西班牙语笔译复习资料

合集下载

北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI(口译、笔译)考研参考资料——词汇积累

北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI(口译、笔译)考研参考资料——词汇积累

北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI(口译、笔译)考研参考资料——词汇积累备考2017年北京外国语大学戏班谚语翻译硕士MTI,需要在平时积累一些专用词语,那么一些中央文献里的词语怎么准确表达呢?记住这些固定用法,相信可以助你翻译一臂之力。

1、国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划):XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social (XIII Plan Quinquenal)2、全面建成小康社会决胜阶段etapa decisiva para culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada3、坚持人民主体地位persistir en la condición del pueblo como sujeto4、引领经济发展新常态conducir la nueva normalidad del desarrollo economic5、中高速增长crecimiento económico a un ritmo medio superior6、创新发展desarrollo innovador7、创新是引领发展的第一动力La innovación es la primera fuerza motriz conductora del desarrollo.8、协调发展desarrollo coordinado9、协调是持续健康发展的内在要求La coordinación constituye una exigencia inherente al desarrollo sostenido y sano10、绿色发展desarrollo ecológico11、绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现La ecologicidad es una condición indispensable para el desarrollo sin fin y una importante manifestación de la aspiración del pueblo a vivir bien.12、开放发展desarrollo abierto13、开放是国家繁荣发展的必由之路La apertura representa el camino ineludible para la prosperidad y el desarrollo del país14、共享发展desarrollo compartido15、共享是中国特色社会主义的本质要求La compartición constituye la exigencia esencial del socialismo con peculiaridades chinas16、-人与自然和谐发展desarrollo armonioso entre el ser humano y la naturaleza17、生命共同体comunidad de vida18、生态文明civilización ecológica19、生态文化cultura ecológica20、国家生态安全seguridad ecológica del país21、全球生态安全seguridad ecológica del planeta / global22、生态文明制度体系sistema institucional de la civilización ecológica23、生态文明体制改革reforma del régimen de la civilización ecológica24、绿色发展、循环发展、低碳发展desarrollo verde, circular y bajo en carbon25、节约优先、保护优先、自然恢复为主priorizar el ahorro de los recursos, dar primacía a la protección ambiental y considerar como principal la rehabilitación natural del medio ambiente26、生态保护红线límite de alarma para la protección ecológica27、国家公园体制régimen de parques nacionales28、资源有偿使用和生态补偿制度sistema de usufructo retribuido de los recursos y sistema de compensación por motivos ecológicos29、跨区域、跨流域生态补偿机制mecanismo de compensación por motivos ecológicos que traspasa regiones y cuencas30、生态文明绩效评价考核和责任追究evaluación y verificación de los rendimientos del fomento de la civilización ecológica, y exigencia de las responsabilidades en esta material31、生态环境损害责任终身追究制sistema de exigencia de responsabilidades vitalicias por los daños ecológicos32、污染物排放许可制sistema de licencia para la emisión de contaminantes33、绿水青山就是金山银山Las aguas cristalinas y montes verdes son montañas de oro y plata.。

西班牙语(复习资料2)

西班牙语(复习资料2)

前置词填空1.Elclientequierepedir un café______ leche.2.El se mete ______ el coche y se pone ______ camino.3. A las doce y media de la noche, Enrique llama ______ el teléfono a Pedro.4.Me gustan mucho los zapatos,me quedo ______ ellos.5.Estamos________ 24________diciembre.6. ________muchaspartes la gente come tresveces ________el día.7.¿Qué haces los alumnos ________clase y clase?salen ________ el aula.8.Después ________tomarunataza de té(茶), vuelvo ________ repasarlaslecciones.9.Me dormí para dejar ________ pensar ________ ti.10.Mañana Javier va a salir ________ Chengdu ________Shanghai1.menor , mayor2.cualquier,cualquiera3.nada,nadie,4.quedar,quedarse5.guatar, interesar, parecer6.a pie, de pie1.直接引用语间接引用语a.直接引语是带疑问词的问句:•Me pregunta:“¿Quéhoraes?”•→Me preguntaqué hoar es.他问我:“现在几点了?”/他问我,现在几点了。

