然也会随着社会的变化发生一些变化。
颜色词也以它们解释角度的不同包容了多重甚至相矛盾的文化内涵。
本文主要从不同时空和不同视角来探讨红、白、黑、黄、绿五种常见中国颜色词的丰富的文化内涵。
关键词:中国;颜色词;文化内涵;发展;矛盾一、中国颜色词的文化内涵(一)红色提到中国,提到颜色,很多人想到的词就是“红色”:红色的中国结、红色的对联、红色的汉服、红色的国旗、红色的灯笼、红色的结婚场面……红色是中国人最喜欢的颜色,民间有俗语说“紫多发恶,红主新”,②因此在新婚婚礼上和辞旧迎新的春节人们都喜欢用红色来装饰。
“开门红”“红双喜”“生意红火”“走红”,这些词都表达了中国人认为红色是能带来运气的颜色。
红色在中文中最早也被称为“赤”色,代表着吉祥、喜气、热烈、奔放、激情、斗志。
中国人以红为贵,古书上的记载,几乎每一位皇帝都会被附会出一段这种神秘的故事,罩上一层九五之尊的光环。
红色从而演化为高贵、尊严的意义。
古代宫殿室内色彩以红色为主色调,帝王宫殿叫丹墀、朱阙、丹楹等,象征喜庆和富贵。
古代高贵人家叫朱门,杜诗曰:“朱门酒肉臭,路有冻死骨。
”还有朱户、朱邸、朱轮皆是尊贵者、有权有势者专有词。
红色服饰自古也显得尊贵,“《诗经·七月》:‘我朱孔阳,为公子裳。
’《礼记·月令·孟春三月》:‘天子居名堂太庙……衣朱衣,服赤玉。
’中古时代以朱赤为高官之服色也与此一脉相承。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
六种基本颜色词的文化蕴含摘要:语言是文化的载体,词汇是语言中最灿烂的元素,而颜色词作为词汇家族中尤为活跃的一份子,与人类的关系极为密切。
如今,运用颜色词表达人的感情、心态及看法已成为英汉语言中共有的文化现象。
本文就英汉两种语言中六种基本颜色词的不同文化蕴含进行了对比分析,以便于英语学习者更深入的理解中西文化的差异,避免在日常交际中队颜色词的误用,以期更好的进行跨文化交际。
关键词:颜色词,英语,汉语,文化蕴含1.颜色词的概念及分类英汉两种语言把颜色词大致分为三类:basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects (实物颜色词)和color words in shades(色差颜色词)。
(1).基本颜色词基本颜色词是专门用于描绘事物色彩的词。
它们代表的基本颜色幅度较宽,因而具有一定的概括性,在交际中使用频率较高。
英语中常见的基本颜色词均可在汉语中找到与之相对应的基本颜色词:red(红),orange(橙),yellow(黄),green(绿),indigo(青),blue(蓝),purple(紫),black(黑),white(白)。
(2).实物颜色词实物本身具有突出醒目的颜色,其名称不但可以代表该实物,还可以指称一种颜色,把用自然界物体的本色来表示颜色的词,叫做实物颜色词。
实物颜色词可以使语言表达具体准确、形象生动,能描绘出基本颜色词难以描绘出的浓淡明暗不同的色调。
就数量而言,实物颜色词远远多于基本颜色词,大多数英语实物颜色词均可在汉语中找到相对应的词语。
例如:silver(银白),gold(金黄),peach-pink(桃红)等等。
(3).色差颜色词色差颜色词是指来自太阳的自然光或白光照射在各种颜色上有深浅明暗之分,英语中用shadow来表示这类颜色的细微色差。
这类的词语有:(1)表深浓:deep/dark;(2)表浅淡:light/pale。
2.英汉颜色词的文化蕴含由于颜色词最初源于人们对于他们所熟悉的自然景物的认识与理解,提起某事物,人们常能想到它的颜色,而提起某种颜色,又常会让人想起某些特定的事物,因而我们说颜色词具有很强的联想性。
下文将以“红、白、黄、绿、蓝、黑”这六种最基本的颜色词对英汉两种语言的使用者在心理上产生的联系意义、象征意义、褒贬意义、蕴含意义等方面进行比较。
(1).红色(red)——人类最古老的颜色红色视觉刺激强,让人觉得活跃、热情、有朝气。
在人们的观念中,红色往往与吉祥、好运、喜庆相联系,它便自然成为一种节日、庆祝活动的常用色。
