【考研经验】2020河南大学英语笔译初复试经验贴
大连外国语大学英语笔译经验贴 初试 复试 一战大外(转)

政治:
政治考了65分,并不高的成绩,不过,我也算是满意了,因为我在政治上投入的时间并不算多。政治大概是从9月开始复习的,复习时间挺晚的,因为好多同学暑假就开始复习了。当然越早复习越好。政治我是买的肖秀荣的书,听徐涛的课复习的政治。徐涛的课挺好的,深入浅出,也很有趣,有时候学习累了就听徐涛的政治视频课,甚至感觉是一种放松。听完课以后,书大概背了两遍(好像作用不大,因为背了就忘,但是还是要背)。最后一段时间肖秀荣的1000题大概做了3遍。到了12月时间几乎都用在了背政治上,把肖四背的滚瓜烂熟,但是我肖八没背多少,教训就是肖四肖八都要背,用我朋友的话说就是肖四背烂,肖八背熟。值得强调的一点就是越是到最后,越不要乱,政治资料很多,哪个都想背,在我看来,能把肖四肖八背完就可以了,别把时间浪费在那些其他没有多大参考价值的资料上,要学会筛选资料,不然就是在浪费时间,最后哪个资料都没抓住。当然这只是个人建议,我政治考的并不高,大家也可以听听那些政治考七八十的大神的建议。
汉语问题:
“无事不登三宝殿”中“三宝殿”指的是哪三宝殿?
说出你了解的一个翻译理论
喜欢哪个翻译家?读过他们的什么作品
学过什么翻译课程
最近的国内外大事中你了解哪一个,你对此有何看法
“天生我材必有用,千金散尽还复来”出自哪首诗,诗人是谁
平时遇到困难如何应对
有人认为翻译“杂家”,你同意吗,为什么?
大概就是这些了,面试完就感觉要完蛋。。。。。。 面试过程太痛苦,不想赘述了.....
所用教材:专四语法专项练习,专八单词(华研的专八单词书),专八改错(星火+华研),专八阅读(星火+华研),华研专八作文。因为作文题特别常规,就是根据一件事谈利弊及自己观点和雅思作文几乎差不多。今年的作文题目电子产品对于现代生活的影响,可以说是很简单了。阅读做的星火简直要崩溃,正确率好滴,感觉整个阅读是哭着做下来的,对于心理打击很大,但是做完应该还是有提高的。在暑假期间每篇阅读我都是在做完之后将每个单词的用法抄在本子上,每个句子都搞懂,算是做了精读。作文我当时看了网课,然后有了一些思路。
考研指导

考研专业及方向
考研专业分析
英语专业
英语语言文学 日语语言文学 外国语言学及应用语言学
英语专业
语言学方向 翻译方向 文学方向 文化方向 教学法方向
词典学 跨文化交际 国际新闻 国际商务 同声传译
跨专业
• • • • • 汉语言文学 比较文学 对外汉语 法律 教育
报考人数最多的十个院校
• • • • • 北京大学、武汉大学 四川大学、浙江大学 中国人民大学、华中科技大学 中山大学、吉林大学 厦门大学、复旦大学
建 议
• 学校的选择没有绝对 的好坏之分,优劣之 分,最适合的就是最 好的。关键在于你的 着眼点在哪里,你未 来的职业取向和生活 取向在哪里。
• 理想 + 能力 • 个人性格: 挑战型的、稳健型的、 保守型的、……
• 根据英国教育统计机构的统计数 据,2003年至2008年期间,英国 每年授予的课程型研究生 (Postgraduate taught)(专 业学位)学位数占授予研究生学 位总数的比重平均为75%左右。
• 教育部文件 • 2015-2020左右,全国硕士总人 数不变的情况下,专业硕士:学 术型硕士比例=7:3。 • 学术型的硕士主要从事学术研究。 上海交大,清华等大学今年的专 硕就已经接近40%。
• A区分数线最高、B区中间、C区最低。 一般 情况A区高于B区10-15分左右。B区高 于C区10分左右。 • 全国各学校必须按照国家线进行复试。不是特 殊情况的不允许低于国家线,只允许高于国家 线。
自主招生高校
北京大学(医学部)、 清华大学(MBA) 、上海交通大学 、 大连理工大学、 中国科学技术大学、 山东大学 、复旦 大学 、中国人民大学 、北京航空航天大学、 北京理工 大学、 天津大学 、南开大学、 中国农业大学 、北京师 范大学、 哈尔滨工业大学 、吉林大学、 同济大学、 南 京大学 、华中科技大学 、西安交通大学 、东北大学、 东南大学 、浙江大学、 华南理工大学 、西北工业大学、 厦门大学 、湖南大学 、武汉大学、 兰州大学、 电子科 技大学 、中山大学、 中南大学 、重庆大学、 四川大学。
