国际货代英语完整讲义 Unit 10 Ocean Freight Rates
物流英语培训课件

物流英语常用词汇freight rates 运费率freight absorption 运费免收volume of freight 货运量dead freight 空舱费freight agent 运输行freight car [美](一节)货车freight engine 货运机车freight house货栈, 堆栈freight ton [tonnage] 容积吨(数)freight-in n. (=freight inward, transportation-in)进货运费freight-out n. (=freight outward, transportation-out)销货运费freight forward 运费由提货人支付freight paid 运费付讫freight prepaid (=advanced freight) 运费先付freightless adj.by freight [美]用普通铁路货车运送dead freight 空舱费; 空舱;不易腐坏的大件货物drag one’s freight [美俚]离开, 出发pull one’s freight [美俚]离开, 出发additional freight 增列运费, 附加运费ad valorem freight 从价运费advanced freight 预付运费air freight 航空运费astray freight 票货分离(但有到达站和货主标计)的货物back freight 退货运费, 额外运费, 空车回送方向货物back goods freight 退货费用bulk freight 散装货物charterer’s freight 租船人的运费clausum freight 不动产占有侵犯collect freight 待收运费, 收取运费cost and freight 离岸加运费价格cost, assurance and freight 到岸价格cost insurance freight 到岸价格direct freight 直航运费distance freight 增加距离运费distress freight 填载运费excess freight 超(过路程单填明数)量货物export freight & insurance a/c 出口保险费运费科目(帐户) fast freight 快运货物general freight 普通货物groupage freight 化零为整的货物home freight 返回运费, 回程运费inbound freight 到达货物inflammablefreight 易燃货物interline freight 铁路联运货物less-than-carload freight (LCL freight) 零担货物lump sum freight 按整船计算的运费.包干运费manifest freight 快运货物measurement freight 按体积计算的运费multiple freight 复式运费net freight 运费纯收入, 运费实收金, 运费净数nonrevenue freight 无收入货物open freight 自由运费, 未定运费outbound freight 运出货物outward freight 销出运费overland freight 陆运货运package freight 包裹货运, 零担货物phantom freight 在售价上加计的假设运费pro rata freight 比例运费quick dispatch freight 快运货物refused freight 收货人拒收的货物restricted freight 限制条件下运输的货物(如易燃品, 易爆品等)return cargo freight 回运货物运费river freight 内河水脚, 内河运费shipping freight 运费shortfall freight 亏舱运费tapering freight 远距离递减的运费through freight 直达运费, 联运货物freight on board 离岸价格freight on inter-branch transfers 分店间送货运费freight to be collected 运到收费, 运费待收freight to be deducted 应扣代付运费专业术语物品article 2.物流logistics 3.物流活动logistics activity 4.物流作业logistics operation 5.物流模数logistics modulus 6.物流技术logistics technology 7.物流成本logistics cost 8.物流管理logistics management 9.物流中心logistics center 10.物流网络logistics network 11.物流信息logistics information 12.物流企业logistics enterprise 13.物流单证logistics documents 14.物流联盟logistics alliance 15.供应物流supply logistics 16.生产物流production logistics 17.销售物流distribution logistics 18.回收物流returned logistics 19.废弃物物流waste material logistics 20.绿色物流environmental logistics 21.企业物流internal logistics 22.社会物流external logistics 23.军事物流militarylogistics 24.国际物流international logistics 25.第三方物流third-part logistics (TPL) 26.定制物流customized logistics 27.虚拟物流virtual logistics 28.增值物流服务value-added logistics句子1.Modern logistics is one of the most challenging and exciting jobs in the world.现代物流是世界上最富挑战性和最激动人心的工2.Logistics is part of a supply chain.物流是供应链的整体组成部分。
国际商务英语Unit 10 shipping

(International Cargo Transportation)
Inland waterway Trans. Waterway Trans.
