WildeOscar-Salomé[意大利文学原文]

合集下载

洛尔迦(Federico?Garcia?Lorca)诗选

洛尔迦(Federico?Garcia?Lorca)诗选

洛尔迦(Federico Garcia Lorca)诗选“还是我昨天同样的笑,我童年的笑,乡下的笑,粗野的笑,我永远永远保卫它,直到我死的那天。

”最初的愿望小曲在鲜绿的清晨,我愿意做一颗心。

一颗心。

在成熟的夜晚,我愿意做一只黄莺。

一只黄莺。

(灵魂啊,披上橙子的颜色。

灵魂啊,披上爱情的颜色。

)在活泼的清晨,我愿意做我。

一颗心。

在沉寂的夜晚,我愿意做我的声音。

一只黄莺。

灵魂啊,披上橙子的颜色吧!灵魂啊,披上爱情的颜色吧!Ditty of First DesireIn the green morningI wanted to be a heart.A heart.And in the ripe eveningI wanted to be a nightingale.A nightingale.(Soul,turn orange-colored. Soul,turn the color of love.)In the vivid morningI wanted to be myself.A heart.And at the evening's endI wanted to be my voice.A nightingale.Soul,turn orange-colored.Soul,turn the color of love.风景——赠丽坦,龚查,贝贝和加曼西迦苍茫的夜晚,披上了冰寒。

朦胧的玻璃后面,孩子们全都看见一株金黄的树变成了许多飞燕。

夜晚一直躺着顺着河沿,屋檐下在打颤,一片苹果的羞颜。

塞维拉小曲——赠索丽坦·沙里纳思橙子林里,透了晨曦,金黄的小蜜蜂出来找蜜。

蜜呀蜜呀它在哪里?蜜呀蜜呀它在青花里,伊莎佩儿,在那迭迭香花里。

(描金的小凳子给摩尔小子。

金漆的椅子给他的妻子。

)橙子林里透了晨曦。

情歌我望着你的一双眼睛在我是个孩子而且很好的时候。

你的双手抚爱着我给了我一个甜蜜的吻。

(钟表走着同一个节拍,夜晚缀着同一群星星。

萨拉马戈(JoseSaramago)诗选

萨拉马戈(JoseSaramago)诗选

萨拉马戈(JoseSaramago)诗选萨拉马戈(Jose Saramago)萨拉马戈(1922–2010),葡萄牙文坛巨匠,1998年诺贝尔文学奖获得者,获奖作品:《失明症漫记》,获奖理由:“由于他那极富想象力、同情心和颇具反讽意味的作品,我们得以反复重温那一段难以捉摸的历史。

”萨拉马戈是第一个、也是惟一一个获诺贝尔奖的葡萄牙作家,他的作品已经被翻译成30多种语言,销售超过350万册,其中包括中文版的《修道院纪事》和《失明症漫记》(《盲目》)。

忧伤的小提琴我将双手放在你的音乐躯体上昏昏欲睡的声音正在那里等候。

我在沉寂中开始,于是真实的音调突然响起。

当心灵沿着感情的阶梯放开歌喉拾级而上时,心灵不会撒谎,躯体不会撒谎。

假如在生硬的刺耳声中,在一个错误的谐音咯咯吱吱的响声中,喉咙嘶哑和突然沉默,那绝不是因为我们的过错。

假如在沉寂中歌声减弱另一个声音巧妙闯入并被记忆,无需许久便会消失,缄默不语,因为它不赞同忧伤的小提琴。

躯体眼睛睁开时,也许在它的背后映出一束清晨的灰色光线或是隐蔽在浓雾中朦胧的太阳。

其余则是一片黑暗,在柱形和弓形的骨骼之间,仿佛黏性的动物抽动,躲藏着内脏的茫然忧伤。

其余皆由深深的洞穴构成,伴随着血液和记忆的节拍,来自深渊的眩晕证明着不可否认的时间计量。

一切都如此微妙且行动迟缓,在眼睛明暗交接处迎出了对一个被遗弃的躯体的记忆。

干枯的诗我愿这首诗无用且干枯,仿佛被反复啃咬的树干短促的爆裂,或是上面有人跳舞的地板咯吱吱作响。

我愿继续向前,低下糅和着愤怒与沉默的双眼,因为一切全已表明,我已厌倦。

放在你的肩上放在你的肩上,我的手便占有了世界,我不打算改换成另外的动作:在这个手势所废除的空间命运的形式得以显现。

在心中,也许在心中,也许,或最好由我讲明:一处深深的刀伤,自觉地将我们撕碎,耗尽的生命从那里跳出,渴求、欲望、不知满足,徒劳地寻找着理由,让偶然为之替我们辩解,也许这正是心中的痛苦。

(孙成敖译)。

Oscar-Wilde王尔德

Oscar-Wilde王尔德
Rose’s father wanted they keep distance ,but Wilde refused to do like that. At last ,Wilde was put in prison in 1895 because his friendships with
Rose.
After Oscar’s downfall, Constance took the surname Holland for herself and the boys
In1896, his wife came to visite him in jail to tell him a news that his mother died. This was last time for them to meet each other .
第9页,共24页。
Rose did play an important role in the development of Wilde’s understanding of his own sexuality.
Rose’s father John Sholto Douglas , 9th Marquess of Queensberry came to believe his sons had been corrupted by older homosexuals , or as he phrased it in a letter .
第7页,共24页。
His politics
Wilde, for much of his life, advocated socialism, which he argued ”will be of value simply because it will lead to individualism ” He also had a strong libertarian streak as shown in his poem “ Sonnet to Liberty ”

Oscar wilde 一生英语

Oscar wilde 一生英语
• Sphinx,1894年 《斯芬克斯》 • The Ballad of Reading Gaol,1898年 《瑞丁監獄之歌》 • Poems,1881年 《詩集》
Sayings
Wilde's tomb
• · are all in the gutter,but some of we us are looking at the staring. • · 我们都在阴沟里,但仍有人在仰望星空

