硕士学位论文英文摘要体裁分析

合集下载

英语专业硕士学位论文摘要的语言复杂度研究

英语专业硕士学位论文摘要的语言复杂度研究

80现代交际·2019年15期[作者简介]张思雨,东北师范大学外国语学院,硕士,研究方向:二语习得,应用语言学。

英语专业硕士学位论文摘要的语言复杂度研究张思雨(东北师范大学外国语学院 吉林 长春 130024)摘要:基于语料库,针对我国及本族语英语专业硕士学位论文摘要的词汇复杂度及句法复杂度,展开对比及分析。

研究发现,我国硕士作者在撰写学位论文时,词汇和句法输出能力较为薄弱,展现出了中介语发展的阶段性和系统性特征。

在词汇复杂度层面,词汇分布不够多样化,且使用实词较少,语言不够简练。

在句法复杂度层面,使用的T 单位平均长度较短,使用从属句、动词短语以及复杂名词较少。

本研究一方面揭示了我国英语专业硕士作者笔语的规律性特征,另一方面也为学术论文写作的教学实践提供了实证依据和启示意义。

关键词:硕士学位论文摘要 词汇复杂度 句法复杂度 学术写作中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2019)15-0080-02自20世纪80年代起,学术写作质量在二语研究中备受关注,它不仅标志着研究生的学术创新能力,也体现了其英语学术写作水平。

国内很多学者从宏观角度出发,考察学位论文质量与教学模式之间的关系(刘小蓉,文军,2016),也有学者从微观层面出发,探究学位论文的语言特征、如外壳名词使用(如粪宝翠 2013)、词汇和句法错误(贾冠杰,乔梁文,2014)等。

这些研究表明,虽然英语专业研究生属于中高级英语学习者,已经具备初步的学术论文撰写能力,但仍展现出了中介语发展的阶段性及系统性特征。

目前已有不少研究通过参照本族语者语料库来观察二语学习者的语言使用特点,如词汇层面上的指示语使用(王立非,孙晓坤,2006),句法层面上的从句使用(林德华,2004)等。

这些研究为探究学习者的中介语特征提供了有力依据。

然而,关于学位论文摘要的词汇及句法的总体特征仍缺少基于大规模语料的实证研究。

Falagas et al.(2004)认为,“摘要是一篇文章中最重要的部分”,是作者对整篇论文的高度概括,更能体现其语言特征。

新疆高校外国语学院硕士论文摘要的体裁分析

新疆高校外国语学院硕士论文摘要的体裁分析
裁 分 析 ( rt 9 4 om sl 9 ;H ln 0 4j,有 对 某 学 B e t l 9 ;H l e 9 7 ya d2 0 科领域学 术论文 的体 裁分析 ( h ta1 9 ;P se u ] 9 B a i 3 o t g 1 o1 9 ) 9 ] 9 还 有对 英文 摘 要 的体 裁分 析 ( 冬 梅 ,杨瑞 英2 0 ) 但 葛 05 。 是 ,将 非英 语 本族 语 言人 ( 主要 是 新疆 高校 外 国 语学 院 的硕 士 研 究生 ) 写 学位 论 文摘 要 结构 和 英语 本 族语 言 人所 写 硕士 学 所 位 论 文进 行 对 比 ,以求更 透彻 地 解 析前 者 的论 文摘 要 结构 ,此
_ _
垒! 竺 旦鱼 垒
墼 垦
:! : 里 !
新疆高校外 国语学院硕士论 文摘要 的体裁 分析
◎王恒
( 新疆 师 范大 学外 国语 学 院 ,新疆 乌 鲁 木齐 8 0 0 3 0 0)
摘 要 : 摘 要 是 对 整 篇 论 文 的 概 述 , 对 读 者 起 着 重 要 的 提 示 作 用 。 在 全 球 化 时 代 , 出 于 学 术 研 究 与 国 际 接 轨 的 需 要 ,我 国各 类 高 校研 究 生 撰 写 的 学位 论 文 , 都 需按 要 求 附 英文 摘 要 ,英 文摘 要 已成 为 各类 院校 专 家 评 审论 文 时 的 主 要 参 数 之 一 。 本 文 运 用 科 学 的 方 法 收 集 了 分 别 由 英 语 本 民 族 与 非 本 民 族 语 言 人 ( 要 是 新 疆 高 校 外 国 语 学 院 的 主 硕 士研 究 生 )所 写 硕士 论 文 摘 要 各十 篇 。根据 体裁 分 析 的 理论 ,探 索 研 究 两 者所 写 硕 士 论 文摘 要 的 结 构 ,试 图给 摘 要撰 写 者提 供 一 些指 导 性 的建 议 。数 据 分 析结 果 表 明 ,两 者所 写 摘 要在 结 构上 既 有 相似 点 , 又存 在 差异 。 关键 词 : 学位 论 文 摘要 ;语轮 ;体 裁分 析 中 图分 类 号 :G 4 . 6 38 文 献标 识 码 :A 文 章 编 号 :1 7 — 9 2( 0 0 2 1 4 0 6 3 0 9 2 1 )0 — — 2 7

