北人食菱文言文及译文

合集下载

北人食菱原文翻译译文注释-江盈科_文言文大全翻译

北人食菱原文翻译译文注释-江盈科_文言文大全翻译

讽刺的生命在于真实。这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性。相关阅读返回顶部
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.并壳:连同皮壳。
15.啖:食用,此可指吃。
16.何:哪里。
17.识:知道。
18.答:回答。
19.护:掩饰。
20.短:缺点,短处。
21.席:酒席。
译文
北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。
北人食菱的道理
1.生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑。知识是无穷尽的,不要不懂装懂,否则会贻笑大方。
寓意
知之为知之,不知为不知,是知也。如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑。世上的知识是无穷无尽的,而个人的认识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知。
北人食菱
北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”
夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。
注释
1.并:连同。
2.去:去除,去掉。
3.欲:想要。

《北人食菱》文言文原文注释翻译

《北人食菱》文言文原文注释翻译

《北人食菱》文言文原文注释翻译作品简介《北人食菱》出自:明·江盈科《雪涛小说》,又可叫做“北人啖菱(běi rén dàn líng)”。

寓意:本来不知道但是故意表现自己知道的意思。

作品原文北人①生而不识②菱③者,仕④于南方。

席⑤上食(dàn)⑥菱,并壳⑦入口。

或⑧曰⑨:“食⑩菱须去(11)壳。

”其人自护(12)其短(13),曰:“我非不知,并(14)壳者,欲(15)以(16)清热也。

”问者曰:“北土亦有此物否?”答(17)曰:“前山后山,何(18)地不有!”夫菱生于水,而曰土产,此坐(20)强(21)不知以为知也。

作品注释1.北人:北方人。

2.识:知道。

3.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。

性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

4.仕于:(仕途)在……做官。

于,在。

5.席:酒席。

6.啖:吃。

7.并壳:连同皮壳。

8.或:有人。

9.曰:说。

10.食:食用,在这里可以指吃。

11.去:去除,去掉。

12.护:掩饰。

13.短:缺点,短处,不足之处。

14.并:一起。

15.欲:想要。

16.以:用来。

17.答:回答。

18.何:哪里。

19.而:表示转折,此指却20.坐:因为,由于。

21.强(qiǎng):本文中指“勉强”。

作品译文有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(这个出生在北方的人)连菱角壳也一起放进嘴里吃。

有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。

”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道。

连壳一起吃进去的'原因,是想要清热解毒。

”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢!”菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强把自己不知道的当作知道的。

句子注释1.仕于南方:在南方做官。

2.席上食菱,并壳入口:一次他在酒席上吃菱角,那个人连角壳一起放进嘴里(吃进肚子)。

《北人食菱》文言文原文注释翻译

《北人食菱》文言文原文注释翻译

《北人食菱》文言文原文注释翻译作品简介《北人食菱》出自:明·江盈科《雪涛小说》,又可叫做“北人啖菱(běi rén dàn líng)”。

寓意:本来不知道但是故意表现自己知道的意思。

作品原文北人①生而不识②菱③者,仕④于南方。

席⑤上食(dàn)⑥菱,并壳⑦入口。

或⑧曰⑨:“食⑩菱须去(11)壳。

”其人自护(12)其短(13),曰:“我非不知,并(14)壳者,欲(15)以(16)清热也。

”问者曰:“北土亦有此物否?”答(17)曰:“前山后山,何(18)地不有!”夫菱生于水,而曰土产,此坐(20)强(21)不知以为知也。

作品注释1.北人:北方人。

2.识:知道。

3.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。

性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

4.仕于:(仕途)在……做官。

于,在。

5.席:酒席。

6.啖:吃。

7.并壳:连同皮壳。

8.或:有人。

9.曰:说。

10.食:食用,在这里可以指吃。

11.去:去除,去掉。

12.护:掩饰。

13.短:缺点,短处,不足之处。

14.并:一起。

15.欲:想要。

16.以:用来。

17.答:回答。

18.何:哪里。

19.而:表示转折,此指却20.坐:因为,由于。

21.强(qiǎng):本文中指“勉强”。

作品译文有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(这个出生在北方的人)连菱角壳也一起放进嘴里吃。

有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。

”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道。

连壳一起吃进去的'原因,是想要清热解毒。

”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢!”菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强把自己不知道的当作知道的。