bill of lading 提单
Modes of Transport
Container(集装箱)Trans. River-sea Combined Trans. Int’l Multimodal Trans. 国际多式联运
Time of Shipment/Delivery
2、When the payment is made by L/C, the time of shipment is
usually made in connection with the time of receipt of L/C. • The Buyer must open the relative L/C to reach the Sellers
Letter 1 Urging an early shipment
Dear Sirs, With reference to our Order No. 449 of 800 metric tons of peanut oil, which is stipulated for shipment in August, 2009, we wish to remind you that up to now we have not had any definite information from you about delivery time, although the time of shipment has expired. As our buyers are in urgent need of the goods, the long delay has caused us considerable inconvenience and we may be compelled to seek an alternative source of supply. In case you should fail to effect delivery in September, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract. Please make your best efforts to get the goods dispatched with the least possible delay for long-established relationship. We look forward to receiving your shipping advice by fax within the next week. Yours faithfully,
货代英语每课常用词组

国际货运代理专业英语常用词组Unit 1 Scope of Freight Forwarding Services1. a freight forwarder货运代理人2. a commission agent 收取佣金的代理商3.on behalf of sb. 代表某人利益4.loading and unloading of goods 货物的装卸5.perform routine tasks 行使日常职责6.storage of goods 货物的仓储7.modes of transport 运输方式8.enlarge the scope of services 扩大服务范围9.to render services 提供服务10.range from ……to 范围从…到…11. a comprehensive package of services 全面的一揽子服务12.the booking of shipping space订舱位13.customs clearance 清关14.transportation and distribution process 运输及分配/物流过程15.consignor/consignee 发货人/收货人16.attend to the procedural and documentary formalities。
办理程式化及单证类手续17.undertake to process the movement of goods 承担货物运输18.the various stages involved 所涉及的各阶段19.contractor/subcontractor 承包商及分包商20.to utilize the services of overseas agents 利用海外代理的服务21. a suitable carrier 合适的承运人22.issue relevant documents 开具相关票据23.Forwarders’Certificate of Receipt/Transport 货运代理收货证/运输证24.(be)applicable to sth. 运用/应用于……25.draw/call/invite one’s attention to 提请某人注意26.arrange for transshipment on route 安排途中转运27.attend to foreign exchange transaction 安排外汇交易28.assist sb. in pursuing claim against sb. for sth. 协助某人就某事向某人进行索赔。
国际货代英语

Unit 1 International trade 国际贸易❖Exchange交换_Capital 资金_goods 货物_Services服务❖Borders国界❖Territories 领土❖Significant share重要的部分_国内生产总值gross domestic product GDP❖Increasing international trade 增长的国际贸易is crucial to the continuance of globalization是持续全球化的关键❖Major source of economic revenue经济收入的主要来源❖International Trade国际贸易❖More costly更昂贵❖ A border国界involve增加additional cost附加成本_Tariffs关税_Time costs时间成本◆Border delays and costs国界延迟和成本◆Difference不同◆Language语言◆Legal system法律体系◆Culture文化❖Risks in international trade 国际贸易的风险◆Multilateral trade 多边贸易_Economic risks经济风险_Political risks政治风险◆外汇短缺◆政党❖Economic risks经济风险_Insolvency of the buyer买方破产_The failure of the buyer to pay the amount due with six months after the due date应付款日6个月内买方没有付款_Non acceptance没有承兑_The risk of exchange rate汇率风险❖Political risks政治风险_Cancellation or non renewal of export or import licences取消或不补充进出口许可证_War risk 战争险_Risk of expropriation征收or confiscation没收of importer’s company 进口方公司_Risk of inposition强迫接受of an import ban进口禁令after the shipment of the goods货物装上船_Transfer risk货币兑换风险_Imposition of exchange control货币管控的强迫接受_Foreign currency shortage外币短缺_Influence of political parties政党影响❖WTO国际贸易组织的职能◆Uruguay Round乌拉圭回合◆Multilateral trade多边贸易❖Basic Functions 国际贸易组织的基本职能1. 实施、管理、运行WTO协议和附件2. 多边贸易协商的论坛3. 为解决争端提供公断4. 