北京体育大学硕士学位论文英文摘要研究

北京体育大学硕士学位论文英文摘要研究

用 、 多余 等 方 面 进 行 举例 。例 如 ,“ F r o m 要 结构 不 完整 , 有 1 篇没 有 方法 ,2篇 没
采 用 文 献 资 料 法 、 专 家 访 谈 法 、 逻 t h e e s t a b l i s h me n t … ”中 t he 误 用 ;“ B e f o r e 有结 论 ,这里 只是 举 了几例 ,但 摘 要结 构 辑分 析 法 、数理 统计 法 等研 究方 法 , 以北
中发 现大 多 数摘 要并 没有 按照 英文 摘要 撰
见错 误 分析 和体 育硕 士 学位 论文 英文 摘 要 2 . 1 . 1 常 见的冠词误用 冠 词 主 要 区分 写 规 范去 写 , 出现 了不 合 理 的时 态 运用 ,
不定冠词 a / a n和 定 冠 词 t h e的 用 法 ,a 所选 取 的 2 O篇论 文 的英 文 摘要 分 别 从 目

要 :采用 文 献 资料 法 、专 家 访 谈法 、逻辑 分 析 法 、数 理 统计 法 等研 究方 法 ,从 英语 语 言 学角 度 ,结 合 英文 摘
要 的写 作特 点 ,分析 了 6 0 篇 北 京体 育大 学硕 士论 文英 文 摘要 写作 中常见 的错 误 ,并探 索其 造成 的 原因 。结 果表 明 ,
2 0 1 3年 3 E l 总第 6 1 期

1 1 1
d o i : 1 0 . 3 9 6 9 / j . i s s n . 1 6 7 4 ・ 1 5 1 x . 2 0 1 3 . 0 3 . 0 5 8
北 京体 育大学硕 士学位论 文英文摘要研 究
张 晓 蕊
( 山西体 育职 业 学院 公共 基础 部 , 山西 太原 0 3 0 0 0 6 )

英语学术摘要的语篇体裁分析

英语学术摘要的语篇体裁分析

交 际 目的为理 据分类语篇 体裁 , 因其 是语篇纲 要式结 构、 内容及风 格 的决定 因素 。H sn和 M rn为代表 aa at i 的功能语言学派则关注语 言与语言所处的社会文化语 境和二者的双 向制约关 系。这些植根于语言学的理论 将语篇体裁研究从 描述性转 为 阐释性 , 从根据形 式 内 容进行简单分类深化 到探究潜置于语言表层之下更为
允许的体 现 , 语篇可以在形式 和内容上千变万化 , 但势 必保 留该 结构潜 势 的必 要成分 , 因其是决定体裁 的关
键 因素。她认 为体裁 结构 潜势 既属 “ 抽象范 畴” 也是 个“ 线性模型” , 既可用来 描述属于该体裁 的全部语 篇, 同时也涵盖该体 裁所 限范围 内各个语 篇结构的可 变的和不可变 的成 分 , 因而体 裁结构潜 势必须详细说 明语篇结构的特征 :) 1 哪些成分必须 出现 ;) 2 哪些成分
基金项 目: 哈尔滨理 工大学青年科学研究基金项 目(0 8 Q R 1 ) 20 X J 0 2
作者简介 : 袁妮娅 (9 1 , , 18 一)女 黑龙江哈尔滨人 , , 讲师 硕士研究生 , 从事功能语言学研究。
- ・—— —
1 0 -— 4 - —
必要成分定义体裁 归属 , 如果 能 以特 定 的顺 序列 出语 篇全部可能的必要 成分 , 体裁 结构潜 势便 可被视作 该 完整地描述 了体裁 ; 可选成 分则 体现 了隶属 于该体裁
te… i s c T i is rain e a ie h eif fsx h s ds et t x m n s te b leso i o
的个体语篇的结构 变化 。那 么 , 裁结构 潜势 仿佛一 体
广泛的社会和文化规 约因素 。 摘要是学术写作 的重要 组成 部分 , 浓缩 了论文 的

硕士毕业论文英文摘要

硕士毕业论文英文摘要

硕士毕业论文英文摘要硕士毕业论文英文摘要翻译是指在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。

下文是硕士毕业论文英文摘要,欢迎大家阅读参考!硕士论文英文翻译【1】交际翻译理论在英文小说翻译中的应用探讨【摘要】20世纪英国翻译理论家纽马克在《翻译问题探讨》中提出两种翻译基本策略:交际翻译和语义翻译。

随着当前人们物质文化生活水平的提高,人们对知识的渴望也越来越强,英文小说翻译已成为当前文化知识传播和交流的重要途径,而交际翻译在实际英文小说翻译中的运用实际也逐渐凸显出其价值,成为当前英文小说翻译过程中必不可少的理论之一。