西语写作入门知识点总结

西语写作入门知识点总结

西语写作入门知识点总结西语(español)是一种来自西班牙的罗曼语族语言,是世界上使用人数最多的语言之一。

在许多国家和地区被广泛使用,例如西班牙、墨西哥、阿根廷、哥伦比亚等地。

学习西语写作对于想要提高自己的语言能力和跨文化交流能力的人来说是非常重要的。

本文将总结西语写作的入门知识点,包括语法、词汇和表达方式等方面。

一、语法知识点1. 名词1.1 普通名词和专有名词普通名词通常用来表示一类事物,例如“libro”(书)、“casa”(房子)等;专有名词则用来表示特定的人、地点或事物,例如“Madrid”(马德里)、“Pablo”(巴勃罗)等。

1.2 单数和复数西语中名词的单数和复数形式还原的变化比较多,例如“libro”(书,单数)→ “libros”(书,复数);“casa”(房子,单数)→ “casas”(房子,复数)等。

2. 代词2.1 主格代词和宾格代词主格代词用于句子中作为主语,例如“yo”(我)、“tú”(你)等;宾格代词则用于句子中作为宾语,例如“me”(我)、“te”(你)等。

2.2 形容词性代词和物主代词形容词性代词用来修饰名词,例如“este”(这个)、“ese”(那个)等;物主代词用来表示所有关系,例如“mi”(我的)、“tu”(你的)等。

3. 动词3.1 时态西语中的动词时态包括现在时、过去时和未来时等,例如“hablo”(我说,现在时)、“hablé”(我说,过去时)等。

3.2 语态西语中的动词语态包括主动态和被动态,例如“leo”(我读,主动态)→ “soy leído”(我被读,被动态)等。

4. 介词介词用来表示名词或代词与其他词之间的关系,例如“en”(在)、“de”(的)等。

5. 连词连词用来连接两个句子或短语,例如“y”(和)、“pero”(但是)等。

二、词汇知识点1. 常用词汇西语中的常用词汇包括数字、颜色、家庭关系、天气、时间等,例如“uno”(一)、“amarillo”(黄色)、“abuelo”(祖父)、“lluvia”(雨)、“hora”(时间)等。

catti西语三级笔译词汇

catti西语三级笔译词汇

catti西语三级笔译词汇CATTI西语三级笔译词汇作为一名CATTI西语三级笔译考试的考生,掌握一定的专业词汇是非常重要的。

下面将介绍一些常见的CATTI西语三级笔译词汇,帮助考生更好地备考和应对考试。

1. 笔译(Translation)笔译是指将一种语言的书面表达转化为另一种语言的书面表达。

在CATTI西语三级笔译考试中,考生需要通过阅读和理解源语言文本,然后准确地将其翻译成目标语言。

2. 翻译(Traducción)翻译是将一种语言的口头表达转化为另一种语言的口头表达。

与笔译不同,口译是在实时的情况下进行的,要求译员具备较强的口头表达能力和思维敏捷性。

3. 源语言(Lengua de origen)源语言是指待翻译或待口译的原始语言。

在CATTI西语三级笔译考试中,源语言通常是考生需要理解和翻译的语言。

4. 目标语言(Lengua de destino)目标语言是指待翻译或待口译的目标语言,即考生需要将源语言准确地转化成的语言。

5. 翻译记忆(Memoria de traducción)翻译记忆是一种专业的翻译工具,它可以记录和存储翻译过的句子或段落,以便在后续翻译中进行快速查找和复用。