Plays
The Duchess of Padua,1893年 《帕都瓦公爵夫人》 Salomé,1893年 《莎樂美》 (原著用法語 寫成) A Woman of No Importance,1892年 《無足 輕重的女人》 (1893年Theatre Royal Haymarket首演
Poetry
Lord Alfred Douglas and Oscar Wilde
His Works
Novel The Picture of Dorian Gray,1891年 《道林· 格雷的畫像》 Fairy Tale The Happy Prince and Other Tales,1888年 《快樂王子和其他故事》 A House of Pomegranates,1891年 《石榴屋》
His homosexual tendencies brought into
open by his involvement with Alfred(阿俄伏雷德) Douglas(哥拉丝). In 1895, Marquess(候爵)of Queensberry(困丝波里), father of Alfred, accused (控告)Wilde of sodomy(同性恋). While in prison he wrote The Ballad of Reading Gaol and De Pro fundis, which recorded (记录)his humiliation(耻辱) and despair. Released from prison in 1897 and penniless(贫穷), he went to France and die within three years; he was forty-six.

Oscar Wilde(奥斯卡 王尔德)

Oscar Wilde(奥斯卡 王尔德)

• Wilde full confidence and extraordinary talent, though his old age is very down and out, but his artistic achievements still makes him the world's classic artists. His fairy tale also won the readers the favor Wilde and therefore known as the “fairy tale prince.”
Oscar Wilde's sayings
王尔德语录
love
• The only difference between a caprice(随意) and a life-long passion is that the caprice lasts a little longer. • 逢场作戏和终身不渝之间的区别只在于逢场作戏稍微长一些。 • When one is in love, one always begins by ving one’s self, and one always ends by deceiving others. • 恋爱总是以自欺开始,以欺人结束。 • The very essence of romance is uncertainty. • 浪漫的精髓就在于它充满种种可能。
• Wilde lived through legend(传奇), because the gay lover Alfred Douglas (Lord Alfred Douglas) for up to four years in prison contacts were reported. Left England to settle in France after his release until November 30, 1900 due to meningitis(脑膜炎) in Paris hotel Alsace (Alsace) died.

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The Cask of Amontillado一桶白葡萄酒(作者埃德加·爱·伦坡(Edger Allen Poe)是19世纪美国伟大的诗人、小说家、文学评论家,他的小说主要是短篇小说,多为恐怖小说,这可能与他从小失去父母,被人收养,形成阴暗、怪异的性格有关。

)我忍受了无数福吐纳托的迫害,每当他胆敢侮辱我的时候,我都发誓要报复。

如此了解我脾性的你一定不会认为我只是说说吓唬人。

最终,我会报复的,这是毫无疑问的。

但是,采取的方式一定不能是有风险的。

我不但要报复,而且要做得不留痕迹。

如果纠正者遭到了惩罚,那么错误等于没有被纠正,同样地,如果一个报复者采取的行动不能让自己满意,那也就等于没有报复。

我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意。

所以,我仍然像往常一样,朝他微笑,他没有察觉我的微笑里面隐藏着杀机。

尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人,但他却有个弱点,他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心。

意大利人少有真正具备鉴赏家精神的人。

他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上。

在油画和宝石方面,福吐纳托就像他的同胞一样,是个吹嘘者,但在陈年葡萄酒的品赏上,他却是不折不扣的专家。

我在这点上跟他有着很大的相似,我自己也精于对意大利陈年好酒的鉴赏,而且只要方便就会大量买入。

天几乎黑了。

在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚,我遇到了我的朋友。

他喝得醉醺醺的,热情洋溢地过来跟我搭话。

他穿得五颜六色。

紧身的条纹状的衣服,头上一个圆形的帽子高高拱起,挂着铃铛。

看到他我太高兴了,不由得把他的手握得紧紧的。

“亲爱的福吐纳托,见到你真是太巧了!你今天看起来棒极了!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),我想确定一下。

”我对他说。

“什么?”他说,“白葡萄酒?一大桶?真的?在狂欢节期间?”“我想确定一下,”我说,“我真蠢!没咨询你就付了全款。

我没找到你,而且我怕错失了好买卖。

萨伏伊万岁原文

萨伏伊万岁原文

萨伏伊万岁原文
(原创实用版)
目录
1.介绍萨伏伊万岁原文的背景和意义
2.分析原文的内容和结构
3.探讨原文所表达的观点和价值观
4.总结原文的主要贡献和影响
正文
萨伏伊万岁原文是一篇具有历史意义的文献,它出现在 19 世纪初期的意大利,当时正处于意大利民族复兴运动的高潮。

这篇文章旨在唤起民众的爱国热情,激发他们为国家的独立和统一而奋斗。

在这个背景下,原文通过讲述一段寓意丰富的故事,向人们传达了勇敢、智慧、团结和自强的精神。

原文的内容和结构相对简单,主要由一个故事和一首诗歌组成。

故事讲述了一位年轻的意大利战士在面对外敌入侵时,如何凭借自己的勇敢和智慧,带领同胞成功击退敌人。

这个故事借用了许多意大利的历史和文化元素,以此来唤起民众对国家文化的认同感。

诗歌则通过歌颂勇敢、智慧、团结和自强等品质,进一步强调了原文所倡导的价值观。

在这篇文章中,作者通过寓意丰富的故事和诗歌,向读者传达了勇敢、智慧、团结和自强的精神。

这些价值观不仅在当时具有极大的现实意义,而且在今天的世界依然有着广泛的启示。

勇敢,是指面对困难和挑战时,我们要有勇气去面对和克服;智慧,是指我们要善于运用自己的知识和能力,去解决实际问题;团结,是指我们要携手合作,共同应对国家和民族所面临的挑战;自强,是指我们要不断努力,提升自己的综合实力,为国家和民族的繁荣富强做出贡献。

萨伏伊万岁原文在意大利民族复兴运动中发挥了重要作用,它不仅在
当时唤起了民众的爱国热情,而且对后世产生了深远的影响。

Oscar Wilde 奥斯卡·王尔德

Oscar Wilde 奥斯卡·王尔德

Statue of Oscar Wilde in Merrion Square, Dublin. The materials are granite, green nephrite jade, white jadeite an d thulite.