为成员国检查贸易政策和实务❖Additional Functions 国际贸易组织的附加职能_Cooperate with◆国际货币基金组织IMF◆世界银行The world bank❖国际贸易步骤_Market research市场调研❖Barriers壁垒_Import duties进口关税_Import licenses进口许可证_Export licenses出口许可证_Import quotas进口配额_Tariff关税_Subsidies补助_Non-tariff barrier非关税壁垒❖Domestic Trade国内贸易❖Factors of production生产要素more mobile within a country_Capital资金_Labor劳动力_Substitute代替: Goods and services❖Labor intensive goods 劳动密集型货物❖The united states is Importing goods produced with chinese labor 进口中国劳动力生产的货物Instead of importing china labor 代替进口中国的劳动力❖影响国际贸易的因素_Industrialization工业化_Advanced transportation先进的运输_Globalization全球化_Multinational corporations跨国公司_Outsourcing外包_ Inquiries 询盘 _ Quotations /offer 报价 _ Order 下订单 _ Customs clearance 清关 _ Negotiation of export documents…受益人在信用证下议付出口单证 _ Redemption of documents under L/C 信用证下赎单 _ Lodging and setting claims 提出索赔➢ Seller:shipper 卖方,发货人 _ Booking,Custom clearance,inland transport,documentation,loading/unloading,warehousing ➢ Carrier:liner shipping company:sea transport 承运人 ➢ Buyer:consignee 卖方,收货人 ➢Freight Forwarder 国际货运代理人◆ 商务部◆ 佣金,代理费,服务费 ◆ 只对代理范围的事宜负责◆ 不签发提单,无需对全程运输的货损货差负责➢Freight forwarder 国际货运代理人◆ Commission agent佣金代理人,委托代理人_ On behalf of 代表 Exporter/importer 进出口商 ❖ Freight forwarding 国际货运代理行业Identify the formalities 了解相关的程序 Carriage of goods by sea 海上货物运输 Transport geography 运输地理 Trade route 贸易路线 Transshipment point 转运地点 ➢Routine Task 例行业务:_ Loading/unloading of goods 装卸货物 _ Storage of goods 储存货物 _ Arrange Local transport 内陆运输_ Obtaining payment for his customer 为客户代收款_ 不可以:海上运输ocean transport 、签发提单 Issue B/L 、收取运费get tariff ❖ Which enlarge the scope of services ?_ The expansion of international trade 国际贸易的扩展_ The development of different modes of transport 不同运输方式的发展 ❖ Routine and basic tasks 例行任务 _ Book of space 订舱 _ Customs clearance 清关❖ A comprehensive package of services 一揽子服务_ Covering the total transportation and distribution process 覆盖了全部运输和配送过程❖ Consignor 发货人 _ Seller _ Exporter_ Beneficiary of L/C 信用证受益人 _ Person sending goods❖ The Freight Forwarder may provide theservices _ Directly 直接_ Or through sub-contracts 通过分包商 _ Or other agencies 代理❖ On behalf of consignor 代表发货人 _ Choose the route➢NVOCC Non Vessel Ocean Common Carrier 无船承运人◆ 交通部 ◆ 收取运费差价 ◆ 要对全程运输负责 ◆ 签发自己的提单❖ Consignee 收货人 _ Buyer _ Importer_ Applicant of L/C 信用证的开证申请人 _ Person receiving goods◆ FIATA单证◆ Forwarder’s certificate of Receipt货代收货证明 ◆ Forwarder’s certificate of Transport货代运输证明_ County of export 出口国 _ Country of import 进口国 _ Country of transit 过境国_ Book space 订舱◆ F 组:buyer ;buyer 委托seller 订舱 ◆ C组:seller_ Take delivery of goods 提货 _ Issue document 签发单证 ❖ If any 只要有 _ Pack◆Route, the mode of transport, the nature of the goods_ Foreign exchange transaction 外汇交易 _ Note goods damage or losses 标注货损货差 _ Pursuing claims 索赔❖ On behalf of consignee 代表收货人 _ Take delivery of the goods 提货_ Arrange customs clearance, pay duties, fees and charges to the customs 海关and public authorities 公共权力机构 _ Arrange transit 、warehouding 安排转运仓储_ Deliver the cleared goods to the consignee 将清关后的货物交给收货人 _ Help consignee pursuing claims 帮助收货人索赔Unit 3 Incoterm 2000❖ International Commercial Terms 国际贸易术语解释通则 _ In line with international trade practice 和国际贸易实践相符合 ❖ ICC 国际商会International Chamber of CommerceINCOTERMS2000 :13个Trade terms 贸易术语 UCP600:跟单信用证统一规则ICC 目标:Facilitate the flow of International Trade 促进国际贸易流动 ❖ CMI 国际海事委员会海牙规则, 维斯比规则 ❖ IMO 国际海事组织 国际海运危险货物规则Clear the goods for Export 出口清关❖ 规定at which point the risk of loss and damage passes from seller to buyer 买卖双方风险/责任转移点 ❖ Which party pays for specific activites ❖ Party :Seller/Buyer❖ Seller delivers the goods 卖家完成交货,买家责任开始➢ FOB◆ Board 船/Deck 甲板 ◆ Rail 船舷/Tackle 钩 …named port of shipment 指定装货港◆ Delivers 完成交货◆ Ship’s rail 船舷◆ The seller clear the goods for export 卖方出口清关 ◆ Sea or inland waterway transport 海运或内河水运上海出口到神户 FOB SHANGHAI CIF/CFR KOBE西安出口到底特律FCA XIANCIP/CPT DETROIT 杭州—上海—长滩—匹兹堡FOB shanghaiFCA hangzhouCIF CFR LONGBEACH CPT CIP 匹兹堡 ➢ FCA◆ 责任风险划分点:seller delivers goods to the carrier nominated by the Buyer 货交承运人 ◆Chosen place of delivery 交货的地点 _ Seller’s premises 卖方所在地:the seller is responsible for loading 卖方负责装货❖ If necessary 如果有 _ Warehouse _ transshipment➢ CFR _ Seller pays Cost+Freight _ Sellers delivers when the goods pass the ship’s rail 当货物越过船舷时,卖方完成交货◆ Ship’s rail at the port of loading 装货港的船舷_ 双方风险责任划分点,货损货差的风险转移点 ◆ Seller clear the goods for export ◆ Sea and inland waterway transport ➢ CIF _ Seller pays Cost+Insurance+Freight◆ 风险划分:Ship’s rail at the port of loading 装货港的船舷 ◆ The seller _ procure insurance 投保 _ Contract for insurance 签订保险合同_ Pay the insurance premium 支付保险费 ◆ Against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage_ Any other place 其它地点:the seller is not responsible for unloading 卖方无需卸货 ◆交货对象 _ Carrier nominated by the buyer 承运人由买方指定 _ The buyer nominates a person 买方指定的人 ➢ CPT◆ CPT has much in common with the term CFR _ The major difference is that: mode of transfer ◆ Named place of destination ◆Carrier nominated by seller风险划分点:To the carrier nominated by seller 货交承运人If the parties do not intend to deliver the goods across ship’s rail, the CPT term is preferred ➢CIP风险划分点:Seller delivers goods to the carrier nominated by the Seller SELLER procure insurance Against buyer’s risk 卖家买保险,为买家的风险。
国际贸易之国际货物运输 全英版讲解

Tessa
Contents
1 Introduction 2 Perils, losses and expenses in Ocean Transportation 3 Marine Insurance of CIC
4 Insurance practice in China
•
例:我公司出口稻谷一批,因保险事故被海水浸泡多 时而丧失其原有价值,无法修复,这种损失属于实际 全损.
Three conditions:
•
When the subject matter is totally destroyed.
被保险货物的实体已完全灭失;
•
When the subject matter is so damaged as to
(a). General Average(G.A)共同海损
•
when the whole ship was threatened by a peril of the
sea or some other hazard in order to save the ship and some of the cargo, part
指由于军事、政治、国家政策法令以及行政措施等特
殊外来原因所造成的风险与损失。
war, strike (罢工), etc.
2.2 Marine average 海上损失
海上损失
全部损失
实际全损 推定全损
部分损失
共同海损 单独海损
A. Total loss 全部损失/全损
指被保险货物遭受全部损失,按损失情况的不
同,可分为actual total loss和constructive
国际货运代理专业英语课程教学大纲Internationalfreight

《国际货运代理专业英语》课程教学大纲(International freight forwarders professional English)课程类型:专业拓展课程编号:N063349适用专业:应用英语(国际贸易)专业先修课程:外贸实务后续课程:顶岗实习学分:2学分总学时:32课时其中理论学时:24 , 实践学时(实训):8教学目的与要求:本课程的教学目的:通过本课程学习,掌握国际货运代理行业的专业词汇、常用短语和语法特点等,学生能读懂相关专业文件、进行英语业务交流、缮制英文单证、书写简单的英语商务函电,提高英语阅读理解能力,为从事国际货运代理工作打下良好的专业基础。
通过本课程的学习达到以下教学要求:1、知识:从专业的英语角度认识货代的工作性质、任务,为从事国际货代工作打下基础。
2、技能:能掌握国际货代业务的海运、空运、贸易等环节货代所需的英语语言。
3、能力:具备专业英语应用能力。
本课程为考查课程。
实行闭卷笔试,成绩按学校办法评定。
实行百分制,平时成绩占30%,实训成绩占20%,期末考试成绩占50%。
绪论一、国际贸易当前形势分析二、介绍外贸工作最新人才需求及对国际货代从业者要求。
重点介绍货代企业人才需求。
Unit One Incoterms 2000 – Six Major trade Terms1、FOB,CFR,CIF,FCA,CPT and CIP(1)FOB – Free on board(2)CFR – Cost and freight(3)CIF – Cost, insurance and freight(4)FCA – Free carrier(5)CPT – Carriage paid to(6)CIP – Carriage and insurance paid to(7)New words and expression本章重点:FOB,CFR,CIF,FCA,CPT and CIP本章难点:the meaning of FOB,CFR,CIF,FCA,CPT and CIPUnit Two Terms of Shipment in the Contractsfor the International Sale of Goods1、Interpretation of terms and points of the time of shipment in the contract(1)Time of shipment(2)Interpretation of terms(3)Points to be noted when the traders discuss the time of shipment in the contract(4)New words and expression本章重点:Time of shipment本章难点:Points to be noted when the traders discuss the time of shipment in the contractUnit Three Marine Cargo Insurance1、Principles of marine cargo insurance(1)Principles of