《越州赵公救灾记》全文字词详解

合集下载

文言文阅读训练:曾巩《越州赵公救灾记》(附答案解析与译文)

文言文阅读训练:曾巩《越州赵公救灾记》(附答案解析与译文)

文言文阅读训练:曾巩《越州赵公救灾记》(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成10~14题。

越州赵公救灾记曾巩熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士知越州赵公①,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,使各书以对,而谨其备。

州县吏录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输,及僧道士食之羡.者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其且流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人,无得闭粜。

又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所,凡十有八,使余者自便如受粟。

又僦②民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱。

民取息钱者,告富人纵予之,而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊,处疾病之无归者募僧二人属以视医药饮食令无失所恃。

凡死者,使在处随收瘗之。

法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属.。

有上请者,或便宜多辄行。

给病者药食,多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死,得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。

公所拊循③,民尤以为得其依归。

所以经营..绥辑④先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

予故采于越,得公所推行,乐为之识.其详,岂独以慰越人之思,将使吏之有志于民者,不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!(选自《唐宋八大家散文选》,有删改)[注]①赵公:赵抃(1008—1084年),字阅道,号知非子,谥“清献”,衢州西安(今浙江衢州市)人。

曾任殿中侍御史,为官正直无私,弹劾不避权贵,人称“铁面御史”。

②僦:雇佣。

③拊循:抚慰,安抚。

曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译

曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译
民取息钱者,告富人纵予之,而待熟官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。
明年春,大疫,为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在外随收瘗之。
法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。给病者药食多出私钱。民不幸罹旱疫,得免于转死,虽死,得无失敛埋,皆公力也。
B.赵公忧民爱民,救饥救疫等划得严谨周密,对不能自食者和能自食者采取
了不同方法进行赈济。
C.从救灾实际出发,赵公不惜违反规定,给予灾民更多的救济;不仅如此,赵公还躬
行善政,捐资助民,常常送钱给病人治病买粮。
D.曾巩作,《越州赵公救灾记》不只是为了宽慰越州百姓以赵公的思念,更是为了总结救灾经验,作为后世的借鉴。
10.下列句子中,与例句句式特点相同的一项是()
例:
灾未有巨于此也
A.缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤
B.xx暴以好乐
C.泊牧以谗诛
D.古之人不余其也
11.下列对原文有关内容的概括分析,不正确的一项是()
A.赵公在熙宁八年九月临危受命,出任越州知州,到任之前他就下发文书详细了解各属县受灾情况并认真做好了赈灾准备。
xxxx①
xx
熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:
灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者其几具存?使各书以对,而谨其备。
州县吏录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。忧其且流亡也,于城市效野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富人,无得闭粜。又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民。为粜粟之所,凡十有八,使籴者自便如受粟。又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

赵州赵公救灾记翻译及注释

赵州赵公救灾记翻译及注释

赵州赵公救灾记翻译及注释
摘要:
一、前言
二、赵州赵公救灾记原文
三、赵州赵公救灾记翻译
四、赵州赵公救灾记注释
五、结论
正文:
一、前言
在我国古代,有许多关于官员治理灾害、救济百姓的记载。