句子注释1.仕于南方:在南方做官。

2.席上食菱,并壳入口:一次他在酒席上吃菱角,那个人连角壳一起放进嘴里(吃进肚子)。

北人食菱文言文翻译拼音

北人食菱文言文翻译拼音

北地之民,性嗜水鲜。

夏至之后,荷花盛开,菱角成熟。

彼时,人人皆喜食菱,以为夏日之佳肴。

吾乡有一北人,姓王,字子安。

子安性豪放,不拘小节。

每至夏日,必购菱无数,与邻里共食。

其食菱之法,颇异于常人。

子安取菱于荷塘,洗净其泥,置之清水中。

待菱叶浮起,乃捞出,去其蒂,剖为两半。

以刀削去其皮,露出洁白之肉。

于是,以盐、醋、酱油调匀,佐以椒、葱、蒜,拌匀而食。

子安食菱,非但味美,更兼情趣。

每食菱,必选佳日,邀二三知己,于荷塘之畔,设席而食。

彼时,微风拂面,荷香扑鼻,子安与友辈谈笑风生,甚是惬意。

一日,子安邀吾共食菱。

吾至其处,见荷塘之中,菱叶翠绿,荷花盛开。

子安已设席于荷塘之畔,桌上摆放着美酒、佳肴。

子安见吾至,起身相迎,曰:“吾友,今日荷塘之菱,甚是鲜美,愿与君共尝。

”吾应声而坐,举杯邀子安。

子安举杯,曰:“此酒乃吾乡之佳酿,配以荷塘之菱,可谓天作之合。

”言罢,与吾对饮。

酒过三巡,菜过五味,子安忽曰:“吾友,食菱之乐,不在于味美,而在于情趣。

今日之乐,非但食菱,更在于与君共赏荷塘之美,共谈人生之趣。

”吾闻言,心中暗喜。

遂与子安畅谈古今,评点诗词,不觉日暮。

乃起身,望荷塘而叹:“人生得此良友,食菱何尝不是一大乐事?”子安亦叹曰:“吾友之言甚是。

人生在世,得遇知己,共度时光,实为一大幸事。

食菱虽小,亦足以寄托吾辈之情。

”自此,子安与吾常相邀食菱,于荷塘之畔,共度夏日。

岁月如梭,时光荏苒,子安与吾之情谊,愈发深厚。

今录子安食菱之事,以记吾辈之乐,亦以告后人,人生在世,当珍惜良友,共度美好时光。

(北人食菱记)翻译拼音:Beí rén shí líng jìBěi dì zhī mín, xìng hào shuǐ xiān. Xià zhì zhī hòu, hé huā shēng shǎng, líng jiǎo chéng shú. Bǐ shí, rén rén jiē xǐ shí líng, yǐ wéi xià rì zhī jiā yáo.Wǒ xiāng yǒu yī bèi běi rén, xìng wáng, zì zǐ ān. Zǐ ān xìng háo fàng,bù jū xiǎo jié. Měi zhì xià rì, bìng gòu líng wú shù, yǔ lín bāi gòngshí. Qí shí shí líng zhī fǎ, pō yì。

北人食菱古诗意思

北人食菱古诗意思

文言文《北人食菱》全文及翻译
北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。

或曰:“食菱须去壳。

”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。

”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”
夫菱生于水而非土产,此坐强不知以为知也。

译文
有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。

有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。

”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的.无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。

”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”
菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

北人不识菱文言文翻译

北人不识菱文言文翻译

北人不识菱文言文翻译北人不识菱文言文翻译北人食菱比喻强强辩别,护其短处。

如下是小编给大家整理的北人不识菱文言文翻译,希望对大家有所作用。

原文:北人生而不识菱者,仕于南方。

席上食菱,并壳入口。

或曰:“食菱须去壳。

”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。

”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。

注释1.并:连同。

2.去:去除,去掉。

3.欲:想要。

4.坐:因为,由于。

5.或:有的人。

6.而:表转折,此指却7.曰:说。

8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以吃。

性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

9.北人:北方人。

10.以:用来。

11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。

12.仕:(仕途)在……做官。

13.啖:吃。

14.并壳:连同皮壳。

15.啖:食用,此可指吃。

16.何:哪里。

17.识:知道。

18.答:回答。

19.护:掩饰。

20.短:缺点,短处。

21.席:酒席。

译文北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。

有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。

”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。

”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。

北人食菱的道理1.生长在水中却说是在土里生长的',这是因为他硬把不知道的说成知道的。

比喻护其短处,强词夺理。

2.人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。

如果不懂装懂,就难免露馅出丑。

知识是无穷尽的,不要不懂装懂,否则会贻笑大方。

寓意知之为知之,不知为不知,是知也。

如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑。

世上的知识是无穷无尽的,而个人的认识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知。

北人食菱的文言文翻译

北人食菱的文言文翻译

北人食菱的文言文翻译北人食菱的寓意是:本来不知道但是故意表现自己知道的意思。

下面,小编为大家分享北人食菱的文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文北人生而不识菱者,仕于南方。