本文从交际翻译理论的概念出发,分析英文小说的翻译流程;总结交际翻译理论在英文小说翻译中的实际应用方法。

【关键词】交际翻译理论英文小说翻译应用方法翻译是指在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。

其也是将一种相对而言较为陌生的表达方式转换成相对熟悉表达方式的过程,包括语言翻译、文字翻译、图形翻译、符号翻译等。

随着人类对文化交流的需求越来越高,小说阅读也成为当前人类互相进行习俗、文化、传统、生活方式等相关内容交流的重要方式。

英文小说翻译也成为满足中国当前诸多读者了解英国文学的重要途径。

一、交际翻译理论概述交际翻译理论来源于英国翻译理论家纽马克《翻译问题探讨》一书。

上世纪六十年代开始,文学著作翻译盛行,由此也产生了诸多优秀翻译学家。

彼得纽马克正是当时重要的翻译家之一。

当时翻译界中对于意译和直译的争论较多,在实际翻译中也存在两派。

彼得纽马克在此基础上对前人的相关翻译理论进行总结和概括,并结合自身翻译经验,于1981年著成《翻译问题探讨》一书,并在其中提出语义翻译理论和交际翻译理论。

其中语义翻译理论是指在原文作者的写作中心出发,严格根据作者的写作思想及风格,对原文进行翻译,遵循“忠实性”原则。

语义翻译理论也更加注重原文的词语排序及语言表述,需尽可能贴合原著。

翻译硕士(MTI)实践报告英文摘要的语步模型研究——基于语料库的体裁分析

翻译硕士(MTI)实践报告英文摘要的语步模型研究——基于语料库的体裁分析

J u n .2023V o l .43N o .3语文学刊J o u r n a l o fL a n g u a ge a n dL i t e r a t u r eS t u d i e s 2023年6月第43卷第3期[基金项目]昆明理工大学人文社会科学研究基金资助项目 翻译硕士学位论文的修辞劝说机制研究 (S P 202102); 一带一路 战略下云南跨境民族外语教育生态研究 (S P 202101)阶段性研究成果㊂[作者简介]王凤玲,昆明理工大学外国语言文化学院讲师,博士,研究方向:语篇分析㊁体裁分析㊁学术英语写作㊁M T I 论文写作㊂翻译硕士(MT I)实践报告英文摘要的语步模型研究基于语料库的体裁分析ʻ王凤玲(昆明理工大学外国语言文化学院,云南 昆明 650500)[摘 要] 实践报告是翻译硕士(MT I)学位论文类型之一㊂英文摘要是其中重要的组成部分,其语篇组织结构分析能够有助于该部分的写作与教学㊂鉴于目前还缺少这方面的研究,本文基于S w a l e s 的体裁分析理论,从全国16个省30个获批翻译硕士专业学位的高等院校系统抽样60篇翻译硕士实践报告英文摘要(30篇口译和30篇笔译)自建语料库,采用语步分析研究方法得出翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型,进而对比该语步模型在口译和笔译两个翻译硕士学科专业语域中的异同㊂研究结果得出,翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型包括6个语步和11个步骤,并呈现专业性的语言特征和范式㊂同时,受学科差异的影响,研究还发现,该语步模型中的部分语步在口译和笔译两个学科的英文摘要中表现出不同的修辞地位㊂本研究以期有助于翻译硕士实践报告的写作与教学㊂[关键词] 翻译硕士实践报告; 英文摘要; 体裁分析; 语步模型; 语料库[中图分类号]H 315 [文献标识码]A [文章编号]1672-8610(2023)03-0056-10 d o i :10.3969/j.i s s n .1672-8610.2023.03.007一㊁引 言摘要是学术体裁中的重要次语体,作者通过摘要高度浓缩研究的核心内容,展示研究意义,以达到介绍和推销研究的目的[1]㊂学术期刊论文摘要的写作关系到该论文能否被期刊接受和最终发表㊂同理,学位论文摘要也决定了答辩委员能否快速准确获得该学位论文的概要与主旨,因此会直接影响答辩委员对此论文的第一印象,甚至关系到论文作者是否能够被授予学位㊂无论是期刊论文还是学位论文,摘要都是其中重要的语篇体裁㊂摘要在学术语篇分析中具有重要的研究价值㊂翻译硕士实践报告是翻译硕士学位论文类型之一,是近些年出现的一种新兴报告性体裁㊂其英文摘要作为该体裁的重要部分置于论文的起始位置,不仅能向读者和答辩委员简介该实践报告的主要内容,还起到吸引读者继续阅读整个报告的作用㊂因此该部分写作的优劣将影响答辩委员对此论文作者学术能力的第一印象,进而决定答辩委员对该作者是否达到学位授予标准的判断㊂65 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究然而,截至目前还没有对翻译硕士实践报告英文摘要的语篇组织结构,即语步结构模型及其语言使用特征的研究㊂介于此,本文依据S w a l e的体裁分析理论[2],通过自建语料库,旨在探究出具有代表性的翻译硕士实践报告英文摘要语步结构模型,并对比分析该语步模型在翻译硕士口译和笔译两个学科专业语域中的异同㊂希望本研究结果能结合体裁教学法应用于翻译硕士实践报告英文摘要的写作教学,引导学生从体裁的角度,借助语步模型对摘要进行谋篇布局,提高翻译硕士学位论文写作的质量㊂二、文献综述摘要的体裁研究一直是国内外语言学研究领域关注的焦点㊂对摘要的体裁研究主要集中在对其宏观语步结构上㊂国外较早的研究起源于对学术期刊论文摘要的语步结构分析㊂其中G r a e t z对学术论文摘要的研究提出了P r o b l e m(问题)-M e t h o d(方法)-R e s u l t s(结果)-C o n c l u s i o n s(结论)的语步结构[3]㊂S w a l e s研究发现了期刊论文摘要包含I n t r o d u c t i o n(引言)-M e t h o d(方法)-R e s u l t s(结果)-C o n c l u s i o n(结论)的语步结构[2]㊂B h a t i a提出P u r p o s e(目的)-M