这些记载不仅体现了当时政府的责任感,还为我们今天研究古代救灾措施提供了宝贵的资料。

本文将对赵州赵公救灾记进行翻译及注释,以便让更多人了解这一历史事件。

二、赵州赵公救灾记原文
原文:赵州赵公,大中祥符间,民疫,死者相枕。

公檄州之医,使治之,曰:“病者虽贫,吾不任其费。

”医赖其仁,争致其术,疾者多愈。

又设粥以食饿者,全活甚众。

三、赵州赵公救灾记翻译
翻译:赵州的赵公在大中祥符年间,当地百姓遭受瘟疫侵袭,死者众多。

赵公发布檄文,要求州内的医生们共同治疗病患,并表示:“患者即使家境贫寒,我也不会让他们承担治疗的费用。

”医生们感激赵公的仁爱之心,纷纷贡献
出自己的医术,使许多病患得以康复。

同时,赵公还设立粥棚,供饥饿的百姓食用,挽救了许多人的生命。

四、赵州赵公救灾记注释
注释:
1.赵州赵公:指赵姓的州官。

2.大中祥符:年号,北宋真宗赵恒在位时的年号,公元1008 年至1016 年。

3.檄:古代官府发布文告、命令的一种方式。

4.吾:赵公自称。

5.医赖其仁:医生们因为赵公的仁爱之心而愿意为其尽力。

五、结论
赵州赵公救灾记展示了赵公在灾害面前,积极采取措施,关爱百姓的仁爱之心。

通过翻译及注释,我们可以更直观地了解到当时的情况,并对赵公的善举表示敬意。

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。

这年九月,资政殿大学士赵公出任为越州长官。

在百姓还没有遭受饥荒之前,赵公就已经开始做准备了。

他下命令给所属各县,劝告富人拿出粮食,稳定民心,并且如实上报自己储存的粮食数量,共有十五万石。

赵公让各县设置多处卖粮点,平价出售粮食。

还让官府借粮食给贫困的百姓,让他们自己去购买。

在这期间,前来买粮的人日益增多。

于是赵公估计了一下,让拿出公家的钱和富人的粮食,按照平价卖给百姓,一共募集到了几万斛粮食。

这样一来,百姓们就不用担心会挨饿了。

第二年春天,瘟疫开始流行。

赵公设立了很多治病的场所,招募医生给百姓治病。

对于那些贫困无力治病的人,就免费提供医药和饮食。

凡是死去的人,让他们妥善安葬。

按照法律规定,灾年给穷人发放救济粮,满三个月就停止。

这一年发放到五月才结束。

有职位的人家,让他们出粮养活那些雇工;佛寺道观,让他们用余粮养活那些无家可归的人。

百姓依靠这些得以活命。

救灾工作完成后,赵公登记了花费的钱财和粮食,然后向上级报告。

他在工作中,不隐瞒情况,不弄虚作假,被称赞为做事尽心尽力的好官。

有人问他:“救灾的事情,是太守一个人的责任吗?”赵公说:“不是的。

灾荒的时候,如果只有太守一个人忙碌,而其他官员不参与,那么百姓能依靠谁呢?这都是大家共同努力的结果。

”赵公在越州任职,时间不长,但他所做的事情,是值得后世的人学习和借鉴的。

他能在灾祸还没有完全形成的时候就做好准备,在灾祸发生的时候能够迅速采取有效的措施,在灾祸过后能够认真总结经验教训。

他的这种智慧和担当,是非常难得的。

他提前预料到了可能出现的问题,并且做好了应对的准备。

比如,在粮食还充足的时候,就想到了可能会出现粮食短缺的情况,提前储备了粮食。

在瘟疫刚刚出现的时候,就想到了可能会大规模传播,提前设立了治病的场所。

他做事果断,不拖泥带水。

在决定发放救济粮的时候,没有丝毫的犹豫。

在处理各种问题的时候,能够迅速做出决策,并且坚定地执行。

越州赵公救灾记 参考译文

越州赵公救灾记      参考译文

越州赵公救灾记参考译文越州赵公救灾记赵公,字孟宾,越州人也。

其家世代务农,以耕种为生。

然,赵公性善忧民,常为乡里邻居之事操劳。

每逢灾害来袭,赵公总是第一个伸出援手,助人为乐。

一年秋天,越州遭遇了一场罕见的洪水。

大水席卷而来,无数村庄被波涛吞没,田地被淹没,人们的生活无处容身。

消息传到赵公耳中,他神情凝重,决心要尽己所能来帮助灾民们重建家园。

赵公携带着食物、衣物和急救药品,忍着洪水冲击,冒着危险前往水患地区。

他为灾民们建起简易避难所,为饥饿的人们分发食物,为受伤的人们包扎伤口。

他不计较个人的辛苦与付出,全心全意地为灾民们服务。

除了物资救助,赵公还积极组织人力,动员志愿者一起参与救灾工作。

他们共同筑起了临时堤坝来阻挡洪水的侵蚀,使更多的人免受灾害的伤害。

赵公和志愿者们形成了一个无私奉献的团队,他们用自己的双手为灾民们带来希望与温暖。

尽管赵公的救援行动受到了一些困难与挑战,他却从未放弃。

他深知,只要自己坚持下去,就能给灾区带来更多的帮助与支持。

赵公的坚毅精神感染了周围的人们,越来越多的人加入到救灾队伍中,展现出了众志成城的力量。

在灾后的重建工作中,赵公又起到了重要的作用。

他帮助灾民们修复损毁的住房,组织人手重新种植庄稼,恢复生产。

他还积极向政府争取更多的资源和援助,为灾区的发展争取更好的条件。