郑州大学汉语国际教育硕士复试经验和真题

本来河大的是没有任何问题的,谁知道后来河大自己划定了一个单科线,我因为两分的缘故不能参加复试了。
这个消息是在愚人节的晚上老师打电话告诉我的,没有办法,第二天我们就开始联系调剂,运气还算不错了,郑州大学文学院,汉语国际教育硕士专业接收了我的调剂,并且当天就给我发了复试通知。
4月11日开始体检,很快,晓冬陪我去的,人不是很多,大概四十分钟就结束了。
4月12日到文学院报到并审核复试资格,我按照要求,提交了一份简历,一份自荐材料,一本有我发表文章的书,一张演讲、主持、接受采访、模仿的录像。
4月13日在郑大新校区北核心教学楼参加专业课笔试——《现代汉语》,同等学力需要加试《古代汉语》、《中外文化》,特别说明:跨专业不需要加试。
4月14日在文学院四楼对外汉语教研室参加英语听力与口语面试。
4月15日参加专业课面试。
专业课笔试——现代汉语(卷子和想象中的不太一样)一共就五道题,不过这次我是做足功课的。
河大考试的《现代汉语》是胡裕树的,而郑大要考的是黄伯荣的,所以我用了五天时间来看这两本书,首先把所有要点按框架结构抄到信纸上,然后背诵,之后每天晚上都要晓冬给我提问,所以效果还是很好的。
英语口语和听力面试对于英语专业的人来说,我是第41号,一直排到了14号下午一点多才轮到。
进去之前稍微有点紧张,因为不知道前面9个人弃权,有点仓促,但是站到门口候考的时候心里唯一的感觉就是:是福不是祸,是祸躲不过!尽人事,听天命吧。
很快就进去了,主考官说:You can sit down and choose one of these articles and read it.我说:Thank you, and I choose this one about Shanghai 2010 Expo.我读了这篇文章,很短,单词倒是不难,就是刚刚进去,还没有进入状态,但是整体还是比较顺利。
读完之后,那位稍微年轻一点的老师说:OK, say something about yourself.我抬头看着两位老师说:Well, you know my name is Zhang Xiaojing and my English name is Lilac. I graduated from Henan Institute of Science and Technology, majored in English, in 2008. After my graduation, I stayed as a tutor in my college. During my nearly two years working time, I took the course of English Speaking, English Movies' Appreciation, English Teaching Methods as well as College English, Book II and Book III.(我说话的语速一般比较快,所以英语也有点快)年轻的老师很高兴地说:Your English is very good.我说:Thank you. Maybe you are wondering ……年长的老师打断说:I have no question about your English. Could you tell me your understanding of the sentence: Inovation is the soul.我刚开始没有反应过来,但是我知道不能停顿,所以我就开始胡诌:Well, you want me to say someting about my understanding of this sentence. For my part, as soon as the development of the society, more and more foreign they want to know China, and there are many tools for their understanding. It is known to all, China has a quite long history. So here "soul" means Chinese Culture. For example, dumpling is a representative of Chinese Culture……这时那位年轻的老师很高兴地打断,笑着说:So you mean dumpling is a simbol of Chinese Culture?