Trinity College, Dublin

Oscar Wilde was born at 21 Westland Row, Dublin (now home of the Oscar Wilde Centre, Trinity College), the second of three children born to Sir William Wilde and Jane Wilde, two years behind William ("Willie"). Wilde's mother, under the pseudonym "Speranza" (the Italian word for 'Hope'), wrote poetry for the revolutionary Young Irelanders in 1848 and was a lifelongIrish nationalist. She read the Young Irelanders' poetry to Oscar and Willie, inculcating a love of these poets in her sons. Lady Wilde's interest in the neo-classical revival showed in the paintings and busts of ancient Greece and Rome in her home. William Wilde was Ireland's leading otoophthalmologic (ear and eye) surgeon and was knighted in 1864 for his services as medical adviser and assistant commissioner to the censuses of Ireland. He also wrote books about Irish archaeology and peasant folklore.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

PERSONAGGIERODE ANTIPA, tetrarca di GiudeaIOKANAAN, il profetaGIOVANE SIRIANO, capitano della guardiaTIGELLINO, giovane romanoSOLDATO DI CAPPADOCIASOLDATO DI NUBIAPRIMO SOLDATOSECONDO SOLDATOPAGGIO DI ERODIADEEBREI, NAZARENI ECC.SCHIAVONAAMAN, il boiaERODIADE, moglie del tetrarcaSALOM , figlia di ErodiadeSCHIAVE DI SALOMÉSALOMÉUn grande terrazzo nel palazzo di Erode, che d sulla sala del banchetto. Dei soldati sono appoggiati alla balaustra. Sulla destra un'enorme scalinata. Sul fondo a sinistra un'antica cisterna circondata da un muro di bronzo verde. Chiaro di luna.GIOVANE SIRIANOCome bella la principessa Salom questa sera!PAGGIO DI ERODIADEGuarda la luna. Ha un'aria strana la luna. Si direbbe una donna che esce dalla tomba. La luna sembra una donna morta. Si direbbe che cerca dei morti.GIOVANE SIRIANOHa un'aria cos strana. Sembra una principessina dai piedi d'argento che porta un velo giallo. Sembra una principessa dai piedi come due colombe bianche... Si direbbe che stia ballando.PAGGIO DI ERODIADEcome una donna morta. Si muove piano piano.Rumori dalla sala del banchetto.PRIMO SOLDATOQuanto rumore! Chi sono queste bestie selvagge che urlano?SECONDO SOLDATOSono gli ebrei. Fanno sempre cos . per la religione che litigano.PRIMO SOLDATOPerch litigare per la religione?SECONDO SOLDATONon lo so. Lo fanno sempre... I farisei affermano che ci sono degli angeli, e i sadducei dicono che gli angeli non esistono.PRIMO SOLDATOIo trovo ridicolo discutere di queste cose.Come bella la principessa Salom questa sera!PAGGIO DI ERODIADELa stai sempre guardando. La guardi troppo. Non sta bene guardare la gente in quella maniera... Pu accadere una disgrazia.GIOVANE SIRIANOmolto bella questa sera.PRIMO SOLDATOIl tetrarca ha un aspetto cupo.SECONDO SOLDATOS , ha un aspetto cupo.PRIMO SOLDATOSta guardando qualche cosa.SECONDO SOLDATOSta guardando qualcuno.PRIMO SOLDATOChi sta guardando?SECONDO SOLDATONon lo so.GIOVANE SIRIANOCome pallida la principessa. Non l'ho mai vista cos pallida. Sembra il riflesso di una rosa bianca in uno specchio d'argento.PAGGIO DI ERODIADENon bisogna guardarla. Tu la guardi troppo!PRIMO SOLDATOErodiade ha versato da bere al tetrarca.SOLDATO DI CAPPADOCIAla regina Erodiade quella che porta la mitra nera costellata di perle e che ha i capelli incipriati di blu?PRIMO SOLDATOS , Erodiade. la donna del tetrarca.SECONDO SOLDATOAl tetrarca piace molto il vino. Ha dei vini di tre qualit diverse. Uno viene dall'isola di Samotracia, ed purpureo come il mantello di Cesare.SOLDATO DI CAPPADOCIANon ho mai visto Cesare.SECONDO SOLDATOUn altro viene dalla citt di Cipro, ed giallo come l'oro.SOLDATO DI CAPPADOCIAMi piace molto l'oro.SECONDO SOLDATOIl terzo un vino siciliano, e quel vino rosso come il sangue.SOLDATO DI NUBIASOLDATO DI CAPPADOCIAAl momento nel mio paese non ci sono gli d鑙, i romani li hanno cacciati. C' chi dice che si sono rifugiati nelle montagne, ma io non ci credo. Io ho passato tre notti sulle montagne a cercarli dappertutto. Non li ho trovati. Alla fine li ho chiamati per nome, e non sono comparsi. Io penso che siano morti.PRIMO SOLDATOGli ebrei adorano un Dio che non si pu vedere.SOLDATO DI CAPPADOCIAQuesta una cosa che non capisco.PRIMO SOLDATODifatti credono solo alle cose che non si possono vedere.SOLDATO DI CAPPADOCIAMa assolutamente ridicolo.VOCE DI IOKANAANDopo di me verr un altro ancora pi possente di me. Io non sono nemmeno degno di sciogliere la correggia dei suoi sandali. Quando verr la terra deserta si rallegrer e fiorir come il giglio. Gli occhi dei ciechi vedranno la luce del giorno e le orecchie dei sordi si apriranno... Il neonato poser la mano sui nidi dei dragoni e condurr i leoni per la criniera.SECONDO SOLDATOFatelo tacere. Dice sempre delle cose assurde.PRIMO