e t h o d(方法)-R e s u l t s(结果)-C o n c l u-s i o n(结论)的摘要语步结构[4]㊂H y l a n d研究得出I n t r o d u c t i o n(引言)-P u r p o s e(目的)-M e t h o d(方法)-P r o d u c t(结果)-C o n c l u s i o n(结论)的摘要语步模型[5]㊂这些早期研究奠定了对摘要的宏观语步结构分析的理论和方法,自此被广泛应用于各学科领域期刊论文摘要的研究并取得了丰硕的成果㊂同时,从研究的领域来看,国外对摘要的语步分析又可分为以下几个方面㊂最为集中的研究是针对某一特定学科领域的英文期刊摘要,如医学[6]㊁应用语言学[7]㊁社会科学[8]㊁语言学[9]㊁文学[10]等㊂此外,对摘要跨学科跨语言的体裁对比分析也是重要的研究方向,如S a m r a j对比分析了生物保护学和野生动物行为学两个相邻学科期刊论文摘要的语步结构异同,得出两个学科在语步结构上具有较大的相似性,但也存在学科间的差异[11]㊂另外,国外摘要体裁分析也涉及对学位论文英文摘要的宏观语步研究,如C h e n &K u o分析应用语言学硕士论文的摘要,得出I n t r o d u c t i o n(引言)-M e t h o d(方法)-R e s u l t s(结果)-C o n c l u s i o n(结论)的语步结构[12]㊂近年来,体裁研究者基于以往分析理论和方法,研究对象更多聚焦于边缘体裁和新兴体裁的摘要,如T a n k o对文学期刊摘要的研究[10]及P a r k i n s o n对学生实验报告摘要的语步研究[13],这些研究都提出了目标体裁具有教学意义的摘要语步结构模式㊂国内学界对摘要的体裁研究开始相对较晚,除对摘要的微观语言特征的研究外[14-15],对摘要的体裁分析主要集中在跨文化和跨语言的英汉比较上[16-17]㊂此外,国内学者对摘要体裁的分析也较多针对某一学科领域期刊论文摘要的语篇结构研究,如应用语言[14]㊁光学[17]㊁体育科学[18]等㊂纵观国内相关研究文献,虽然国内学者也开始关注学位论文英文摘要的语步结构及摘要的跨学科语篇结构异同比较,如叶云屏㊁柳君丽[19]对科学技术㊁经济学与商学和社会科学三个学科的博士论文摘要进行体裁分析得出其在学科间的共性和差异㊂然而遗憾的是,针对翻译硕士实践报告这一新兴体裁,虽然近年来国内学者已经对此进行了多角度的研究和探讨[20-21],但从体裁理论的角度对其摘要的语步研究还未涉及,也缺乏对该体裁在口译和笔译两个学科专业领域的跨学科对比分析㊂介于此,本文基于体裁分析理论,通过自建语75Copyright©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究料库,旨在回答以下两个研究问题:(1)翻译硕士实践报告英文摘要具有什么样的语步结构(2)翻译硕士实践报告语步结构在口译和笔译两个学科专业间有何异同三㊁理论背景体裁是文学教学中的常见概念,后来被广泛应用于应用语言学领域描述具有特定交际目的和明显语篇结构的文本类型㊂国内外学者从不同角度对体裁进行了定义[2][4][22]㊂其中S w a l e s[2]58将体裁定义为 话语团体成员能够共享交际目的一组交际事件 ㊂基于这一定义,交际目的决定了体裁的存在,形成该体裁的 图式结构 (s c h e m a t i c s t r u c-t u r e)[22]11㊂体裁分析旨在研究特定语篇中交际目的和语言使用策略的关系,是将语言学分析方法与社会学和心理学结合起来探讨特定交际目的是如何在语篇中实现的[22]㊂也就是说,体裁分析采用语言学分析方法回答语篇分析的典型问题,即 为什么一定的文本体裁有其特定的写作方式 [4]19㊂从宏观的角度来说,对一种体裁的理解是基于其语言特征㊁语法形式㊁句型和内容之上对具有相同交际目的的图式结构的认知,也就是认知该话语团体成员所熟悉的交际目的下产生的典型的结构组织方式㊂因此,在分析体裁的宏观结构时, S w a l e s首倡的语步分析法通常被用来分析特定体裁所具有的一致性的 图式结构 ㊂基于语步分析法,一种体裁可以看成是由一系列具有相同交际功能的语步构成㊂其中语步(M o v e)被定义为 口语或书面语篇中具有一致交际功能的修辞单元 [23]228㊂步骤(S t e p)是实现语步交际功能的次级修辞单位㊂语步分析法目的在于通过语步和步骤的形式描述出一种体裁特有的宏观组织结构,并能将该体裁典型的 图式结构 应用于教学中㊂本研究中,翻译硕士实践报告的英文摘要作为一种新兴体裁的重要语篇,其特定的交际目的决定了其特有的语篇组织结构㊂受学科差异的影响,口译和笔译专业在英文摘要的宏观语篇组织结构上也会表现出各自的特征㊂因此从体裁分析的角度,采用语步分析法探究出该体裁的语步结构模型及其跨学科的异同是一项有意义的研究课题㊂四㊁研究设计(一)自建语料库代表性 是语料库设计的核心,具有代表性的语料库是提炼一种体裁总体特征的基础[24]㊂本研究的语料库始建于2017年,是为了研究我国翻译硕士论文(实践报告)体裁特征及写作而建立的一个小型语料库㊂为使语料库样本能够较好地代表翻译硕士实践报告的实际写作情况而分析出其具有代表性的体裁特征㊂该语料库建立者通过科学系统的抽样,致力于收集我国不同省份不同类型院校的翻译硕士实践报告语料样本㊂考虑到从各地院校收集纸质翻译硕士实践报告的不可行性,语料库的建立主要借助中国知网优秀硕士论文全文数据库进行语料收集㊂该语料库建立包含了以下几个阶段:(1)语料库大小:基于以往体裁分析研究语料库的大小,语料库共有60篇翻译实践报告,其中包括30篇口译和30篇笔译㊂(2)语料来源主体:将语料库建立时我国获批的159所翻译硕士专业院校确定为语料抽样主体㊂(3)分类比例采样:根据我国院校类别,即外语类院校(F L I)㊁985院校(985P I)㊁211院校(211P I)及普通院校(C