在CATTI西语三级笔译考试中,考生可以合理使用翻译记忆工具提高翻译效率和准确性。

6. 术语(Término)术语是指某个特定领域中具有特定含义的词语或短语。

在CATTI西语三级笔译考试中,考生需要熟悉各个领域的术语,并能够准确地将其转化成目标语言。

7. 同传(Interpretación simultánea)同传是一种实时口译方式,译员需要在源语言发言的同时进行口译,并将其准确地转化成目标语言。

在CATTI西语三级笔译考试中,同传是考生需要掌握的一项重要技能。

8. 交传(Interpretación consecutiva)交传是一种先听完源语言发言,然后进行口译的方式。

现代西班牙语第二册笔记很全

现代西班牙语第二册笔记很全

现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第一课)一、词汇1、seguir+现在分词:继续做某事(比较:ir+现在分词:慢慢、渐渐做某事)2、人感到热:tenercalor;天气热:hace(hizo、hacía)calor3、有风:hace(hizo、hacía)viento;起风:se levanta un viento4、doler得主语就是身体得某一部位,因此总就是使用第三人称5、tenerla nariz tapada:鼻子塞住了。

(注意:nariz就是阴性名词,tapado就是现在分词做形容词)6、tener apetito de:有……得胃口;perder apetito:失去胃口7、tocarla frente asb、:摸某人得额头8、paso得用法:(1)让一步:dar/ceder unpaso(2)pasoa/porpaso:一步一步(3)离……一步之遥:estar/quedar aun paso de……9、aconsejar+动词原形(已学过得类似动词还有:permitir、prohibir、saber、deja r[表“让某人做某事”得意思时]、hacer[表“使某人做某事"得意思时]等)10、acabar de+动词原形:刚刚做完某事(acabar通常用过去未完成时)11、(1)attender una llamada:接电话(2)attender a sb、:关注某人、接待某人12、cogerfrio:着凉;tener resfriado:感冒二、不规则动词1、doler:poder型,o-—〉ue2、atender:poder型,e-—〉ie3、despedir:与pedir得变化完全一样(包括过去时)三、语法(一)简单句得结构1、判断句(课本上说得“名词谓语句”,其实就就是“A就是B"得句式)(1)系动词:ser(表本质性质,因此后面可跟名词)、estar(表现状,因此后面不可跟名词)(二者都可以跟形容词或形容词性短语)(2)其实可起系动词作用得动词:paracer(相当于英语里得look/seem like)、que dar(相当于英语里得remain)等2、动词谓语句:即普通动词作谓语得句子,判断句以外得其它句子都就是(以下只列出西语特有得,与英语一样得一般不再列出)(1)主语:常常可以省略,只要不引起误会,尤其就是第一、二人称得单复数(2)谓语:不及物动词可带间接宾语(3)直接宾语:通常就是物,若就是人时前面要加a;若就是代词形式,置于动词之前(分写)(4)间接宾语:通常就是人,名词时前面要加a或para(5)状语:副词或副词性短语充当四、课文、讲解中出现得词汇1、segunveo:据我所见2、medicina tradicional china:中药五、与英、德类似得词汇aconsejar(英:counsel)estómago(英:stomach)frente(英:front)fresco(英:fresh)grave(英:grave)indigestión(英:indigestion;德:Indisgestion)indispuesto(英:indisposed)lengua(英:language)nariz(英:nose;德:Nase)paso(英:pass)tableta(英:tablet;德:Tablette)termómetro(英:thermometer;德:Thermometer)baloncesto(英:basketball;德:Basketball)inyección(英:injection)apetito(英:appetite;德:Appetit)ligero(英:light;德:leicht)medicina(英:medicine;德:Medikament)faltar(德:fehlen)atender(英:attend)pulso(英:pulse;德:Puls)operación(英:operation;德:Operation)perfecto(英:perfect;德:perfekt)tradicional(英:traditional;德:traditional)remedio(英:remedy)curar(英:cure)《现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第二课)一、词汇1、(1)Noche