SOLDATONon vero. un sant'uomo. anche molto dolce. Gli do da mangiare ogni giorno. Mi ringrazia sempre. SOLDATO DI CAPPADOCIAChi ?PRIMO SOLDATOun profeta.SOLDATO DI CAPPADOCIACome si chiama?PRIMO SOLDATOIokanaan.SOLDATO DI CAPPADOCIADa dove viene?PRIMO SOLDATODal deserto, dove si nutriva di locuste e di miele selvatico. Era vestito di pelle di cammello, e intorno ai lombi portava una cintura di cuoio. Il suo aspetto era molto fiero. Lo seguiva una grande folla. Aveva persino dei discepoli. SOLDATO DI CAPPADOCIADi che cosa parla?PRIMO SOLDATONon lo sappiamo mai. Qualche volta dice delle cose spaventose, ma impossibile comprenderlo.SOLDATO DI CAPPADOCIALo si pu vedere?PRIMO SOLDATONo. Il tetrarca non lo permette.La principessa ha nascosto il viso dietro il ventaglio. Le sue piccole mani bianche si agitano come colombe che volano verso la colombaia. Sembrano delle farfalle bianche. Sono proprio come farfalle bianche.PAGGIO DI ERODIADEMa che cosa t'importa? Perch la guardi? Non devi guardarla... Pu accadere una disgrazia.SOLDATO DI CAPPADOCIA (indicando la cisterna)Che strana prigione!SECONDO SOLDATOun'antica cisterna.SOLDATO DI CAPPADOCIAUn'antica cisterna! Dev'essere insalubre.SECONDO SOLDATOAffatto. Per esempio, il fratello del tetrarca, suo fratello maggiore, il primo marito della regina Erodiade, stato rinchiuso l dentro per dodici anni. E non ne morto. Alla fine lo si dovette strangolare.SOLDATO DI CAPPADOCIAStrangolare? E chi ha osato farlo?SECONDO SOLDATO (indicando il boia, un negro grande e grosso)Lui, Naaman.SOLDATO DI CAPPADOCIAE non ha avuto paura?SECONDO SOLDATOAffatto. Il tetrarca gli ha mandato l'anello.SOLDATO DI CAPPADOCIAQuale anello?SECONDO SOLDATOL'anello della morte. Cos non ha avuto paura.SOLDATO DI CAPPADOCIAEppure tremendo strangolare un re.PRIMO SOLDATOPerch ? I re hanno solo un collo, come gli altri uomini.SOLDATO DI CAPPADOCIAA me sembra tremendo.GIOVANE SIRIANOMa la principessa si alza! Lascia il tavolo! Sembra annoiarsi molto. Ah! Sta venendo da questa parte. S , viene da noi. Come pallida! Non l'ho mai vista cos pallida...PAGGIO DI ERODIADENon guardarla. Ti prego di non guardarla.GIOVANE SIRIANOcome una colomba smarrita... come un narciso agitato dal vento... come un fiore d'argento.Entra Salom.SALOMÉNon rimarr . Non voglio rimanere. Perch il tetrarca mi guarda sempre con i suoi occhi di talpa sotto le sue palpebre tremolanti?... strano che il marito di mia madre mi guardi in questo modo. Non so cosa significa... Veramente, s , loGIOVANE SIRIANOHa appena lasciato il banchetto, principessa?SALOMÉCome fresca l'aria qui! Finalmente si respira. L dentro vi sono ebrei di Gerusalemme che si dilaniano per via delle loro ridicole cerimonie, e barbari che bevono sempre e buttano il vino sul pavimento, greci di Smirne con gli occhi dipinti e le guance truccate, con i capelli arricciati che formano delle spirali, egizii muti dalla mente sottile, con le unghie di giada e i mantelli marroni, e romani cos brutali, pesanti, sboccati. Ah! Come detesto i romani! gentaglia che si d delle arie da gran signore.GIOVANE SIRIANONon vuole sedersi, principessa?PAGGIO DI ERODIADEPerch le parli? Perch la guardi?... Oh! Accadr una disgrazia.SALOMÉChe bello vedere la luna! Assomiglia a una monetina. Si direbbe un fiorellino d'argento. gelida e casta, la luna... Sono sicura che vergine. Ha la bellezza di una vergine... S , vergine. Non si mai macchiata. Non si mai data agli uomini, come fanno le altre dee.VOCE DI IOKANAANvenuto, il Signore! venuto, il figlio dell'Uomo. I centauri si sono nascosti nei fiumi, e le sirene hanno lasciato i fiumi e si coricano sotto le foglie nella foresta.SALOMÉChi ha gridato queste parole?SECONDO SOLDATOIl profeta, principessa.SALOMÉAh! Il profeta. Colui che intimorisce il tetrarca?SECONDO SOLDATONon ne sappiamo niente, principessa. il profeta Iokanaan.GIOVANE SIRIANOVuole che ordini la sua lettiga, principessa? La notte bellissima in giardino.SALOMÉDice cose mostruose su mia madre, vero?SECONDO SOLDATONon capiamo mai le sue parole, principessa.SALOMÉS , dice cose mostruose su di lei.SCHIAVOPrincipessa, il tetrarca la prega di tornare al banchetto.SALOMÉNon ci torner .GIOVANE SIRIANOMi perdoni, principessa, ma se lei non torna, potrebbe accadere una disgrazia.SALOMÉvecchio, il profeta?GIOVANE SIRIANOPrincipessa, sarebbe meglio tornare. Mipermetta di accompagnarla.SALOMÉIl profeta... vecchio?PRIMO SOLDATONo, principessa, un uomo giovanissimo.SECONDO SOLDATONon si sa. Alcuni dicono che Elia.SALOMÉChi Elia?SECONDO SOLDATOUn antichissimo profeta di questa terra, principessa.SCHIAVOQuale risposta devo riferire al tetrarca da parte della principessa?VOCE DI IOKANAANNon ti rallegrare, terra di