I)㊂159所院校中四类院校所占比率依次为外语院校10所占6%㊁985院校32所占20%㊁211院校49所占31%和普通院校68所占43%㊂基于这一比率,30篇口译实践报告和30篇笔译实践报告从四类院校采样的数量比率依次为外语院校2篇(6%)㊁985院校6篇(20%)㊁211院85Copyright©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究校9篇(31%)及普通院校13篇(43%)(如图1)㊂(4)随机抽样:根据以上比例,从四类院校上传到中国知网的优秀硕士论文数据库中随机抽样对应数量的口译和笔译实践报告㊂图1 语料库的比例抽样示意图本研究的英文摘要选自以上语料库,涵盖16个省30个院校,共60篇翻译硕士实践报告的英文摘要,即30篇口译和30篇笔译,具体详情如表1所示㊂表1 自建翻译硕士实践报告英文摘要语料库信息语料库数量各类院校数量F L I 985P I 211P I C I学校数量省份数量口译实践报告摘要302 6 9 133016笔译实践报告摘要302 6 9 133016(二)研究方法基于体裁理论,采用语步分析方法,本研究通过以下几个研究阶段分析得出翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型及其在口译和笔译两个学科专业中的跨学科差异㊂具体研究步骤包括:(1)通过预备实验(pi l o t s t u d y )得出初步的语步结构模型㊂这一阶段研究者从语料库中选取四类院校的口译和笔译摘要各一篇,共8篇(占语料库13%),邀请一位翻译硕士导师与研究者根据语篇和语言特征人工共同识别每篇摘要的主要构成要素(c o n s t i t u e n t e l e m e n t s )㊂然后根据构成要素的主要交际目的,将具有共同交际目的的构成要素归为同一个语步/步骤㊂随后研究者与该导师共同讨论归纳各语步的名称,定义其代表性语言特征㊂(2)信效度验证㊂为保证研究的信效度,另选取语料库中6篇(10%)样本作为分析语料㊂研究者和该导师基于初步的语步结构模型独立手工标注样本中的语步㊂其一致性显示口译摘要为97.5%,笔译摘要为91.4%㊂此数值表明该语步结构模型的分析信效度较好㊂(3)完善初步的语步结构模型㊂基于初步的语步结构模型对语料库中剩余的样本进行语步标注,这期间对新出现的语步进行添加记录,并对语步结构模型中的各语步/步骤的名称和定义进行完善㊂(4)统计语步/步骤的频率㊂由于本研究的对象为报告性体裁,因此语步/步骤的修辞地位的判定标准参考了P a r k i n -s o n 对学生实验报告语步分析的切割(c u t -o f f )值,即大于等于80%的语步判定为 必须语步 ,大于等于50%而小于80%的为常用语步 ,小于50%的为 可选语步 [24]㊂(5)描述语步结构模型㊂通过典型的语言特征,对每一个语步/步骤的交际功能进行描述㊂(6)进行语步模型在口译和笔译之间的跨学科对比㊂即根据每一个语步在口译和笔译学科中的出现频次,对比分析其在两个学科中修辞地位的异同㊂95 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究五㊁研究结果与讨论(一)翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型如表2所示,翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型包括6个语步和11个步骤㊂该语步结构模型不同于以往研究得出的摘要语步模型[2-5]㊂尤其是受报告体裁交际目的制约,该模型体现了报告体裁摘要的特征,即摘要中的主要构成要素(语步/步骤)服务于为口/笔译实践报告需提供简短㊁精炼㊁准确的汇报总结的交际目的㊂具体各语步/步骤的交际功能及语言特征如下㊂表2翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型语步(M o v e)步骤(S t e p)语步一㊁M a k i n g i n t r o d u c t i o n(引言)语步二㊁P r e s e n t i n g t a s k(呈现任务)1.I n d i c a t i n g t y p e a n d f e a t u r e(s)(指明类型和特征)2.I n d i c a t i n g b a c k g r o u n d(指明背景)3.I n d i c a t i n g s o u r c e(指明出处)语步三㊁P r o v i d i n g r a t i o n a l e(提供理据)1.C l a i m i n g i m p o r t a n c e(宣称重要性)2.I n d i c a t i n g a g a p(指出缺陷不足)语步四㊁S u m m a r i z i n gp r a c t i c e(总结实践)1.I n d i c a t i n gp u r p o s e(表明目的)2.I n d i c a t i n g t h e o r y(表明理论)3.O u t l i n i n gp r a c t i c e r e p o r t(概括报告)4.R e f l e c t i n g o n p r a c t i c e(反思实践)语步五㊁I n d i c a t i n g r e p o r t s t r u c t u r e(指明报告结构)语步六㊁D r a w i n g i m p l i c a t i o n s(作出启示)1.I n d i c a t i n g t h e s i g n i f i c a n c e(指明意义)2.O f f e r i n gp e d a g o g i c a l i m p l i c a t i o n s(提供教学启示)语步一:M a k i n g i n t r o d u c t i o n(引言)M a k i n g i n t r o d u c t i o n(引言)的交际目的是通过描述口/笔译实践任务的宏观背景为实践报告的核心内容做准备㊂这一交际功能类似期刊论文摘要中的I