同时红色又易联想到血液和火炮,有一种生命感、跳动感,还有危险、恐怖的血腥气味的联想。
①.红色在汉语中的文化蕴含汉民族历来有崇尚“红”的民俗和观念,汉文化中的红色源于太阳,我们的初祖在祭祀过程中,对阳光有一种本能的依恋和崇拜,于是红色的吉祥、喜庆、欢乐之义自然而然就产生了。
在春满喜庆的日子里,特别是在中国传统的婚礼上,人们将红色用到了极致,红色的地毯,红色的蜡烛,红色的盖头,红色的喜字等等,这些都寄托着对新人美好的愿望,希望今后的日子红红火火。
过春节时,人们喜欢把屋里屋外打扮的红彤彤的,红色的吊钱、红色的春联和红色的炮竹等等,处处洋溢着喜悦和吉祥。
在中国古代,通常以红色为“贵”。
例如,达官贵人的住宅是“朱门”,他们穿的衣服是“朱衣”,显贵们坐的车子是“朱轩”。
另外,红色还代表顺利和成功,例如“披红”“开门红”“满堂红”等。
由此还可引申出“红”的另两种象征意义:一种是受社会好评、受上级领导的重视,比如“大红人”、“红得发紫”、“红极一时”等。
一种是表示羡慕、嫉妒的含义,如“眼红”。
通常,红色与血的颜色相同,而革命往往有流血,因此在汉文化里,红色代表革命、进步和正义,诸如在中国古代戏曲中用红色脸谱象征忠义的品行。
现代汉语中“赤”和“红”表示“忠诚”,如“赤胆忠心”,红色娘子军、红色根据地、红军、又红又专等等词语均含此义。
②.Red在英语中的文化蕴含和汉语类似,在英语中红色也表示欢乐和喜庆,例如:red letter day(纪念日),paint the town red(狂欢),roll out the red carpet for sb.(展开红地毯欢迎某人),但没有汉语中的含义那样广泛。
在英语中red(红色)有时还蕴含某种感情,通常表示生气、窘迫、难为情或不好意思。
例如:see red (愤怒欲狂),be red with something(气得满脸通红),to become red-faced(窘迫)。
在商业界红色代表赤字、负债、银行账目透支,例如:get into the red(负债),get out of the red(还清债务),go into the red(赤字、亏本)。
在英语文化中,红色还与犯罪和危险有关,例如:to have red hands(犯了杀人罪),red-handed(沾满血腥的),see the red light(感觉到危险迫近)等。
(2).白色(white)——纯洁和悲伤的颜色白色代表单调、朴素、坦率、纯洁。
它不仅给人天真、公正、神圣、抽象、超脱的感觉,而且让人充满安全感,对烦躁情绪有镇静作用。
①.白色在汉语中的文化蕴含在中国古代,白色象征纯洁,表示清廉贤正,例如著名诗人于谦的《石灰吟》中的名句“粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间”。
但是,在中国传统文化中,大多数情况下,白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡、凶兆。
比如通常人们所说的“红白喜事”一说中的“白”是指丧事(funeral),丧家人身穿白衣,头戴白帽,胸佩白花以表示悼念。
影视剧作品中对葬礼的刻画也总是在哀伤的音乐中伴随着铺天盖地的白幡、白幔、白花、素服和纸钱。
白色也象征失败、愚蠢、无利可得,如在战争中失败的一方总是打着“白旗”表示投降。
同时人们称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等。
它还象征奸邪、阴险,如在传统戏剧当中,白脸表示阴险和奸诈,将做得罪人的是比喻为“唱白脸”。
②.White在英语中的文化蕴含在英美文化背景下,white被当作节日的颜色,总是喝好事联系在一起。
正如康定斯基所说的:“白色象征着欢乐、愉悦、纯洁无暇,而黑色则象征着悲哀和死亡……”。
拉夫·沃尔多·埃默森有句名言:“The grey past, the white future.”(灰色的过去,充满希望和未来),所以白色在英美文化里是上帝、天使、幸福、欢乐和美德的象征.如:a white Christmas(大雪纷飞、银装素裹的圣诞节),意味“吉祥如意”;days marked with a white stone(幸福的日子);a white day(吉日)等。