Palestina, perch la verga di quello che ti fustigava si infranta. Poich dalla razza del serpente verr fuori un basilisco, e la sua progenie divorer gli uccelli.SALOMÉChe strana voce! Vorrei proprio parlargli.PRIMO SOLDATOHo paura che sia impossibile, principessa. Il tetrarca non vuole che gli si parli. L'ha proibito anche al grande sacerdote. SALOMÉVoglio parlargli.PRIMO SOLDATOimpossibile, principessa.SALOMÉLo voglio.GIOVANE SIRIANOVeramente, principessa, sarebbe meglio tornare al banchetto.SALOMÉFate uscire il profeta.PRIMO SOLDATONon osiamo, principessa.SALOM (si avvicina alla cisterna e guarda)Come buio l dentro. Deve essere terribile stare in un buco cos nero! Assomiglia a una tomba... (Ai soldati) Non mi avete sentita? Fatelo uscire. Voglio vederlo.SECONDO SOLDATOLa prego, principessa, non ci chieda questo.SALOMÉMi fate aspettare.PRIMO SOLDATOPrincipessa, le nostre vite le appartengono, ma non possiamo fare quello che lei ci chiede... Ecco, non a noi che deveSALOM (guardando il giovane siriano)Ah!PAGGIO DI ERODIADEOh! cosa succeder ? Sono sicuro che accadr una disgrazia.SALOM (avvicinandosi al giovane siriano)Lo farai per me, vero, Narraboth? Lo farai per me? Sono sempre stata gentile con te. Non vero che lo farai per me? Voglio soltanto guardarlo, quello strano profeta. Si tanto parlato di lui. Cos spesso ho sentito il tetrarca parlare di lui. Penso che ne abbia paura, il tetrarca. Sono sicura che ha paura di lui... Anche tu, Narraboth, hai paura di lui? GIOVANE SIRIANONon ho paura di lui, principessa. Non ho paura di nessuno. Ma il tetrarca ha formalmente vietato che si apra la botola del pozzo.SALOMÉLo farai per me, Narraboth, e domani, quando passer in lettiga dalla porta dei venditori di idoli, far cadere un fiorellino per te, un fiorellino verde.GIOVANE SIRIANOPrincipessa, non posso, non posso.SALOM (sorride)Lo farai per me, Narraboth. Lo sai che lo farai per me. E domani quando passer in lettiga sul ponte dei compratori di idoli ti guarder attraverso le tende di mussola, ti guarder , Narraboth, ti sorrider forse. Guardami, Narraboth. Guardami. Ah!, tu lo sai che farai ci che ti chiedo. Lo sai proprio, vero?... Io lo so.GIOVANE SIRIANO (fa un cenno al terzo soldato)Fate uscire il profeta... La principessa Salom lo vuole vedere.SALOMÉAh!PAGGIO DI ERODIADEOh! Come sembra strana la luna! Si direbbe la mano di una morta che cerca di nascondersi sotto il lenzuolo funebre. GIOVANE SIRIANOSembra molto strana. Si direbbe una principessina dagli occhi d'ambra. Attraverso le nuvole di mussola sorride come una principessina.Il profeta esce dalla cisterna. Salom lo guarda e indietreggia.IOKANAANDove colui che ha gi colmato il suo vaso di abominii? Dove colui che, vestito d'argento, morir un giorno davanti al popolo intero? Ditegli di venire affinch senta la voce di colui che ha gridato nei deserti e nei palazzi dei re. SALOMÉDi chi sta parlando?GIOVANE SIRIANONon lo si capisce mai, principessa.IOKANAANDove colei che dopo aver visto uomini dipinti sulla parete, immagini di caldei tracciate con i colori, si lasciata trascinare nella concupiscenza degli occhi e ha mandato ambasciatori in Caldea?SALOMÉSta parlando di mia madre.GIOVANE SIRIANOS , si tratta di mia madre.IOKANAANDove colei che si concessa ai capitani degli assiri con le reni cinte di cuoio e in testa tiare variopinte? Dove colei che si concessa ai giovani d'Egitto vestiti di lino e di giacinto, che portano scudi d'oro e caschi d'argento, con i loro grandi corpi? Ditele di levarsi dal suo giaciglio d'impudicizia, dal suo giaciglio incestuoso, affinch possa sentire le parole di colui che prepara la via del Signore; affinch si penta dei suoi peccati. Anche se non si pentir mai ma rimarr nei suoi abominii, ditele di venire, poich il Signore ha afferrato il flagello.SALOMÉMa tremendo, tremendo.GIOVANE SIRIANONon rimanga qui, principessa, la prego.SALOMÉSono soprattutto i suoi occhi ad essere tremendi. Sembrano due buchi neri segnati dalle torce su una tappezzeria di Tiro. Sembrano nere caverne dove vivono draghi, nere caverne d'Egitto dove i draghi trovano riparo. Sembrano laghi neri disturbati da lune immaginarie... Pensate che parler ancora?GIOVANE SIRIANONon rimanga qui, principessa! La prego di non rimanere qui.SALOMÉE come magro! Assomiglia ad una sottile immagine d'avorio. Sembra un'immagine d'argento. Sono sicura che casto, casto come la luna. Assomiglia ad un raggio d'argento. La sua carne deve essere gelida, come se fosse d'avorio... Voglio guardarlo da vicino.GIOVANE SIRIANONo, no, principessa!SALOMÉDevo guardarlo da vicino.GIOVANE SIRIANOPrincipessa! Principessa!IOKANAANChi quella donna che mi sta guardando? Non voglio che mi guardi. Perch mi guarda con i suoi occhi