marine cargo insurance(2)Insurance premium(3)Insurance policy(4)Types of basic coverage(5)Institute cargo clause(6)New words and expression本章重点:Types of basic coverage本章难点:Types of basic coverageUnit Four Customs and Port Procedures1、Departure formalities(1)Arrival Formalities(2)Departure formalities(3)Custom Clearance(4)New words and expression本章重点:Arrival Formalities本章难点:Departure formalitiesUnit Five The Practice of InternationalOcean Cargo Transportation1、:Transport geography(1)Conference lines(2)Non-conference Lines(3)NVOCC(4)main shipping documents(5)New words and expression(6)Fill in the main shipping documents本章重点:main shipping documents本章难点:Fill in the main shipping documentsUnit Six Chartering Business1、Bareboat Chartering(1)V oyage chartering(2)Time chartering(3)TCT(4)Bareboat Chartering(5)Contract of affreightment(6)New words and expression本章重点:V oyage chartering本章难点:Contract of affreightmentUnit Seven International Rail and Road Transport1、Carrier’s responsibilities and exceptions under CMR(1) CMR(2) Carrier’s responsibilities under CMR(3) Carrier’s exceptions under CMR(4) New words and expression本章重点:Carri er’s responsibilities under CMR本章难点:Carrier’s exceptions under CMRUnit Eight Multimodal Transport1、Meaning of multimodal transport(1) Meaning of multimodal transport(2) Advantages of multimodal transport(3) Different types of multimodal transport operations(4) New words and expression本章重点:Advantages of multimodal transport本章难点:Different types of multimodal transport operations实践教学一、实训1、Bill of Lading(8学时)1)实训项目:提单的审核及填写要求2)实训目的:通过课堂上的讲解,使学生们明了解提单的种类,能够看懂商业汇票中的英文专有词汇和表达方式,会根据要求用审核、缮制及修改提单。
货代英语讲义

2009年货运代理英语辅导资料(1)加入收藏【大中小】 [ 2009-7-30 ]Scope of Freight Forwarding ServicesOriginally, a freight forwarder (货运代理人) was a commission agent (委托代理人) performing on behalf of (代表…) the exporter/importer routine tasks suchas loading/unloading of goods, storage of goods, arranging local transport,obtaining payment for his customer, etc…However, the expansion of international trade and the development ofdifferent modes of transport over the years that followed enlarged the scope ofhis services. Today, a freight forwarder plays an important role ininternational trade and transport. The services that a freight forwarder rendersmay often range from routine and basic tasks such as the booking of space orcustoms clearance (清关) to a comprehensive package of services covering theChoose the route, mode of transport and a suitable carrier. 句子中的:carrier(承运人) 来自动词carry(运送,携带). 它的名词是carriage(运输,运输费).关于这个carriage 还可以解释运输费的情况, 还想再言几句:carriage 运输费:例如: carriage paid to ... (CPT, 运费付至…)carriage and Insurance Paid To ... (CIP, 运费、保险费付至…)carriage free (运费免付)carriage paid (运费已付)carriage forward (运费到付)freight 运输费(租用船只或飞机的费用, 尤其指水路运费:例如: freight prepaid (运费已付)freight collect (运费到付)句子:Take delivery of the goods and issue relevant documents such as theForwarders’ Certificate of Receipt, the Forwarders’ Certificate of Transport,etc.句中:12.1 比较说明下列句词:(1) take delivery of the goods and ... (即上句)(2) ... and deliver the goods to the carrier.deliver (及物动词vt.):原意是"递送, 交付(信件、包裹、货物等)至收件处、收件人或购货人等".上句(2)的意思当然就解释为"货交承运人"了.我们也就不难理解贸易术语中的D组术语:delivered duty unpaid (DDU, 未完税交货)delivered duty paid (DDP, 完税后交货) 的意思了delivery (名词n.)例如: delivery note (交货单)delivery receipt (送货单)delivery order (提货单, 它的缩写是D/O)take delivery of = receive (词组phr. 解释"收到,接收")值得注意的是: deliver(y) 和take delivery of 意思正好向左.(1) Study the provisions of the letter of credit and ...(provision = regulation, 稍侧重于clause)(2) ... and all Government regulations ...(regulation = provision,稍侧重于rule)be applicable tbe applicable to = be able to have an effect on sth. (适用于...)transit:transit 原意是"通过、运送、搬运"等意思.