在西方婚礼中,新娘身穿白色婚礼服、披着白色婚纱,象征着爱情的纯洁和忠贞。
西方文化中的白色象征意义主要着眼于其本身色彩,如white snow(新下的雪)。
西方人认为白色高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚色,象征纯真无邪,如a white soul(纯洁的心灵);它又象征正直、诚实,如a white spirit(正直的精神),white man(高尚、有教养的人);它也象征幸运、吉利,如one of the white days of sb’s life(某人生活中的吉日之一),white magic(有天使相助的法术);它还有合法、无恶意的意思,如white market (合法市场),white lie(善意的谎言)。
与汉语文化相似的是英语中的白色也象征懦弱的、无用的,例如:white flag(白旗、休战旗),white feather (白色的羽毛,是衰弱的象征),white elephant(外表华贵却累赘,给人带来不幸的事物)。
(3).黄色(yellow)——高贵和怯懦的颜色黄色是一种明亮娇美的颜色,有很强的光明感,使人感到明快和纯洁。
幼嫩的植物往往呈淡黄色,又有新生、单纯、天真的联想,还可以让人想起极富营养的蛋黄、奶油及其它食品。
黄色有与病弱有关,植物的衰败、枯萎也与黄色相关联。
因此,黄色又使人感到空虚、贫乏和不健康。
①.黄色在汉语中的文化蕴含皇帝是中华民族的祖先,黄河流域又是汉文化的发祥地,汉民族祖祖辈辈生活在黄土地上,汉人的皮肤是黄皮肤,汉人是炎黄子孙,因此黄色是汉民族的基本色调。
因为黄色是土地的颜色,而土地对中华民族来说是至关重要的,所以在中国文化里黄色是被赋予最高特权的颜色。
这种万世不变的土地之色被看作帝王之色,除了天子,普通百姓是不能随便使用黄色的。
中国古代皇帝的龙袍是黄色的,所以黄色又称为“帝王之色”,是君权皇威的象征。
中国古代的哲人认为黄色居五色之中,是至高无上的。
从唐朝开始,黄色就演变为皇族专有的颜色,“黄袍加身”是继承皇位的一种加冕仪式。
“皇榜”是指天子的诏书。
由于黄色与金色相同,所以黄色又象征着富贵、辉煌、吉祥等。
如黄道吉日、黄金时代、炎黄子孙、黄金周等。
在现代汉语中,黄色被赋予了色情、淫秽的意思。
“黄”字常出现在一些贬义词中,表示下流、堕落,同时黄色与其他词语一起构成了许多新的词汇。
比如:“黄色电影”、“黄色书刊”、“黄色音乐”等,这些东西大部分是与“性”有关的概念。
②.Yellow在英语中的文化蕴含对于西方国家来说,特别是信仰基督教的地方,“yellow”是一种令人不快的、讨厌的颜色,并无淫秽色情之意,只有胆小、卑劣、低级庸俗等意,因为它是背叛耶稣的犹大所穿衣服的颜色,所以不是人们崇尚的色彩。
例如:yellow belly(胆小鬼),yellow dog(卑鄙的人),yellow back(19世纪流行的黄封面之廉价小说),the yellow press(哗众取宠的书刊、低级趣味的报刊、毫无文学价值的书)。
此外,有些西方国家认为人死好比黄叶落下,穿黄色衣服表示对死者的哀悼。
如:He says he won’t be lonely even when he is in the sear and yellow leaf.(他说他在风烛残年时也不会孤独。
)(4).绿色(green)——生命和希望的颜色绿色具有蓝色的沉静和黄色的明朗,同时又与大自然的生命相吻合,因此,它具有平衡人类心境的作用,是易于被接受的色彩。
绿色又与某些尚未成熟的果实的颜色一致,因而会引起酸与苦涩的味觉。
深绿易产生低沉消极、冷漠感。
①.绿色在汉语中的文化蕴含中国传统文化认为人类初期时代以及其后的漫长生活过程中,人类是借助绿色保护自己,赖以生存下来的,同时,绿色也保护着人类的天敌及其它凶残的食人动物。
例如:古时,人们泛指聚集山林,劫富济贫的人为“绿林好汉”。