d'oro sotto le palpebre dorate? Non so chi sia. Non lo voglio sapere. Ditele di andarsene. Non con lei che voglio parlare.SALOMÉSono Salom , figlia di Erodiade, principessa di Giudea.IOKANAANIndietro! Figlia di Babilonia! Non avvicinarti all'eletto del Signore. Tua madre ha riempito la terra con il vino delle sue nequizie, e il grido dei suoi peccati giunto all'orecchio di Dio.SALOMÉParla ancora, Iokanaan. La tua voce m'inebria.GIOVANE SIRIANOPrincipessa! Principessa! Principessa!SALOMÉMa parla ancora. Parla ancora, Iokanaan, e dimmi cosa devo fare.IOKANAANNon avvicinarti a me, figlia di Sodoma, ma nascondi il viso sotto un velo e cospargiti il capo di cenere e vai nel desertoChi il figlio dell'Uomo? bello come te, Iokanaan?IOKANAANIndietro! Indietro! Sento nel palazzo il battito delle ali dell'angelo della morte.GIOVANE SIRIANOPrincipessa, la supplico di rientrare!IOKANAANAngelo del Signore Iddio, cosa fai qui con la tua spada? Chi cerchi in quest'immondo palazzo?... Il tempo di colui che morir vestito d'argento ancora non venuto.SALOMÉIokanaan.IOKANAANChi parla?SALOMÉIokanaan! Sono innamorata del tuo corpo. Il tuo corpo bianco come il giglio di prato che il falciatore non ha mai falciato. Il tuo corpo bianco come la neve che giace sulle montagne di Giudea e scende nelle valli. Le rose del giardino della regina d'Arabia non sono bianche come il tuo corpo. N le rose del giardino della regina d'Arabia, n i piedi dell'aurora che calpestano le foglie, n il seno della luna quando si corica in seno al mare... Niente al mondo bianco come il tuo corpo. - Lasciami toccare il tuo corpo!IOKANAANIndietro, figlia di Babilonia! Attraverso la donna il male entrato nel mondo. Non parlarmi. Non ti voglio ascoltare. Io ascolto soltanto le parole del Signore Iddio.SALOMÉIl tuo corpo repellente. come il corpo di un lebbroso. E come un muro dall'intonaco screpolato dove sono passatele vipere, dove gli scorpioni hanno fatto il loro nido. come un sepolcro imbiancato, pieno di cose ributtanti. orrendo, orrendo, il tuo corpo!... Dei tuoi capelli sono innamorata, Iokanaan. I tuoi capelli assomigliano a grappoli d'uva, a neri grappoli d'uva appesi alle viti di Edom nel paese degli edomiti. I tuoi capelli sono come i cedri del Libano, come i grandi cedri del Libano che fanno ombra ai leoni e ai ladri che si vogliono nascondere durante il giorno. Le lunghe, nere notti, le notti in cui la luna non appare, in cui le stelle hanno paura, non sono cos nere. Il silenzio che risiede nelle foreste non cos nero. Non c' niente al mondo cos nero come i tuoi capelli... Lasciami toccare i tuoi capelli. IOKANAANIndietro, figlia di Sodoma! Non mi toccare. Il tempio del Signore Iddio non deve essere profanato.SALOMÉI tuoi capelli sono orrendi. Sono coperti di fango e di polvere. Sembrano una corona di spine calzata sulla tua fronte. Sembrano un groviglio di serpenti neri che si attorcigliano intorno al tuo collo. Non amo i tuoi capelli... Della tua bocca sono innamorata, Iokanaan. La tua bocca come una striscia scarlatta su una torre d'avorio. come un melograno tagliato da un coltello d'avorio. I fiori di melograno che sbocciano nei giardini di Tiro e sono pi rossi delle rose, non sono cos rossi. I rossi squilli delle trombe che annunciano la venuta dei re e spaventano il nemico non sono cos rossi. La tua bocca pi rossa dei piedi di quelli che pestano l'uva nelle tinozze. I tuoi piedi sono pi rossi dei piedi delle colombe che vivono nei templi e vengono nutrite dai preti. pi rossa dei piedi di colui che torna dalla foresta dopo aver ammazzato un leone e visto tigri dorate. La tua bocca come un ramo di corallo che i pescatori hanno trovato nel crepuscolo del mare e che conservano per i re...! come il vermiglio che i moabiti trovano nelle miniere di Moab e che i re prendono per s . come l'arco del re dei persi dipinto di vermiglio e rifinito con corna di corallo. Niente al mondo rosso come la tua bocca... Lascia che baci la tua bocca.IOKANAANGiammai! Figlia di Babilonia! Figlia di Sodoma, giammai.SALOMÉBacer la tua bocca, Iokanaan. Bacer la tua bocca.GIOVANE SIRIANOPrincipessa, principessa, tu che sei come un profumo di mirra, tu che sei la colomba fra le colombe, non guardare quell'uomo, non lo guardare! Non dirgli queste cose. Non posso sopportarle... Principessa, principessa, non dire queste cose.SALOMÉBacer la tua bocca, Iokanaan.GIOVANE SIRIANOAh!Si uccide e cade tra Salom e Iokanaan.PAGGIO DI ERODIADEIl giovane siriano si ucciso! Il giovane capitano si ucciso! Si ucciso, colui che mi era amico! Gli avevo dato una scatoletta di profumi, e degli orecchini d'argento, e adesso si ucciso! Ah! Non aveva forse predetto che sarebbe accaduta una disgrazia?... Anch'io