贸易上的解释见下例: transit trade = entrepot trade 转口贸易,过境贸易transit country 过境国,中转国.transit operations 运输过程goods delayed in transit: 运输中延误的货物(注意介词的搭配)句子: Arrange warehousing of the goods, if necessary.句中:例如: bonded warehouse 保税仓库warehousing = storage "仓库储存","仓储费"例如: warehousing and storage activities 仓储作业2009年货运代理英语辅导资料(2)加入收藏【大中小】[ 2009-7-30 ]16. 句子:Draw the consignor’s attention to the need for insurance and arrange for the insurance of goods, if required by the consignor.句中:draw sb’s attention t 引起某人的注意, 相当于提醒货物代理人要提醒发货人注意是否需要货物保险(意译)的这半句有:A freight forwarder reminds the consignor to attend to the need for insurance ...17. 句子:Transport the goods to the port, arrange for customs clearance, related documentation formalities and deliver the goods to the carrier.句中:句子: Pay fees and other charges including freight.句中:(1) fee (手续费):含义中有"为获得做某事的许可或为得到某种认可而支付的费用"例如: registration fee (注册费、登记费)membership fee (会费)(2) charge ("因服务而索取的"费用,与free of charge 相对)含义中有"购买某种服务时按规定价目所支付的费用"例如: collection charge (托收费)delivery charge (递送费)additional charge = surcharge (附加费)fumigation charge (熏蒸费)charges prepaid / charges forward (费用预付/费用到付)(3) expense (花费,耗费,开销)含义中有"当被认为有大量花费时",这个词不仅仅用在金钱上,还用在时间或精力的花费上:例如: medical expense (医药费)living expense (生活费)注意: 会计领域中使用这个词时,通常情况下以复数形式出现的机会较多.注意是通常情况:例如: operating expenses (营业费用,经营费用)travelling expenses (差旅费)selling expense (销售费用,没有"s")income taxes expense (所得税费用,没有"s")(4) -age (费,资)-age 是表示抽象名词的后缀.没有"费、资"的说法,但是下列这些词有"费、资"的解释:例如: postage (邮资) carriage (运费) storage (仓库费)2009年货运代理英语辅导资料(3)加入收藏【大中小】[ 2009-7-30 ]句子: Arrange for transshipment en route if necessary.句中: transshipment:(1) 前缀"trans-" = to a changed state (转变、转移、转换)例如: transport, transplant (移植)(2) transhipment 的拼法是否正确呢? 严格地来说,并不正规.例如: transshipment additional (转船附加费)transshipment charge (转船费用)port of transshipment (中转港)19.2 en route:en route = on the way (在途中)这是一个单词,外来语,并非是两个单词或词组, 后通常接"for、to、from"例如: These containers were en route from shanghai to Los angeles.句子:Monitor the movement of goods all the way to the consignee through contacts with the carrier and the forwarders’agents abroad.我们这样看就简单多了:Monitor the movement of goods through contacts with the carrier.句子的其他部分再一点一点添加上去,句意就完整了.21. 我们把两句句子连在一起看:(1) Note damages or losses, if any, to the goods.(2) Assist the consignor in pursuing claims, if any, against the carrierfor loss of the goods or for damage to them.damage:damage = harm or injury that causes loss of value (有"失去价值"的含义)例如: damage by fire (火损)damage by water (水损)damage certificate (残损证明书)damage to the goods (注意介词搭配)damaged goods (损坏了的货物)goods damaged in transit (...中受损的货物)loss: loss 这个词,词义很单纯, 解释"丧失,灭失",只是在字形上要把它和下列单词区分清楚:lose (动词)lost ( lose 的过去式, 过去分词, 或其他解释的形容词)loss (名词, 注意它的用法: loss of the goods)2009年货运代理英语辅导资料(4)加入收藏【大中小】 [ 2009-7-30 ]make/pursue a claim against sb for sth (就...向...提出赔偿):一提到 claim, 保险和法律的味道比较浓, pursue 还有 seek 的意思:(1) 保险领域的"索赔": claim clause (索赔条款)notice of claim (索赔通知)(2) 法律领域的(根据权利所提出的)"要求":claim for damage (要求损害赔偿)The forwarders, on behalf of the consignee (importer), would:Monitor the movement of good on behalf of the consignee when the consignee controls freight (支付运费), that is, the cargo.Receive and check all relevant documents relating to the movement of the goods.Take delivery of the goods from the carrier and, if necessary, pay the freight cost (支付运费).Arrange customs clearance and pay duties, fees and other charges to the customs and other public authorities.Arrange transit warehousing, if necessary.Deliver the cleared goods to the consignee.Assist the consignee, if necessary, in pursuing claims, if any, againstthe carrier for the loss of the goods or any damage to them.Assist the consignee, if necessary, in warehousing and distribution.