Vieja:除夕夜(2)el viejo:老爸;la vieja:老妈2、tener/hay una celebracion=celebrar3、atraido por:被……吸引得4、acudir a +地点:赶去某地(与ir、venir类似)5、cesarde+动词原形=dejarde+动词原形(注意:“dejar+动词原形”就是指“让做……”)6、una parejade=a pair of7、disfrutarcon sth、=享受……;disfrutar desth、=拥有……8、de colores:多彩得9、oportunidad:tener ~(有机会)、perder ~(失去机会)、conseguir ~(获得机会)、coger ~(抓住机会)10、verdadero=auténtico=cierto=típico11、unpiezade=a pieceof12、poesía:诗(总称);poema:(一首)诗13、aplaudirasb、:给某人鼓掌14、注意:drama虽然就是a结尾,但它就是阳性名词二、不规则动词:reconocer:与conocer一样,即只有现在时第一人称单数变化不规则为reconozco三、自复被动句1、西语中得被动句通常以自复被动句得形式出现2、自复被动句得构成:(1)动词必须就是及物动词,都使用第三人称形式,性数与主语保持一致(2)主语与宾语为同一主体,通常就是物(因此就是自复)(3)需加代词se,可前置(分写)或后置(连写)3、与结构相近句型得区别(1)无人称句:主语就是单数时与自复被动句一样;主语就是复数时,无人称句没有se(2)相互句:相互句得动词一定就是复数形式得,可观察就是否有相互动词得存在,或翻译成中文瞧就是译成“相互"还就是译译成“被”语意较为通顺来作判断四、课文、讲解中出现得词汇1、Vaya película quese perdieron ustedes-—这里得vaya(ir得虚拟式)就是语气词,表示很好或很糟糕得感情色彩2、El campesino sabía divertir alagente contando chistes-—这里得c ontando就是contar得副动词(即英语得ing形式),与后面得名词chistes(笑话)构成一个动宾结构(本课得课文中出现了大量这样得副动词构成得动宾结构)3、fijarse en sb、:盯着某人4、etc=etcétera(与英语得意思一样)5、De modo que al mismo tiempo que nos divertimos,hicimosun breve re corrido cultural por laspaísedehablaespañola(1)de modo que:解作“这样得话”(以这样得方式)(2)al mismo tiempo que……:“在做……得同时",que后面带起一个时间重句(3)hacer un recorrido por=darun vuelta por:走一圈,走一趟6、Eso debiódellevar la fiesta a lamayor animación(1)deberde:大概(2)llevar……a la mayor animación:把……推向高潮7、mediopoeta:半个诗人8、tanto A o B:不仅A而且B,A以及B五、与英、德类似得词汇actuación(英:action;德:Aktion)adornado(英:adorned)animación(英:animation;德:Animation)atraído(英:attracted)auténtico(英:authentic)celebrar(英:celebrate)celebración(英:celebration)cesar(英:cease)demostración(英:demonstration;德:Demonstration)fijar(英:fix)folklore、folklórico(英:folklore、folkloric)guitarra(英:guitar;德:Gitarre)melodía(英:melody;德:Melodie)notar(英:note;德:notieren)pareja(英:pair;德:Paar)pasión(英:passion;德:Passion)peruano(英:Peruvian)reconocer(英:recognize)ritmo(英:rhythm;德:Rhythmus)luminosidad(英:luminosity)música(英:music;德:Musik)mexicano、México(英:Mexican、Mexico)actor(英:actor)aplaudir(英:applaud)barba(英:beard)edia(英:edy;德:Komödie)danza(英:dance;德:Tanze)interpretado(英:interpreted)máscara(英:mask)oportunidad(英:opportunity;德:Opportunität)pieza(英:piece)poeta、poesía(英:poet、poetry;德:Poet、Poesie)recitar(英:recite)teatral(英:theatrical)titular(英:title)tragedia(英:tragidy;德:Tragik)tango(英:tango;德:Tango)cultural(英:cultural;德:kulturell)drama(英:drama;德:Drama)《现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第三课)一、词汇1、hábito=costumbre2、se considerar+形容词:被认为……3、dar consejo=aconsejar(consejo就是可数名词)4、deconfianza:值得信任得;tener confianza en sb、=对某人信任5、(1)salario de+时间名词=salario a+带定冠词得时间名词:一段时间里得工资(如月薪、年薪等)(2)salario alto:高工资(3)ganar salario:挣工资6、tener novio:有恋人(比较:estar casado:已婚)7、que edad tener:几岁8、telefonear=llamar por teléfono/móvil(后者较常用,或直接就用llamar)9、limitarse a+动词原形:仅限于做……10、agradecer=dargracia11、hacer ruido:制造噪音12、es peligroso+动词原型=it's dangerous todo sth13、encenderel televisor:打开电视机14、programa虽然就是a结尾,但它就是阳性名词二、不规则动词1、suponer:与poner得变位一样2、regar、fregar:poder型,词干重读时e-—>ie;注意虚拟式及过去时第一人称单数中g要正音为gu(e)3、encender:也就是poder型,词干重读时第二个e—->ie4、agradecer:与conocer得变位一样三、语法(一)否定命令式1、句式:no+代词(如果有得话)+虚拟式动词2、注意事项(1)肯定命令式时,如果有代词,必须置于动词之后连写,否定命令式与之不同(2)命令式无论肯定、否定都没有对第一人称单数、第三人称单复数得形式,但尊称得ust ed(es)要使用第三人称单复数得形式(3)虚拟式:详情瞧《西班牙语不规则动词得分类(2):现在时虚拟式(附命令式)》得帖子,并要注意需正音得情况(二)o得变体u:后面跟发音为[o]得o、ho开头得单词时,采用变体u*与i后面跟发音为得i、y、hi、hy开头得单词时采用变体e得情况类似(三)副动词1、动词变位(1)规则:ar--〉ando;er、ir-—>iendo*需正音得情况:ir与双重元音结尾得动词,包括aer(如traer)、eer(如leer)、eir(如reir)、oir(如oir本身)、uir(如huir)等,iendo需正音为yendo(2)不规则:不规则几乎都出现在sentir、decir(含dormir)、pedir类动词(即在过去时中词干里得e-->i、o-—〉u),适用这类不规则变化*特殊:venir、poder不属于decir、pedir类动词,但这里也适用e-->i、o——>u得规则2、语法作用:(1)类似于英语中得现在分词(ing)得用法,但不能用在句首*在传统西班牙语里现在分词得变化就是变为-ante与-iente,但就是现代西班牙语中几乎不用现在分词,现在分词很多都变成了名词,比如practicante.在现代西班牙语里副动词起现在分词得作用.(2)副动词跟代词构成动宾结构时,代词后置并连写,副动词重读音节加重读符号(四)形容词变副词1、形容词加后缀mente,就变成相应得副词。