经过大家的共同努力,灾区逐渐恢复了往日的安宁与繁荣。

赵公以及参与救援的人们成了灾区人民心目中的英雄,他们的名字载入了赞美之歌。

人们对他们的感激之情永远不会忘记,他们的事迹将代代相传。

越州赵公救灾记,让我们看到了人性的光辉与善良。

赵公在灾难面前挺身而出,以实际行动表达了对人民的关怀与爱心。

他的故事告诉我们,无论在何时何地,只要我们心怀善良,勇往直前,就能引发改变,给世界带来希望。

愿赵公的精神激励更多的人,让我们相互扶持,共同创造一个美好的世界。

【诗歌鉴赏】曾巩《越州赵公救灾记》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】曾巩《越州赵公救灾记》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】曾巩《越州赵公救灾记》原文翻译及赏析曾巩《越州赵公救灾记》原文熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。

州县史录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人无得闭粜。

又为之官粟,得五万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。

又僦民完成四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

凡死者,使在处随收瘗之。

法,廪穷人尽三月当止,是岁尽五月而止。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

有上请者,或便宜多辄行。

公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

给病者药食多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。

天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。

公所拊循,民尤以为得其依归。

所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾?之行,治世不能使之无,而能为之备。

民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。

予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,半使吏之有志于民者不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!公元丰二年以大学士加太子保致仕,家于衢。

古诗越州赵公救灾记翻译赏析

古诗越州赵公救灾记翻译赏析

古诗越州赵公救灾记翻译赏析文言文《越州赵公救灾记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。

州县史录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人无得闭粜。

又为之官粟,得五万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。

又僦民完成四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

凡死者,使在处随收瘗之。

法,廪穷人尽三月当止,是岁尽五月而止。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

有上请者,或便宜多辄行。

公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

给病者药食多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。

天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。

公所拊循,民尤以为得其依归。

所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。

民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。

予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,半使吏之有志于民者不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!公元丰二年以大学士加太子保致仕,家于衢。