我回答说:Yes, not only because it is very delicious, but also because it represents our Chines Spirit. You know our Chines people want the family to be together.这时那个年纪大一点老师不大乐意了,发问道:What does "inovation" mean?我回答说:创新。
考研英语作文通用14篇

考研英语作文在日常学习、工作或生活中,大家都经常接触到作文吧,作文是从内部言语向外部言语的过渡,即从经过压缩的简要的、自己能明白的语言,向开展的、具有规范语法结构的、能为他人所理解的外部语言形式的转化。
你知道作文怎样才能写的好吗?下面是小编为大家收集的考研英语作文,希望能够帮助到大家。
考研英语作文1在考研英语备考中,无论是英语一还是英语二,写作这一题型都是第二大高分题型,是各位考生务必要重视并且要答好的一个题型。
考研英语的写作分为小作文(即应用文写作)和大作文(即短文写作)两部分进行考查。
小作文部分的评分标准是语言准确、格式正确、语域恰当、信息完整,大作文部分的评分标准是语言准确、内容完整、组织连贯、语言多样,只要考生们的写作内容达到这些评分标准的要求,就能够得高分。
就应用文写作而言,比较难达到的标准是信息完整,因为每一种应用文中理论上应该包含的信息要点都是不尽相同的,而短文写作部分比较难做到的是语言多样这一标准,因为它要求考生们在词汇上要能够用不同的词来进行替换表达,在语法上要求写出句式结构丰富且复杂的句子。
两者的评分标准横向比较来看,小作文部分只要求语言准确,大作文部分不仅要求语言准确,还要求语言丰富优美。
因此从这一角度来看,大作文部分得高分更难,而小作文相对而言就容易把握得多,因为格式和语域都是固定的东西,写作时稍加注意即可,而且小作文的内容多与大学生生活相关,根据我们的日常交际习惯,基本就能够总结出应用文中所涉及到的信息要点。
总体而言,大家若想在写作上取得高分,首先要能够保证小作文部分少失分或不失分。
那么如何才能做到这一点呢?这就需要考生们在小作文备考中能够抓住主要矛盾,即优先掌握其中重点考查的应用文种类。
纵观英语一20xx年到20xx年以及英语二20xx年到20xx年的小作文考查情况,可以发现其中重点考查的是书信类应用文的写作,而考过的11种书信中,考查次数最多的就是建议信,因此想要搞定小作文,首要的就是学会写建议信。
2020年-2021年国际关系学院翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

初学翻译的同学认为,最理想、最容易操作的翻译模式是同级语言单位对应,如词对词,短语对 短语,句对句,其中“词对词”非常普遍,已然成为不少同学的“共识”。但随着学习深入,他们逐 渐发现,汉英互译中语言单位“交叉对应”“越级对应”才是常态,如一个英语单词对应一个汉语短 语,一个汉语句子对应一个英语短语等,这种“交叉对应”,或称“不对称对应”,就成为了不少教师 讲授中高级翻译的重要切入点。
译文是否简洁,关键是看是否尽可能去除了不必要的重复和修辞,这一点在李长栓的《非文学理 论翻译与实践》及平卡姆《中式英语之鉴》一书中都做了详细阐释,这里不再赘言,而是从我国翻译 教学与实践的实际出发,谈一谈出现不简洁的原则及可能的应对方案。
我们的翻译教学和训练有没有贯彻“简明”思想?肯定有,但面对的学生阶段不同,教师对翻译 简洁的理解不同,特别是目前“简明英语”尚未纳入统一、权威的翻译教材,只作为研究生阶段自学 的课外读物,因此,“简明”思想的贯彻程度及其表现形式,就会因地域、学派、产业治、经济、文化、法律领域的一般概念及其英语表达。