n t r o d u c t i o n(引言)语步[2][4][5]㊂本研究发现该语步通常位于翻译硕士实践报告英文摘要的起始位置,且倾向于通过描述口/笔实践任务的宏观社会背景来实现交际目的㊂因此在语言特征上通常会使用表明该口/笔译实践社会背景的时间状语成分,如 w i t h t h e r a p i d g l o b a l i z a t i o n/ w i t h t h e d e v e l o p m e n t o f g l o b a l i z a t i o n/i n t h e c o n t e x t o f g l o b a l i z a t i o n 等㊂语步二:P r e s e n t i n g t a s k(呈现任务) P r e s e n t i n g t a s k(呈现任务)的交际功能是提供口/笔译实践报告中实践任务的核心内容信息,包括实践任务的类型㊁背景及出处㊂因此该语步在一定程度上与S a n t o s在对期刊论文摘要语步分析中提出中的P r e s-e n t i n g t h e r e s e a r c h(呈现研究)语步相似[7]㊂在本研究中,P r e s e n t i n g t a s k(呈现任务)的交际功能可以从以下三个步骤实现㊂步骤1:I n d i c a t i n g t y p ea n df e a t u r e(s) (指明类型和特征)此步骤的交际功能是指明报告中口/笔译实践任务属于什么类型及具有什么样的特征㊂因为翻译领域包含多种口/笔译类型,如口译的类型包括同传㊁交传等,笔译的文本类型也可分为文学翻译和非文学翻译等㊂不同的口/笔译实践任务类型具有不同的特征,因此作者通常会在摘要中指明实践任务的类型及特征㊂在语言特征上,表明笔译文本类型的信号词如 v o c a t i v e06Copyright©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究t e x t/c o n t r a c t t e x t/l e g a l t e x t 等及指明口译类型的标志词如 e s c o r t i n g i n t e r p r e t i n g/c o n-s e c u t i v e i n t e r p r e t i n g/p r e s sc o n f e r e n c e 等常出现在这个步骤中㊂此外,动词短语 b e f e a-t u r e db y/b e c h a r a c t e r i z e db y 也常用于描述实践任务的类型特征㊂步骤2:I n d i c a t i n g b a c k g r o u n d(指明背景)此步骤的交际功能是提供报告中的口/笔译实践任务的微观背景信息,包括汇报作者进行了什么样的实践,进行的时间及实践任务的主要内容㊂因此该步骤的典型语言结构为 (t h e i n t e r p r e t e r/a u t h o r)+b e r e s p o n-s i b l e f o r /(t h e i n t e r p r e t e r/a u t h o r)s e r v e s a s---/E n t r u s t e db y(a n a u t h o r i t y),(t h e i n t e r p r e t e r/a u t h o r)+b e r e s p o n s i b l e f o r 等㊂同时,信号词 t h e t e x t/t h eb o o k/t h e d o c u m e n t/t h e m a g a z i n e/t h es o u r c et e x t 常出现在描述笔译实践任务背景或主要内容的句子中做主语,而 o n M o n t hD a t e,Y e a r 的时间状语成分常用于指明口语实践任务的具体时间㊂步骤3:I n d i c a t i n g s o u r c e(指明出处)此步骤的交际功能是表明报告中的口/笔译实践任务的来源出处㊂在翻译硕士培养领域中,为尊重翻译文本的知识产权和保障口译项目的真实性,学生需在实践报告中明确阐明实践任务的出处㊂在实现这一交际目的时,句型结构 T h i s i sar e p o r tb a s e do n /T h i s r e p o r t i sb a s e do n /T h i st a s ki s s e l e c t e d f r o m 常用来表明任务的来源㊂语步三:P r o v i d i n g r a t i o n a l e(提供理据) P r o v i d i n g r a t i o n a l e(提供理据)通过强调口/笔译实践任务的重要性或指出该领域先前的口/笔译实践的缺陷与不足来表明当前实践任务的理由,以此表明当前实践任务的动机和起因,因此在某种程度上有着与期刊论文摘要中的I n d i c a t i n g a g a p(指明不足)相似的交际功能㊂在本研究中该语步一般由两个步骤实现㊂步骤1:C l a i m i n g i m p o r t a n c e(宣称重要性)此步骤的交际功能是表明当前口/笔译实践任务的重要意义㊂对笔译实践任务而言,主要强调对该文本或材料翻译的需求性或强调该项目的翻译能够带来的现实意义或理论意义㊂因此在这个步骤的语言特征上,含有积极意义的形容词如 s i g n i f i c a n t/i m-p o r t a n t/v a l u a b l e 等,动词短语如 p l a y a c r u c i a l/a s i g n i f i c a n t/a n i m p o r t a n t r o l e i n,b e b e n e f i c i a l f o r ,或 h a s g a i n e d/d r a w na t t e n-t i o n ,及名词短语 o f g r e a t s i g n i f i c a n c e/i m-p o r t a n c e/p o p u l a r i t y 等常用来强调实践任务的重要性㊂步骤2:I n d i c a t i n g a g a p(指出缺陷不足)此步骤的交际功能是通过指明当下口/笔译实践任务所属领域存在的问题或不足,旨在为当前实践任务的选择提供充分的理据㊂因此在语言特征上,否定词 n o ,否定意义的数量词 l e s s/f e w ,转折连词 h o w e v-e r ,以及句型结构 h a v en o t e v e nd r a w n m u c ha t t e n t i o nt o / p a y l e s sa t t e n t i o n t o /n o h a s(h a v e)b e e n p u b l i s h e d/t h e r e i s n o 常用于实现该步骤的交际目的㊂语步四:S u mm a r i z i n gp r a c t i c e(总结实践)S u mm a r i z i n gp r a c t i c e(总结实践)的交际功能是总结整个口/笔译实践报告,包括报告的目的㊁理论方法㊁结果或反思实践,即报告整个口/笔实践是如何进行的㊂在一定程度上,该语步有着与期刊论文摘要中的M e t h o d s(方法)相似的交际功能[2][5][12]㊂该语步的交际功能通常由以下四个步骤实现㊂步骤1:I n d i c a t i n gp u r p o s e(表明目的)此步骤旨在交代口/笔译实践报告的主16Copyright©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究要目的,即通过该实践报告要实现什么样的研究目的㊂在语言使用特征上,句型结构T h e r e p o r t i s t o/a i m s t o/a t t e m p t s t o 常用于表明该报告的总体研究目标㊂步骤2:I n d i c a t i n g t h e o r y(表明理论)此步骤的交际功能是汇报用于指导该项口/笔译实践的理论㊂因此在语言特征上,翻译理论如 F u n c t i o n a lE q u i v a l e n c eT h e o r y/ S k o p o sT h e o r y/R e l e v a n c eT h e o r y/I n t e r p r e-t a t i v eT h e o r y 等常出现于此步骤中㊂此外,句型结构 (t h e o r y)c r e a t e d/p r o p o s e d/i n i t i a-t e d/p u t f o r w a r d/i n t r o d u c e db y(t h e o r i s t)i s t h e t h e o r e t i c a l g u i d e o f t h e r e p o r t 或 (t h e-o r y)p r o p o s e d/i n i t i a t e d/p u tf o r w a r d/i n t r o-d u c e db y(t h e o r i s t)i s a d o p t e d/u s e d a s t h e o-r e t i c a l f r a m e w o r k t o 常用于阐述所使用的理论㊂步骤3:O u t l i n i n gp r a c t i c er e p o r t(概括报告)这个步骤的交际功能旨在于通过简介口/笔译实践任务㊁理论㊁实践过程及结果等为读者预览整个实践报告㊂在语言特征上,句型结构 t h e/t h i s r e p o r tt a k e s(t a r g e t t a s k)a s a n e x a m p l e,a n a l y z e s ,s u mm a r i-z e s f r o m t h e p e r s p e c t i v eo f(t h e o r y) 或 a c c o r d i n g t o/u n d e r t h e g u i d a n c eo f(t h e o-r y),t h i s r e p o r t/t h e a u t h o r a n a l y z e s , s o l v e s ,a n d s u mm a r i z e s 来实现该步骤的交际功能㊂步骤4:R e f l e c t i n g o n p r a c t i c e(反思实践)该步骤的交际功能目的是指出作者对自身所进行的口/笔译实践的评价反思以及对将来口/笔译学习与实践的建议㊂简言之,该步骤即总结了作者在口/笔译实践中的 得与失 ㊂在语言特征上,认知动词如 b e l i e v e/ t h i n k/k n o w ,名词 k n o w l e d g e/e x p e r i e n c e 常用于表达作者在实践中所获得的知识和经验㊂另外,表达委婉立场的情态动词 s h o u l d 经常用于表达作者对将来口/笔译实践理论及方法上的推荐及建议㊂语步五:I n d i c a t i n g r e p o r ts t r u c t u r e(指明报告结构)I n d i c a t i n g r e p o r t s t r u c t u r e(指明报告结构)的交际目的是预览该实践报告的总体语篇组织结构,即指明实践报告包含几个部分或几个章节,旨在引领读者的进一步阅读㊂相比以往期刊论文摘要,该语步是翻译硕士实践报告英文摘要中特有的语步㊂因此在语言使用上,表明顺序及逻辑关系的信号词,如 t h e f i r s t c h a p t e r,t h es e c o n dc h a p t e r, 或 t h e f i r s t p a r t,t h e s e c o n d p