山东省考研西班牙语复习资料西班牙语语法与写作技巧梳理

山东省考研西班牙语复习资料西班牙语语法与写作技巧梳理

山东省考研西班牙语复习资料西班牙语语法与写作技巧梳理山东省考研西班牙语复习资料——西班牙语语法与写作技巧梳理一、引言西班牙语是一门广泛使用的语言,因此在考研过程中仍然是重要的考试科目之一。

为了帮助考生顺利备考,并提高西班牙语的语法和写作水平,本文将梳理一些重要的语法知识和写作技巧,为考生提供复习资料和指导。

二、基础语法知识1. 词汇在学习西班牙语的过程中,词汇是基础。

考生需要通过词汇积累,学习和记忆常见的单词、短语和常用表达。

可以利用背单词软件、词汇卡片等工具进行有效的复习。

2. 句法句法是语言表达的基本规则,包括句子结构、词组和语法关系等。

考生需要掌握西班牙语的基本句型,如主谓宾结构、倒装句和虚拟语气等。

可以通过大量的练习和模仿来熟悉和掌握句法规则。

3. 时态和语态西班牙语的时态和语态较多,考生需要熟悉常见的时态形式和它们的用法。

如一般现在时、过去时态、将来时等。

另外,语态的使用也是重要的考察点,如被动语态和完成体等。

4. 代词和冠词代词和冠词在句子中起到指代和修饰的作用。

考生需掌握代词的人称、数和格的变化规则,并了解冠词的用法和变化情况。

同时要注意代词的宾格和形容词性物主代词的形式,在写作中准确使用。

5. 副词和介词副词和介词对于句子的修饰和句子成分的连接起到重要的作用。

考生需要理解副词的比较级和最高级形式,以及介词的不同用法和意义。

掌握常见副词和介词的使用能够使表达更加准确和自然。

三、写作技巧1. 句子连接和过渡在写作中,句子的连接和过渡词语能够使文章结构紧凑且通顺。

考生可以使用一些常见的连接词,如"además"(此外)、"por otro lado"(另一方面)和"sin embargo"(然而)等来连接不同的句子和段落。

2. 文法复习除了语法知识的掌握外,文法的正确使用也是写作中的关键。

考生要注意动词的时态和语态的正确使用,名词的单复数和性别的搭配,以及形容词和副词的比较级和最高级等。

西班牙语(复习资料1)

西班牙语(复习资料1)

一.西班牙语冠词1.不定冠词Artículo indeterminado单数部定冠词1.初次提到的人或物Ayer compréun libro . El libro trata de la historia latinoamericana.2.不确定的人或物Quiero comprar una bicicleta.3.单数名词带有形容词,在句中做直接宾语Tengo que prestar una revista muy interesante.4.用来表示一类人或事物。

Un hombre no llora 真正的男子汉是不哭的。

5. 表示强调;有时含有讽刺意思Eres un animal .Tengo una familia que mantener.(全家靠我来养活)复数的不定冠词1.表示一个不确定的数目,大约大概Tiene unos cincuenta a?os.他大概有五十岁了。

Son unos treinta alumnos en el grupo. 班上大概有30个学生。

2.相当于algunos(某些)Ella nos mostró unas fotos de la familia.3. 复数不定冠词表示“一对”、“一双”或“一套”的意思Tengo unas gafas como las tuyas.(我有一副和你一样的眼镜。

)2.定冠词Artículo determinado1. 指上文提的人或物:Tengo un libro. El libro es bueno.2.表示确指的人或物(指说话对方都知道的人和物)Abre la puerta; Dame el libroEste es el libro del profesora Zhang.3. 用于指世界上独一无二的东西,la Tierra(地球);el sol; la luna(月亮);El sol sale del este (太阳从东方升起。