[3]熟悉熟悉中国翻译协会、《中国日报(China Daily)》等主流外宣媒体发布的热点词汇。根据育明教育 统计,每年这个上面考察的内容很多。此外育明教育内部编写的翻译硕士词汇的参加价值也比较大。
■语法:
[1]熟练掌握非谓语动词、定语从句、虚拟语气等重难点语法及其综合运用;
目录
一、2020 年翻译硕士 MTI 考研真题及考研笔记(2020 年考研状元整理)
二、2021 年翻译硕士 MTI 考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作
三、2021 年全国 150 所翻译硕士 MTI 院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书
翻译硕士-英语笔译055101

翻译硕士-英语笔译(055101)Master of Translation and Interpreting (MTI)一、学科简介河南大学外国语言文学专业为国家一级博士点。
英语语言文学专业是国家特色专业,拥有国家级教学团队和国家级精品课程。
本专业现有教授16人,博士生导师12人,硕士生导师40人。
享受政府特殊津贴专家4人,河南省名师1人,河南省优秀专家2人,河南省优秀中青年骨干教师6人,河南省跨世纪学术技术带头人4人,河南省特聘教授2人和河南大学特聘教授2人。
河南大学翻译硕士专业学位点于2009年经国务院学位委员会批准设立,为全国第二批招生培养单位。
承担有国家社科基金项目“中国典籍翻译研究”。
教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。
2011年6月同外语教学与研究出版社签约设立外语教学与研究出版社河南大学翻译基地,承担外研社名著复译等“双语工程”项目。
建有同声传译实验室和笔译实验室。
二、研究方向1.英语笔译三、培养目标及基本要求培养高层次、专业化、应用型口笔译人才。
要求掌握坚实的翻译基础理论和宽广的专业知识、具有较强解决实际翻译问题的能力,能够承担翻译工作或翻译项目管理工作、具有良好翻译职业素养。
四、招生对象具有大学本科学历或本科同等学力人员;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。
五、学习形式与年限分为全日制和非全日制(在职人员攻读)两种,实行学分制和弹性学制。
全日制专业学位研究生(学历、学位研究生)学制一般为2年,在校学习课程1年,并取得规定的学分。
在实践基地学习不少于半年,应届本科毕业生攻读专业学位的研究生在实践基地学习的时间原则上不少于1年,边实践边撰写学位论文,按学校规定时间回校接受论文评阅,进行答辩和学位申请。
非全日制专业学位研究生(在职人员攻读学位研究生),学制一般为2-4年,可以采取脱产1学年在校学习课程,修满学分后回原工作单位实践,并结合本职工作撰写学位论文;也可以采取在职兼读的方式,利用节假日定期到校学习课程,其中累计在校学习时间不得少于1学年,修满学分后并结合本职工作撰写学位论文;按学校规定时间提交论文、进行答辩和申请学位。
2020年大连外国语学院翻译硕士MTI考研真题备考讲解及初试参考书

育明教育独家专做考研考博专业课辅导2020年大连外国语学院翻译硕士MTI 考研真题及参考书【参考资料】 1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版2. 《翻译硕士 MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版二、翻译硕士 MTI 英语学习单词背诵方法简析题目与文章无关?看起来这是一个伪命题,但这确实许多同学的切身感受。
我们认为:造成这一现象的原因有二:一是不同考试中阅读理解的题型、风格不同,二是过去一段时间,同学们习惯从文章中直接“找答案”,忽视了对文章的通盘理解,一旦题目改成了理解型,很多同学不难想到,考察词义、句义等不涉及上下文理解的题目肯定受欢迎,因为一部分同学在考前做了充足的词汇、结构准备,不用看文章也知道育明教育独家专做考研考博专业课辅导某词的意思。