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。

这年九月,资政殿大学士赵公出任为越州长官。

在他到来之前,当地百姓已经遭受饥荒,饿死的人不可胜数。

赵公一到任,就召集属下的官员,询问灾害的情况以及应对的策略。

官员们都聚集在庭中,沉默不语。

赵公说:“灾害的程度已经如此严重,百姓们嗷嗷待哺,如果再拖延等待批复,那么受灾的百姓将会流离失所。

你们认为应该怎么办?”众人都把希望寄托在赵公身上。

于是,赵公开始了一系列的救灾行动。

他首先拿出官府的积蓄,向灾民发放粮食,让他们能够维持基本的生活。

同时,他还广泛地劝募富有的人家,让他们慷慨解囊,尽力帮助那些贫困的灾民。

对于那些愿意出借粮食的人,赵公都给予他们借据,并承诺在丰收之年偿还。

为了让更多的灾民得到救助,赵公还规划了多处安置点,让那些无家可归的人有了栖息之所。

他又雇佣了许多民工,为灾民建造临时的住所,确保他们能够遮风挡雨。

此外,赵公还十分关注粮食的价格。

他规定市场上的粮食价格不得过高,以防止商人趁机囤积居奇,谋取暴利。

对于那些故意哄抬物价的商人,赵公严惩不贷。

在救灾的过程中,赵公也不忘预防疾病的传播。

他派遣医生为灾民诊治,免费发放药物,让那些患病的人能够及时得到治疗。

他还组织人员清理街道和水源,保持环境的清洁卫生,以减少疾病的滋生。

第二年春天,瘟疫开始流行。

赵公提前准备好了大量的药材,分发到各个地区,有效地控制了疫情的蔓延。

到了夏天,农业生产逐渐恢复。

赵公又鼓励农民抓紧耕种,还减免了他们的赋税,让他们能够安心从事农业生产。

经过赵公的不懈努力,越州的灾情得到了有效的控制,百姓们的生活逐渐恢复了正常。

在整个救灾过程中,赵公不辞辛劳,亲力亲为,始终把百姓的利益放在首位。

回顾赵公的救灾举措,我们可以看到他的智慧和勇气。

他没有拘泥于常规的做法,而是根据实际情况灵活应对。

他善于调动各方的力量,形成了一股强大的救灾合力。

赵公的行为不仅拯救了无数灾民的生命,也为后世树立了一个光辉的榜样。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