句子:Monitor the movement of good on behalf of the consignee when the consignee controls freight, that is, the cargo.句中:关于"货物"的词有这么一些,请辨析清楚:(1) cargo = goods (尤其是指船、飞机、车辆所载的)货物,运输行业的用语. 例如: sepcial cargoes (特殊货物)project cargoes (工程货物)container cargo (集装箱货物)general cargo (杂货、普通货物)(2) goods 这个词与 passengers 相对应例如: the shipment of goods (货物运输)passenger transport (客运)(3) commodity (生活必需品,在经济领域中解释的商品)例如: household commodity (家庭用品)commodity inspection (商品检验)name of commodity = commodity name (品名)(4) merchandise (销售、贸易领域中所指的商品、货物)(5) article (它不象前面四个词那样的解释,即不是指商品或货物的总称,它的解释常常是"物品、物件、制品"等单件商品)例如: a bamboo article (竹器)three articles of luggage (三件行李)handmade articles (手工制品)句子:Arrange customs clearance and pay duties, fees and other charges to the customs and other public authorities.句中:duty (税,税收)customs duty (海关税)excise duties (消费税)stamp duties (印花税)duty-free goods (免税商品)authority 和 association(1) authority 作为名词,而且以复数的形式出现时:例如: the health authorities 解释"当局、权威机构"实际上,以译成"机构、机关、管理局、委员会"等比较合理(2) association 解释"社团、协会、学会、联盟"等例如: China International Freight Forwarders Association(CIFA) International Federation of Feight Forwarders Association(FIATA)货代英语辅导:如何读懂海运提单加入收藏【大中小】[ 2009-8-7 ]1.提单的正面条款(1)托运人(SHIPPER),一般为信用证中的受益人。
国际货代英语重点加翻译_unit_6~10

Unit 6 Documentary CreditA letter of credit ( L/C, or credit ) is the written promise of a bank to act at the request and on the instruction of the applicant and to undertake payment to the beneficiary in the amount specified in the credit, provide that the beneficiary complies with the terms and conditions of the credit.信用证是指银行应申请人的要求和其指示开立的承诺在受益人履行信用证条款后按信用证规定的金额付款给受益人的书面保证文件。
一、信用证的有关各方当事人There are many parties involved in the L/C operation. They are the applicant, issuing bank, advising bank, beneficiary, negotiating bank, and so on.信用证操作过程中涉及到许多当事人(方),他们是申请人,开证银行,通知银行,受益人,议付银行等1、applicant(申请人)An applicant is the party that applies to a bank for opening a letter of credit. An applicant mayalso be called “opener”or “accountee”. It is usually the buyer or importer in a contract.申请人是指向银行申请开立信用证的一方。
申请人也称“申请开证人”或“开证申请人”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际货运代理专业英语 Unit 10 Ocean Freight Rates一、海运运费率的类型 (考试重点)1-1 课文: Ocean freight rates may be broadly divided into tramp rates and liner freight rates.注释:freight rate: 海运运费率 broadly: 广泛,宽广地,大致上地 divide into: 分为,分成 tramp rate: 不定期船运费率 liner freight rate: 班轮运输费率课文意思:海运运费费率可大致上分成不定期船运费率和班轮运费率。
1. 不定期船费率课文:Tramp rates fluctuate with market conditions of supply and demand. In a boom period, the tramp rates rise; in a period of recession, they decline.不定期船费率随航运市场的供求关系而波动。
在市场繁荣时期,不定期船费率上升,在市场萧条时期,费率下降(注释:fluctuate:变动,波动,涨落 boom: 繁荣 recession: 不景气, 2.班轮运输费率课文:Liner freight rates are fixed by shipping conferences and other liner operators; they are related more to the costs of operation and remain comparatively steady over a period of time. 班轮运费率由班轮公会和其他的班轮营运人确定;他们多与营运成本密切相关,在一定时期内保持相对稳定。
(注释:fixed: 固定的,确定的 shipping conference: 班轮公会 liner operator: 班轮营运人 comparatively: 比较地,相当地steady: 稳定的,稳固的,坚定的 over a period of time: 在一定时期内 )二、班轮运费费用的范围 (考试重点)2-1 课文:Freight forwarders are mainly concerned with liner freight rates.注释:mainly: 大体上,主要地 be concerned with: 和…有关课文意思:货运代理主要涉及班轮运费率。
2-2 课文:Although the principles on which the liner freight rates are fixed have not been clarified by shipping conferences or operators, it is evident that the cost of providing such services will cover actual costs and a margin of profit.注释:although: 尽管,虽然 principle: 原则,法则,原理 clarify: 澄清,阐明evident: 明显的,显然的 actual: 实际的,真实的,现行的,目前的 margin: 利润,(时间、金额的)富余 profit: 利润,益处,得益课文意思:尽管班轮公会或班轮经营人对班轮费率的确定原则并不公开,但是很显然,提供班轮服务的运输成本应包括实际运输成本和利润额度。