l'ho prevista, ed accaduta. Lo sapevo che la luna cercava un morto, ma non sapevo che era lui quello che cercava. Ah! Perch non l'ho nascosto dalla luna? Se l'avessi nascosto in una caverna non lo avrebbe visto.PRIMO SOLDATOPrincipessa, il giovane capitano si appena ucciso.SALOMÉLasciami baciare la tua bocca, Iokanaan.IOKANAANNon hai paura, figlia di Erodiade? Non ti ho forse detto di aver sentito nel palazzo il battito delle ali dell'angelo della morte, e l'angelo non forse venuto?SALOMÉLasciami baciare la tua bocca.IOKANAANFiglia dell'adultera, c' solo un uomo che ti pu salvare. colui di cui ti ho parlato. Vai a cercarlo. in barca sul mare di Galilea, e parla ai suoi discepoli. Inginocchiati in riva al mare e chiamalo per nome. Quando verr verso di te, e lui viene verso tutti quelli che lo chiamano, prosternati ai suoi piedi e chiedigli la remissione dei tuoi peccati. SALOMÉLasciami baciare la tua bocca.IOKANAANSii maledetta, figlia di una madre incestuosa, sii maledetta.SALOMÉBacer la tua bocca, Iokanaan.IOKANAANNon ti voglio guardare. Non ti guarder . Sei maledetta, Salom , sei maledetta.Scende nella cisterna.SALOMÉBacer la tua bocca, Iokanaan, bacer la tua bocca.PRIMO SOLDATOBisogna trasportare il cadavere altrove. Al tetrarca non piace guardare i cadaveri, tranne i cadaveri di quelli che ha ammazzato di sua mano.PAGGIO DI ERODIADEEra mio fratello, e pi intimo di un fratello. Gli ho dato una scatoletta che conteneva profumi, e un anello d'agata chesempre a voce molto bassa. Il timbro della sua voce assomigliava al suono del flauto di un suonatore di flauto. E gli piaceva molto mirarsi nel fiume. Lo rimproveravo per questo.SECONDO SOLDATOHai ragione; bisogna nascondere il suo cadavere. Il tetrarca non deve vederlo.PRIMO SOLDATOIl tetrarca non verr . Non viene mai in terrazza. Ha troppa paura del profeta. |[continua]||[SALOM , 2]|Entrano Erode, Erodiade, e tutta la corte.ERODEDov' Salom ? Dove la principessa? Perch non tornata al banchetto come le avevo ordinato? Ah! Eccola! ERODIADENon bisogna guardarla. Tu la guardi sempre!ERODELa luna sembra molto strana questa sera. Vero che la luna sembra molto strana? Si direbbe una donna isterica, una donna isterica che cerca dappertutto degli amanti. nuda pure. Proprio nuda. Le nuvole si sforzano di vestirla, ma lei non vuole. Barcolla attraverso le nuvole come una donna ebra... sono sicuro che in cerca di amanti... Vero che barcolla come una donna ebra? Assomiglia a una donna isterica, vero?ERODIADENo. La luna assomiglia alla luna, punto e basta. Rientriamo... Non hai motivo di stare qua.ERODEE io rester . Manass , distendi qui i tappeti. Accendete le torce, portate i tavolini d'avorio e i tavolini di diaspro. Qui l'aria deliziosa. Berr ancora vino con i miei ospiti. Bisogna onorare degnamente gli ambasciatori di Cesare. ERODIADENon per loro che resti qui.ERODES , l'aria deliziosa. Vieni Erodiade, i nostri ospiti ci aspettano. Ah! sono scivolato! Sono scivolato nel sangue! di cattivo augurio. di pessimo augurio. Perch c' del sangue qui?... E questo cadavere? Cosa fa qui questo cadavere? Pensate forse che io sia come il re di Egitto che non d mai un banchetto senza mostrare un cadavere ai suoi ospiti? Insomma, chi ? Non lo voglio guardare.PRIMO SOLDATOil nostro capitano, Signore. il giovane siriano che lei ha promosso a capitano appena tre giorni fa.ERODENon ho affatto ordinato di ucciderlo.SECONDO SOLDATOSi ucciso da solo, Signore.ERODEPerch ? L'avevo promosso a capitano!SECONDO SOLDATONon sappiamo, Signore, ma si ucciso da solo.ERODEMi sembra strano. Pensavo che soltanto i filosofi romani si uccidessero. Tigellino, vero che i filosofi si uccidono a Roma?TIGELLINOCe ne sono che si uccidono, Signore. Sono gli stoici. Gente molto grossolana. Beh, gente ridicolissima. A me sembrano molto ridicoli.ERODEAnche a me. ridicolo uccidersi.TIGELLINOFanno molto ridere a Roma. L'imperatore ha scritto una poesia satirica contro di loro. La recitano dappertutto. ERODEAh! Ha scritto una poesia satirica contro di loro? Cesare meraviglioso. Pu fare tutto... Strano che si sia ucciso, quel giovane siriano. Mi dispiace. S , mi dispiace molto. Perch era bello. Anzi bellissimo. I suoi occhi erano languidissimi. Ricordo di averlo visto guardare languidamente Salom . Infatti mi sembrava che la guardasse un po' troppo.ERODIADECi sono altri che la guardano troppo.ERODESuo padre era re. L'ho cacciato dal suo regno. E di sua madre, che era regina, ne hai fatto una schiava, Erodiade. Coslui rimaneva a corte come ospite. Per questo l'avevo promosso a capitano. Mi dispiace che sia morto... Ma perch avete lasciato il cadavere qui? Bisogna portarlo altrove. Non lo voglio vedere... Portatelo via... (Portano via il