内蒙古自治区考研西班牙语专业复习资料西班牙语语法与写作重点梳理

内蒙古自治区考研西班牙语专业复习资料西班牙语语法与写作重点梳理

内蒙古自治区考研西班牙语专业复习资料西班牙语语法与写作重点梳理在准备西班牙语专业考研时,除了词汇和听力等方面的复习,语法和写作也是非常重要的一部分。

本文将梳理内蒙古自治区考研西班牙语专业复习资料中,西班牙语的语法和写作的重点,帮助考生有效备考。

一、语法重点梳理1. 时态及其运用:西班牙语中的时态较多,如过去时、现在时、将来时等。

考生需熟练掌握各个时态的构成和用法,如过去完成时的haber + participio pasado 的结构,以及过去时直接和间接宾语的变化等。

2. 名词性别与单复数:西班牙语中的名词有性别之分,并且单复数形式也不同。

要注意每个名词的性别和单复数形式,学会正确使用冠词和形容词。

3. 代词:包括人称代词、物主代词、反身代词、相互代词等。

考生需要熟悉各个类型的代词的具体用法,掌握它们在句子中的位置和变化。

4. 形容词和副词:形容词和副词在西班牙语中有词尾变化,需要考生熟练掌握形容词和副词的变化规则和用法。

5. 连词:包括并列连词、递进连词、条件连词等。

考生需要了解各种连词的具体用法,学会运用它们连接句子和短语。

6. 虚拟语气:西班牙语中的虚拟语气相对复杂,需要考生熟悉虚拟语气的构成和用法,如过去时虚拟语气、现在时虚拟语气等。

7. 直接和间接引语:西班牙语中直接和间接引语的使用要求考生准确理解对话人物的意思并予以转述,同时需注意人称、时态、语序等变化。

二、写作重点梳理1. 作文结构:西班牙语作文一般包括引言、正文和结论三个部分,考生需要注意文段之间的衔接和过渡,确保文章结构紧凑且连贯。

2. 词汇丰富性:考生需充实自己的词汇量,使用丰富且恰当的词汇表达意思。

可以通过背诵和积累常用的表达方式来提高词汇量。

3. 句式多样性:为了增加写作的灵活性和变化性,考生需要尝试使用不同的句式,如倒装句、强调句、条件句等。

这样不仅可以使文章更富有吸引力,还能展示考生的语言运用能力。

4. 文法正确性:写作时要注意语法的正确性,避免出现语法错误。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

复习参考资料
学校:青岛大学西班牙语系时间:2013.1.8 学期:大四上学期期末科目:笔译1.目前,市场商品供应充裕,居民生活质量提高,衣食住行都有较大改善。

En la actualidad, se ve(registra) un abundante surtido de mercancías y se ha elevado la calidad de vida de la población con una mejora considerable en lo tocante a la ropa, alimentación, alojamiento y desplazamiento.
2.国际与国内环保组织呼吁政府禁止残忍的割鱼翅行为,并呼吁民众不要吃鱼翅。

Las organizaciones de protección ambiental internacionales y nacionales han llamado la atención al gobierno para que prohiba la forma cruel de cortar las aletas de tiburón y han pedido al pueblo para que deje de comerlas.
3.发展才是硬道理。

Sólo el desarrollo cuenta.
4.科学发展观第一要义是发展,核心是以人为本,基本要求是全面协调可持续,基本方法是统筹兼顾。

La concepción científica de desarrollo tiene su primera acepción escencial en el desarrollo, su núcleo en la consideración del ser humano como elemento primordial, sus exigencias básicas en un desarrollo sostenible, global y equilibrado, su método fundamental en una actuación con una visión de conjunto.
5.文化基础设施建设和公共文化资源配置要向基层,特别是农村和中西部地区倾斜,推进美术馆、图书馆、文化馆、博物馆的免费开放,丰富人民群众的精神文化生活。

Para enriquecer la vida del espíritu y la cultura de las masas populares, es importante desplazar la construcción de infraestructura cultural y el recurso público de cultural hacia los niveles de base, en particular hacia el campo y la región central y occidental, así como extender la gratuidad de las bibliotecas, los centros culturales, los museos, incluidos los de bellas artes.(?)
6.国家发展,民族振兴,不仅需要强大的经济力量,更需要强大的文化力量,文化是一个民族的精神和灵魂,是一个民族真正有力量的决定性因素,可以深刻影响一个国家发展的进程,改变一个民族的命运。

El desarrollo del país y la vigorización de la nación requieren una poderosa fuerza económica, lo que es más una poderosa fuerza cultural. Como el espíritu y el alma de la nación, y factor decisivo para su fortalecimiento, la cultura es capaz de influir profundamente en el desarrollo de un país y de cambiar el destino de una nación.
7.一年来,我们大力发展公益性文化事业,加快推进文化体制改革,加强公共文化服务体
系建设,促进文化产业快速成长,繁荣文化市场,有效扩大了内需。

El año pasado, desarrollamos con grandes( ingentes) esfuerzos las actividades culturales de beneficio púlico. Imprimimos( dar mayor ) a la reforma del régimen cultural, fortalecimos la implantación( el establecimiento) del sistema de servicio Implusamos el rápido crecimiento de la industria cultural e hicimos florecer el
mercado , efectivamente amplia mos así la demanda interna.
8.我们要坚持科学民主决策,确保公共投资真正用于推进经济社会发展和改善人民生活,
经得起实践和历史的检验。

9.我们要坚持以邓小平理论和三个代表重要思想为指导,深入贯彻科学发展观,着力搞好
宏观调控和保持经济平稳较快发展。

相关文档
最新文档