2-3 课文:The total costs of providing the services consist of fixed costs and variable costs.注释:total: 总的,全部的,整个的 consist of: 由…组成 fixed cost: 固定成本variable cost: 可变成本 (variable: 可变的,不定的,易变的)课文意思:这些服务的全部费用由固定成本和可变成本两个部分组成。
1. 固定成本包含的费用1) cost of officers and crew 船员的工资 (officer: 船长 crew: 全体船员)2) insurance 保险3) repairs and maintenance 维修和保养费(repair: 维修,修理 maintenance: 维护,保养)4) stores 物料费 (stores: 物料)5) administrative costs 管理费用 (administrative: 管理的,行政的)6) interests and depreciation 利息以及折旧 (interest: 利息,利益 depreciation: 折旧,贬值,减价,跌落)2.可变成本包含的费用1) cost of fuel 燃料费 (fuel: 燃料)2) loading and unloading expenses 装卸费 (loading: 装载 unloading: 卸载 = discharge)3) port costs 港口费三、决定运费的因素 (考试重点)3-1 课文:When determining the freight rate, the carrier will also consider stowage factor, distance and the age-old principle of “What the traffic can bear”.注释:determine: 决定,确定,测定 consider: 考虑,照顾 stowage factor: 积载因数(stowage: 装载,装载量 factor: 因素,要素,因数) distance: 距离,在这里引申为“航程” age-old: 古老的 traffic: 运输量,交通量 bear: 负担,承受课文意思:在确定运费率时,承运人还将考虑积载因数,航程以及一个很古老的原则,即“运输所能承受”的原则。
3-2 课文:In fact, the principle of “what the traffic can bear” in effect means that commodities which are highly rated subsidize those which are rated lower.注释:in fact: 实际上 in effect: 有效 commodities: 商品 highly: 高地,非常rated: 定价的,额定的 subsidize: 补偿,资助课文意思:实际上,“运输所能承受”原则是指高费率的商品可以补偿较低费率的商品。
3-3 课文:This principle was more commonly adopted in the past than the “cost of service” principle because of the problems involved in the computation of the actual unit costs.注释:commonly: 普通地,一般地 adopt: 采用 in the past: 在过去 cost of service: 服务成本computation: 计算,估计 unit: 个体,(计量)单位:课文意思:“运输所能承受”原则在过去比“服务成本”原则更为普遍的采用,这是由于实际单位成本计算时所涉及到的问题。
3-4 课文:However, containerization with standardized cargo units has made the calculation of the service cost per unit easier than heterogeneous break bulk cargoes.注释:however: 可是,无论如何,仍然 containerization: 货柜运输,货柜装货standardized: 标准的,定型的 calculation: 计算,考虑 per unit: 每个单位heterogeneous: 不同种类的 break bulk cargo:杂货,普通货物课文意思:可是,计算货柜运输的标准货物单位的服务成本要比不同种类的普通货物的服务成本容易得多。
3-5 课文:The carriers are therefore increasingly adopting the “service cost” principle nowadays, particularly with a view to fighting competition.注释:therefore: 因此,所以 increasingly: 日益,愈加 nowadays: 现今,现在particularly: 独特地,显著地 with a view to: 着眼于,以…为目的,考虑到 fighting: 挑战性的,适于战斗的 competition: 竞争课文意思:特别考虑到竞争因素,因此如今承运人日益采用“服务成本”原则。
3-6 课文:The open market rates are also taken into account. When commodities move in large quantities and are susceptible to charter competition, the rates maybe left “open” so that a liner has the option of charging whatever is considered appropriate in the competitive situation.注释:open market rate: 公开市场费率take into account: 重视,考虑susceptible:易受影响的so that : 所以option: 选择权 charge: 收费,要价appropriate: 适当的 competitive: 竞争的课文意思:公开市场费率同样受到关注。
当货物运输的数量大且易受到租船竞争的影响时,为了适合竞争环境,因此费率可能会公开,所以班轮运输在运费价格方面有了可供选择的权利。
3-7 课文:The liner rates are also subject to surcharges or adjustment factors which may be levied from time to time in order to enable the shipping lines to meet certain price variations in their inputs such as currency adjustment factor (CAF), the bunker adjustment factor (BAF) and port congestion surcharges.注释:be subject to: 受…影响的 surcharge: 附加费用adjustment factor: 调整因素 levy: 征收 from time to time: 有时 in order to: 为了 enable: 使能够shipping line: 航运公司 variation: 变化,变更 input: 投入 currency adjustment factor: 货币贬值调整因素,货币贬值附加费bunker adjustment factor: 燃油价格调整因素,燃油附加费 port congestion surcharge: 港口拥挤附加费(congestion: 拥塞) 课文意思:班轮费率也受附加费和其他调节因素的影响而变化,这些费用可能会被不时征收以使航运公司应付投入中的价格变化,比如货币贬值的影响,燃油价格变化的调整因素和港口拥挤附加费。