cadavere). Fa freddo, qui. C' vento, qui. Vero che c' vento?ERODIADENo, non c' affatto vento.ERODES che c' vento... e sento nell'aria come un battito di ali, come il battito di ali gigantesche. Non lo sentite? ERODIADENon sento niente.ERODENon lo sento pi neanch'io. Ma l'ho sentito prima. Sar stato il vento, probabilmente. passato. Anzi no, lo sento di nuovo. Non lo sentite? proprio come un battito d'ali.ERODIADETi dico che non c' niente. Sei ammalato. Torniamo dentro.ERODENon sono ammalato. Tua figlia invece ammalata. Sembra molto ammalata, tua figlia. Mai prima l'avevo vista cos pallida.ERODIADETi ho detto di non guardarla.ERODEVersate il vino. (Portano del vino). Salom , vieni a bere un po' di vino con me. Qui ho un vino squisito. Cesare stesso me lo ha mandato. Intingi nel calice le tue piccole labbra rosse e dopo lo vuoter .SALOMÉNon ho sete, tetrarca.ERODESenti come mi risponde tua figlia.ERODIADEPenso che abbia proprio ragione. Perch la guardi sempre?ERODEPortate la frutta. (Portano la frutta). Salom , vieni a mangiare un frutto con me. Mi piace tanto vedere nel fruttol'impronta dei tuoi dentini. Mordi un pezzettino di quel frutto, e dopo manger il resto.SALOMÉNon ho fame, tetrarca.ERODE (a Erodiade)Guarda come hai educato tua figlia.ERODIADEIo e mia figlia discendiamo da una razza regale. Quanto a te, tuo nonno badava ai cammelli! Era anche un ladro! ERODETu menti!ERODIADESai bene che la verit .ERODESalom , siediti accanto a me. Ti dar il trono di tua madre.SALOMÉNon sono stanca, tetrarca.ERODIADELo vedi bene cosa pensa di te?ERODEPortate... Cosa voglio? non lo so. Ah! Ah! ricordo...VOCE DI IOKANAANvenuto il momento! Quello che avevo predetto avvenuto, dice il Signore Iddio. venuto il giorno di cui parlavo. ERODIADEFatelo tacere. Non voglio sentire la sua voce. Quell'uomo vomita sempre insulti contro di me.ERODENon ha detto niente contro di te. Inoltre un grandissimo profeta.ERODIADENon credo nei profeti. Pu forse un uomo dire ci che accadr ? Nessuno pu saperlo. E poi lui mi insulta sempre. Ma penso che tu abbia paura di lui... Anzi, so benissimo che hai paura di lui.ERODENon ho paura di lui. Non ho paura di nessuno.ERODIADES che hai paura di lui. Se non avessi paura di lui, perch non l'hai consegnato agli ebrei che te lo chiedono da sei mesi?EBREOIn effetti, Signore, sarebbe meglio consegnarcelo.ERODEBasta cos . Vi ho gi dato la mia risposta. Non voglio consegnarvelo. un uomo che ha visto Dio.EBREOQuesto impossibile. Nessuno ha pi visto Dio sin dai tempi del profeta Elia. Lui stato l'ultimo ad aver visto Dio. Di questi tempi Dio non si fa vedere. Si nasconde. E di conseguenza ci sono grandi disgrazie nel paese.ALTRO EBREOBeh, non si sa se il profeta Elia ha veramente visto Dio. Era piuttosto l'ombra di Dio che ha visto.TERZO EBREODio non si nasconde mai. Si mostra sempre e in ogni cosa. Dio sta nel male come nel bene.QUARTO EBREONon bisogna dire questo. un'idea molto pericolosa. un'idea che viene dalle scuole di Alessandria dove insegnano la filosofia greca. E i greci sono dei pagani. Non sono nemmeno circoncisi.QUINTO EBREONon si pu sapere come agisce Dio, le sue vie sono misteriosissime. Forse ci che chiamiamo male il bene, e ciche chiamiamo bene il male. Non si pu saper niente. Bisogna sottomettersi a tutto. Dio potentissimo. Calpesta al tempo stesso i deboli e i forti. Non si cura di nessuno.PRIMO EBREOvero. Dio tremendo. Calpesta i deboli e i forti cos come si calpesta il frumento in un mortaio. Ma quell'uomo non ha mai visto Dio. Nessuno ha visto Dio sin dai tempi del profeta Elia.ERODIADEFateli tacere. Mi annoiano.ERODEMa ho sentito dire che Iokanaan stesso il vostro profeta Elia.UN EBREONon possibile. Dai tempi del profeta Elia sono passati pi di trecento anni.ERODEAlcuni dicono che lui il profeta Elia.UN NAZARENOMa sono sicuro che il profeta Elia.UN EBREOMa no, non il profeta Elia.VOCE DI IOKANAANIl giorno venuto, il giorno del Signore, e sento sui monti i passi di colui che sar il Salvatore del mondo.ERODECosa significa? Il Salvatore del mondo?TIGELLINOil titolo assunto da Cesare.ERODEMa Cesare non viene in Giudea. Ho ricevuto ieri delle lettere da Roma e non ne facevano cenno. Insomma, tu, Tigellino, che sei stato a Roma questo inverno, hai forse sentito qualcosa in merito?TIGELLINOVeramente, Signore, non ne ho sentito parlare. Spiegavo soltanto il titolo. uno dei titoli di Cesare.ERODENon pu venire, Cesare. Ha la gotta. Dicono che ha dei piedi d'elefante. Poi ci sono le ragioni di stato. Chi lascia Roma perde Roma. Non verr . Ma in fondo lui il capo, Cesare. Verr se vorr . Ma non penso che venga.PRIMO NAZARENONon era di Cesare che parlava il profeta, Signore.ERODENon di Cesare?PRIMO NAZARENO。

相关文档
最新文档