思考:本文的中心事件是救灾,而作者并没有直接 写救灾,却从救灾之前的准备开始写起,这样写有 什么作用?
(1)对人物进行总体勾画,给读者以总的印象, 突出人物品德:遇事从容、严谨精细,具有远见卓 识。 (2)使救灾的记叙更加完整。
(3)同时,从接连七问中也看到了赵公的忧心如 焚。突出作者所褒扬的民本思想 。
原文赏析(第二段)
• 忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。 忧其且流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七, 使各以便受之,而告以去其家者勿给。
• 赵公担心领米的人太多会相互践踏,又让男人女人在不 同的日子领米,并且每人一次领两天的口粮。他又担心 乡民将流离失所,就在城镇郊外设置了供给粮食的地点, 共五十七处,让各人就便领粮,并通告大家,离开自家 的不发给粮食。
曾巩
滨河高级中学 张业杨
作者简介:曾巩
曾巩(1019~1083) 中国北宋 散文家,字子固。南丰(今 属江西)人。嘉祐二年 (1057)进士,任召编校史 馆书籍,官至中书舍人。曾 巩是唐宋八大家之一,是欧 阳修古文运动的支持者和参 与者。主张先道而后文。其 文自然淳朴,不甚讲究文采。
传主:赵抃
赵抃(1008~1084) 字阅道,浙江 衢州人。景祐元年进士,任殿中侍 御史,弹劾不避权势,时称“铁面 御史”。平时以一琴一鹤自随,为 政简易,一清如水,长厚清修。他 看到人民安居乐业,就高兴地弹琴 取乐;他时常用鹤毛的洁白勉励自 己不贪污,用鹤头上的红色勉励自 己赤心为国。累官至参知政事,以 太子少保致仕,卒后谥清献,苏轼 曾为之作《赵清献公神道碑》。
原文赏析(第二段)
• 计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而 任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富 人,无得闭粜(tiào)。又为之官粟,得五万二千余石, 平其价予民。
• 估计到办理发粮的官吏不够用,便选取没有任职并住在 越州境内的官吏(定后),供给他们粮食并把事情(状 后)委任给他们。不能养活自己的人,有了这样的措施。 能够买得起粮食的人,就替他们告诫富人不能囤积米粮 不卖粮给他们。又替他们调出官粮,共五万二千余石, (使动)用低价卖给百姓。
思考一:本段记载了哪些救灾措施?
• 忧领粮秩序混乱——男女分开 • 忧百姓流亡——广设救灾点 • 忧官吏不够——聘离职官员 • 虑能自食者——令富人开仓、官粟平价 • 虑需举债者——令富人放债
思考二:本段用了大量的数据,有何作用?
• 准确有力的介绍了救灾措施,充分的反映了 赵公出色的救灾政绩,歌颂了赵公的吏才与 品德。
原文赏析(第二段)
• 为粜粟之所,凡十有八,使籴(dí)者自便如受粟。又 僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又 与粟再倍之。民取息钱者,告富人纵予之,而待熟,官 为责其偿。弃男女者,使人得收养之。
• 设置卖粮点共十八处,让买粮的人自行就便像领粮的一 样。又雇用民工使城墙完备(使动)四千一百丈,费工 三万八千个,计算他们的佣工发给工钱。有愿意出利息 借钱的老百姓,官府劝告富裕人家放手借钱给他们,等 田中谷熟,官府为债主出面责令他们偿还。被抛弃的男 女孩童,都让人收养他们。
原文赏析(第二段)
• 州县吏录民之孤老疾弱、不能自食者二万一千九百余人 以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人 所输及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。 使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。
• 州县官吏登记报告,全州孤儿、老人、疾病、体弱不能 养活自己的共有二万一千九百多人。向来规矩(名作 状),官府每年赈济(名作动)穷人,应当发到三千石 粮米就停止。赵公征收富户人家上缴的,以及僧人道士 吃余下的粮米,共得谷物四万八千多石,就用它来补助 那救济的费用。让规定从十月初一开始,每人每天领一 升救济粮,孩童使粮食减少一半(使动)。
原文赏析(第三段)
• 明年春,大疫,为病坊,处疾病之无归者。募僧二人, 属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在处随收瘗 (yì)之。
• 第二年春上,瘟疫很严重。官府设立病院,安置无家可 归的患病(名作动)人。招募两位僧人,把照料病人的 医药和饮食委托(通假字:嘱)给他们,让那些病人不 失去依靠。凡是死去的人,就地埋葬他们。
文章思路
中心事件:救灾
第1部分(1):写灾前准备 第2部分(2、3):写救灾措施 第3部分(4、5):写赵公救灾中的品德和救灾措施 的意义。 第4部分(6):交代写作缘由
原文赏析(第一段)
• 熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议 大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:
• 熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。这年九月,资 政殿大学士、右谏议大夫赵公出任(做……知州)为越 州长官。在百姓未被饥荒所苦之前,就下文书询问所属 各县:
写பைடு நூலகம்背景
越州,州治在今浙江绍兴县。赵公即赵抃(bian),宋衢 州西安人,字阅道。赵抃居官正直无私,弹劾不避权贵。由于 他曾任殿中侍御史,所以京师中对他有“铁面御史”之誉。后 任右谏议大夫、资政殿大学士,晚年执越州政务,在越州治绩 卓著。特别是在熙宁八年、九年吴越饥疫兼作之际,赵抃在救 灾中表现出卓越的见识和吏治才能,在朝野中颇负盛名。《宋 史·赵抃传》载:“吴越大饥疫,死者过半。抃尽救荒之术, 疗病埋死,而生者以全。下令修城,使得食其力。”曾巩曾出 任越州通判,也出色地从事过救灾工作。他详录赵抃救灾业绩, 以期总结救灾经验,并盛赞赵抃的吏才与吏德,以为后人之鉴。
原文赏析(第一段)
• 灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟 防构筑可僦(jiù)民使治之者几所,库钱仓廪可发者 几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者 其几具存,使各书以对,而谨其备。
• 灾害覆盖了多少乡,百姓能够养活自己的有多少户(定 后),应当由官府供给救济粮(赈济)的有多少人(状 后),可以雇用民工修筑沟渠堤防的有多少处,仓库里 的钱粮可供发放的有多少,可以征募出粮的富户有多少 (定后),僧人道士以及读书人吃剩的余粮记录于簿籍 的有多少实存,让各县呈文(名作动)上报知州,并且 谨慎地作(名作动)好准备。
相关文档
最新文档