再比如考察对某句话的理解,给出几个明显有常识错误或绝对表述的选项,很轻易地就能选出答案。
骚年,别做梦了,就是大四、 感觉题目与文章无关,往往不是坏事,反过来说,如果你总是感到题干、题肢与文中哪部分内容高度对应,甚至一字不落,那不是让你高兴,而是让你警惕,三个小时的考试,您一分钟就定位了两三道题的位置,这时间是不是太短了,难度是不是太低了?从我们的做题和讲解经验看,越是和原文表述相似,就越可能存在问题,比如偷换概念、瞒天 之所以有这种感觉,核心还是未能通盘理解词义,特别是看不出文章中一些有暗示作用的词,如表示因果、转折、让步、递进等的逻辑词,表示作者态度、观点的词等,这样即使把这篇文章看完了,也不清楚作者的态度是什么。
因为西方人似乎总喜欢做一个局外人,实际上他们有自己的观点,但总是躲在幕后,就像《经济学人》《金融时报》那样的文章,你好像就是找不到作者的影子。
原因是西方人表达观点,不像我们这样动不动就写主题句,写标志词,这样不少观点,哪怕是作者本人的观点,也会“沉下去”——那现在就需要我们根据这些词来把它“捞出来”。
很多情况下,我们需要通盘理解原文,特别是在可能发生语义、观点等变化的地方做上标记,这样回答问题就相对——《翻译硕士 MTI 词汇》全国统一咨询热线:400-6998-626,拨打寄送真题及资料育明教育专业辅导考研、考博、复试、调剂总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧大厦506育明教育独家专做考研考博专业课辅导。
戏说英语翻译——“翻”云覆雨,“译”如反掌

戏说英语翻译——“翻”云覆雨,“译”如反掌翻译策略篇今天我来和大家分享一下做翻译的一些方法或者说技巧。
大家可能没有专门做过翻译练习,一般都是跟着真题练的翻译。
我也是没有专门买过翻译的书,都是跟着真题练的。
首先,在做翻译之前,咱们要明确翻译需要用多长时间。
按试卷的照标准配置,小作文15分钟,大作文30分钟=45分钟,阅读标准时间是17分钟一篇,但是阅读大家多花些时间还是值得的,很多同学都会设计成20分钟一篇,这个也是无可厚非的,得阅读者得英语,这样四篇就有80分钟,新题型20分钟,这三项加一块145分钟。
然后涂卡五分钟,这样就剩下了30分钟。
还剩两个题型,翻译和完型。
具体翻译怎么做,咱们先不说。
我先来说下,做翻译前要做什么。
英语试卷的做题顺序,前两个一般都会是作文和阅读,至于这两个谁先谁后,没有标准的答案,按自己的习惯来。
之后应该是新题型,因为新题型每道题的分值大,而且得分不难。
有的同学说了,之后我就可以扭胳膊、挽袖子的做翻译了吧。
大忌大忌啊~~~你忘了很重要的一件事就是涂卡,做完新题型别忘了涂卡,不要把涂卡留到完型做完了再涂,因为完型你很有可能做不完。
早涂完就心里踏实了。
时间紧,任务重,剩下的两项如果你选择先做翻译,那么恭喜你,你已经比别人占得先机。
因为完型,说实话性价比不高,0.5分一个空,四个词辨析了半天才0.5分,这个是很让人无语的事,你就算全选A也能得3分(考研英语没有0.5,所以2.5=3分),稍微做一下拿到4~5分应该是不困难的,但是要是想拿到7分,那绝对是一个分水岭。
很难完成的任务,而且要前后文的看,很耗时间。
而翻译,你只要得其法,拿到6分是个很容易的事情。
下面来和大家交流一下复习考研英语翻译的方法和技巧。
翻译复习篇翻译是一个考验基本功的题型,也是直接考察词汇的一个题型。
大家可能没有一些针对性的复习方法。
前期的做真题的过程中,每一篇阅读都是在翻译,但是具体落到纸上的又有多少人呢。
你可能看一个长难句,看见一个关键词就能知道这句话大概说的是个什么意思,但是你要是落在纸上,准确的翻译出来每一词和结构那还真不是那么简单。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020河南大学英语笔译初复试经验贴
初试排名第一,412分。
复试前两天也已经结束了。
废话不多说,直接来帖子,希望能帮到大家。
>**政治74
(选择题估分大概43左右):这一门我是很大程度上靠运气复习不充分。
政治我没花太多时间,暑假才开始拆书---肖秀荣精讲精练,同时跟着徐涛的强化班网课,听完课看精讲精练,配着一千题(选择题)做加深印象。