席上食菱,并壳入口。

或曰:食菱须去壳。

其人自护其短,曰:我非不知,并壳者,欲以清热也。

问者曰:北土亦有此物否?答曰:前山后山,何地不有!夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。

注释1.并:连同。

2.去:去除,去掉。

3.欲:想要。

4.坐:因为,由于。

5.或:有的人。

6.而:表转折,此指却7.曰:说。

8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红*,水生植物,果实可以吃。

*喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

9.北人:北方人。

10.以:用来。

11.强(qiǎng):本文中指勉强。

12.仕:(仕途)在……做官。

13.啖:吃。

14.并壳:连同皮壳。

15.啖:食用,此可指吃。

16.何:哪里。

17.识:知道。

18.答:回答。

19.护:掩饰。

20.短:缺点,短处。

21.席:酒席。

译文北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。

有的人说:吃菱角必须去掉壳再吃。

那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。

问的人说:北方也有这种东西吗?他回答说:前面的山后面的山,哪块地没有呢?菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。

北人食菱的道理1.生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的说成知道的。

比喻护其短处,强词夺理。

2.人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。

如果不懂装懂,就难免露馅出丑。

知识是无穷尽的,不要不懂装懂,否则会贻笑大方。

《北人食菱》原文及其寓意

《北人食菱》原文及其寓意

《北人食菱》原文及其寓意《北人食菱》原文及其寓意上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。

那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是为大家收集的《北人食菱》文言文原文及其寓意,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《北人食菱》原文及其寓意原文:北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。

或曰:“食菱须去壳。

”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。

”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”夫菱生于水而非土产,此坐强不知以为知也。

寓意:知之为知之,不知为不知,是知也。

如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑。

世界上的知识是无穷无尽的,而每个人的学识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知。

讽刺的生命在于真实。

这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性。

知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,因此不能不懂装懂。

如果不懂装懂,就难免露馅出丑,若“知之为知之,不知为不知”,反而不会有人笑你,应实事求是,才能弄懂问题。

生平:盈科从小聪慧,万历五年(1577)人县学为生员,十三年(1585)乡试中举,“自为诸生,名已隆隆起”但是,此后于万历十四年、十七年两次赴京参加进士考试,皆不第而归。

万历二十年(1592)三月,与袁宏道同榜进士及第。

八月,授长洲(今江苏吴县)县令。

长洲属三吴,“赋税之重,甲于天下”,江盈科同情人民,常因催科不力而遭“长官詈骂”。

为缓解人民“京解诸役”之苦,置役田二千余亩以资役费。

任职六载,贤令名声远播。

万历二十六年(1598),先报吏部主事,旋因李应策劾奏江盈科“以征赋不及格”而改官大理寺正。

是年冬离京,奉命恤刑滇黔。

两年后升户部员外郎并主试四川。

三十二年七月,擢四川提学副使。

次年八月,病逝于四川。

后归葬桃源苏溪。

江盈科体察下情,兴利除弊,是一位难得的贤吏。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

北人食菱文言文及译文
导读:文言文《北人食菱》
北人生而不识菱者,仕于南方。

席上食菱,并壳入口。

或曰:“食菱须去壳。

”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。

”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”
夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。

注释
1.并:连同。

2.去:去除,去掉。

3.欲:想要。

4.坐:因为,由于。

5.或:有的人。

6.而:表转折,此指却
7.曰:说。

8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以吃。

性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

9.北人:北方人。

10.以:用来。

11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。

12.仕:(仕途)在……做官。

13.啖:吃。

14.并壳:连同皮壳。

15.啖:食用,此可指吃。

16.何:哪里。

17.识:知道。

18.答:回答。

19.护:掩饰。

20.短:缺点,短处。

21.席:酒席。

译文
北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。

有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。

”那人为了掩饰自己的`缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。

”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。

北人食菱的道理
1.生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的说成知道的。

比喻护其短处,强词夺理。

2.人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。

如果不懂装懂,就难免露馅出丑。

知识是无穷尽的,不要不懂装懂,否则会贻笑大方。

寓意
知之为知之,不知为不知,是知也。

如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑。

世上的知识是无穷无尽的,而个人的认识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知。

讽刺的生命在于真实。

这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性。

【北人食菱文言文及译文】
1.北人食菱文言文
2.文言文《北人食菱》
3.北人食菱文言文原文和译文
4.北人食菱文言文原文及译文
5.北人食菱全文及译文
6.北人食菱原文与译文
7.北人食菱文言文及翻译
8.北人食菱文言文翻译
上文是关于北人食菱文言文及译文,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档