这样过完整本书,中途没有复习前面的知识点(时间充裕的话最好复习一下,思维导图知识框架那种方便浏览)。
后面好像十月份才开始忙着过第二遍书和一千题(这个时候就开始急了),后期肖八到了还在复习第二遍知识点,肖八只做了选择题,背是只背了肖四(政治全程进度比人家慢一大截,也是比较担心),徐涛的30天背诵大作战跟了一下。
选择题我觉得要多刷练手;主观题的话时间如果充足,徐涛最后的押题小黄书能背下来最好(非常全面,就是多了点)。
我买了小黄书,但是后面没有时间背了,考场上发现有类似书上的问题,后悔。
>**翻硕英语79:
这门考英语功底,平时就要好好学习积累。
英语专业的比较有优势。
今年河大题型有:1单选(好像是20个,记不太清了),2完型填空(应该是10个),3阅读(3篇,有一篇在黄皮书上做到过),4翻译(英译汉,汉译英各一小段,汉译英是接着去年姚晨那段材料出的),5作文(今年是看图写作,要求描述图片并说出观点想法,图
片内容是老人家坐在餐桌旁,旁边的椅子上堆满了子女买的保健品,礼物之类,大概表达老人的孤单,子女没有时间陪伴)。
单选我没发现什么难词,考词的深度而不是广度,常见词的搭配和辨析一定一定要多积累。
为了以防万一,专四专八词汇掌握好也足够应对。
出了常见词的介词搭配比如come,还有词语辨析,大多是考词语的,不记得有没有语法题,要有也很少。
我记单词用到了如鱼得水专四专八的书(记了两遍,上面有些词搭配很古怪,我就用朗文词典都查了一遍确认,很耗时但印象深刻,背单词的软件也有用到。
练题是用了华研专四语法词汇,黄皮书各校的真题。
做阅读也要尽量积累,我有时候看到好的文章会精读一遍(词语常见搭配,琢磨语法难句,好句子积累写作素材,难词随缘不强求。
)完型不难,单词过关就可。
阅读中后期要保持手感。
我用了华研专八阅读,顺便积累词汇。
上面文章摘自外刊,文笔很好。
河大阅读不难,大概在专四到专八水平之间,去年听学姐说也很容易。
作文我没有背模板(不过我们老师以前有留作业让我们背十篇专八范文,考试前早忘了)。
推荐一个公众号:英文悦读。
里面有读外刊积累写作句型,很好的栏目。
>**翻译基础128:
我翻的很慢,后期可能练得不够,考试的时候居然没翻完,也是捏了一把汗。
题型有:1词条翻译(大多常见不难,个别拿不准),2句子翻译(有参考书上的两三个,关于西湖那里的几个描写型句子)和3段落翻译(有点像哲学方面的,汉译英是萧伯纳的名言引出来的一段。
)我参加了19年上半年的三笔考-试,现在这个变成机考了。
暑假开始天天早上晚上背黄皮书词条,上午看和练那两本参考书(很难啃,不过小词搭配很多可积累,往年出过很多参考书上的题,近几年不太往这上面出了,但毕竟是参考书,还是要认真看,尤其句子记一下)。
推荐公众号:中国日报双语新闻(积累热词,阅读)FT每日英语(外刊阅读)XXLIN1987(历年各大院校的翻译真题解析和二笔三笔备考之类,含金量很高)跟着练一定有收获,一定要自己先练再对答案。
我后期不想看参考书就用的这里面的材料(挑一些可能会考的题材)。
修改总结很磨人,一定要有耐心。
多练多记。
最好每天规划好练习时间,坚持才有效果。
>**写作与百科131:
河大出题很仁慈。
用到了历年真题(超高含金量,每年重复出以前的,一定要背的滚瓜烂熟),黄皮书(范文,小作文格式后期用),黄皮书名词解释词条(我挑着背了一遍,没记牢,还是真题救我一命。
)大作文大概就是高考议论文型,今年出的是议论文,关于说公道话的。
这一门不用太早开始,我是暑假快过完了才开始看。
***最后:英语很多东西都是相通的,比如练翻译的时候,有些好句子可以用到写作里,阅读积累的句型也可以拿来在翻译里运用。
所以以上各科分开来说只是让它显得有条理一些,具体操作不尽相同。
初试暂时想到的大概就是这些,我觉得每个人都有自己的学习方法吧,关键是做什么都要认真,沉下心来坚持。
这些仅供参考,毕竟我也是第一次考,磕磕绊绊走过来的。
复试过后会再写一点汇总一下发给你们,为
你们加油!努力是一定会有收获的。
复试结束了,今年线上。
考了三个翻译句子和两个理论。
我抽到的是翻译原则和译者素质。
大概就这些,希望给大家个参考。
(面试老师超级慈祥哦( --`))。