a r t, 常用来指明该实践报告所含章节的顺序㊂另外,句型结构如 t h e r e p o r t c o n s i s t s o f(n u m b e r) c h a p t e r s/t h i s r e p o r t c o m p r i s e s(n u m b e r) p a r t s/s e c t i o n s 也经常用来提示该篇实践报告的主要篇章结构㊂语步六:D r a w i n g i m p l i c a t i o n s(作出启示)D r a w i n g i m p l i c a t i o n s(作出启示)通常位于口/笔译实践报告英文摘要的末尾,目的是指明该实践报告所具有的启示意义,即为将来的翻译硕士培养能提供的实际的㊁理论的或教学上的借鉴㊂这个语步一般可由两个步骤实现㊂步骤1:I n d i c a t i n g t h e s i g n i f i c a n c e(指明意义)此步骤的交际目的旨在强调口/笔译实践报告在翻译硕士培养领域中的价值和意义㊂在语言特征上,含有积极意义的形容词如 n e w/e f f e c t i v e 等,动词短语如 a t t a c h i m p o r t a n c e/g i v e i n s i g h t i n t o 等常出现在这个步骤中㊂步骤2:O f f e r i n g p e d a g o g i c a li m p l i c a-t i o n s(提供教学启示)此步骤的交际目的是指明口/笔译实践26Copyright©博看网. All Rights Reserved.王凤玲/翻译硕士(M T I)实践报告英文摘要的语步模型研究报告在将来的教学领域中所起到的启示作用㊂因此句型结构上 i ti sh o pe dt h a t c a n常用来表明该实践报告的教学启示㊂(二)翻译硕士实践报告英文摘要语步结构模型在口译和笔译学科上的异同此部分通过比较翻译硕士实践报告英文摘要中六个主要语步在口译和笔译两个学科专业中出现的频次及修辞地位以揭示其跨学科的差异㊂具体为根据P a r k i n s o n 的语步分析的切割(c u t -o f f )值,同一语步在两个学科专业中表现出相同的修辞地位即判定为相似[13]㊂相反,表现出不同的修辞地位即判定为相异㊂图2 翻译硕士实践报告英文摘要各语步在口译及笔译学科中的出现频次如图2所示,最明显的相似性表现在语步四S u mm a r i z i n gp r a c t i c e (总结实践),该语步在口译和笔译两个学科中具有相同的出现频次(93.3%)和 必须语步 的修辞地位,即不论是口译专业还是笔译专业,翻译硕士实践报告的英文摘要中对口/笔译实践任务进行概括总结是此部分写作中不可缺的要素㊂此外,语步二P r e s e n t i n g t a s k (呈现任务)在两个学科中的出现频次为93.3%和96.7%,具有相同的 必须语步 的修辞地位㊂在翻译硕士实践报告中,实践任务是整个报告的核心基础,不管是口译专业还是笔译专业,学生都需要在摘要中报告自己完成了什么样的实践任务,这样可以使读者或答辩委员清晰快速地获取实践任务的基本信息,因此语步二在两个学科的英文摘要中都是必须的构成要素㊂另外一个相似点表现在语步五I n d i c a -t i n g r e po r t s t r u c t u r e (指明报告结构)上㊂虽然语步五在两个学科中出现的频次不高,分别为60%(口译)和50%(笔译),但该语步在两个学科摘要中具有相同的 常用语步 修辞地位㊂从这一点可以看出,在翻译硕士实践报告英文摘要的写作上,大部分院校都要求学生在摘要中指明论文的整体结构㊂但也存在院校间的差异㊂根据以上得出的跨学科的语步相似性,基于体裁理论,相同话语团体产生的特定体裁在图式结构上具有相似性,即处于同一话语社团的成员会有意识或无意识地受到社团写作规范的影响而选择相似的话语结构和写作策略[2][4-5]㊂对于翻译硕士专业话语团体来说,无论是口译学生还是笔译学生,在写作实践报告英文摘要时,学生由于处于同一话语社团且受限于相同的交际目的,因此语步模型中的以上三个语步在出现的频次和修辞地位上表现出了跨学科的相似性㊂然而,由于学科差异,同一话语社团的不同学科语域也会在修辞结构和写作策略上表现出一定的差异[5][11]㊂在本研究中,口译和笔译实践报告是两个不同学科专业的学生基于口译和笔译实践活动撰写的报告㊂口译和笔译性质的不同对两种实践报告摘要各构成要素使用的频次和修辞地位会产生影响㊂具体表现在以下三个语步上㊂最大的不同表现在语步一M a k i n gi n t r o d u c t i o n (引言)上㊂该语步在口语摘要中的出现频次是73.3%,即 常用语步 ,而在笔译摘要中出现的频次为40%,即 可选语步 ㊂也就是说相比笔译的学生,口译的学生更倾向于在摘要的开头使用引言语步㊂其原因可解释为,相比翻译活动,口译活动具有明显的市场化特征㊂学生因进行以市场为目的口译实践活动,因此较倾向于在汇报实践任务之前着重描述该任务的宏观社会背景,其目的是强调该口译实践36 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.。

英文论文摘要的种类、结构与文体要求及书写格式

英文论文摘要的种类、结构与文体要求及书写格式

论文英文摘要撰写论文摘要的种类、结构与文体要求及要素一篇论文的摘要在本质上就是一篇浓缩的论文,它是作者对研究过程、研究目的、研究方法和研究结果的简要陈述和概括,其结构与论文的主体结构相对应。

论文的英文摘要存在的问题有涉及结构内容方面的,有涉及句法词法方面的,也有涉及时态语态方面的。

下面我们首先对论文英文摘要的种类、功能与结构和英文摘要撰写的一般原则和基本步骤做以介绍;接下来对论文英文摘要撰写中的常见问题做出归纳并进行实例分析和提出相应解决方法。

1、摘要的种类与结构摘要一般分为两类:信息性摘要和指示性摘要。

当今绝大部分的科技期刊和会议论文都要求作者提供信息性摘要。

1)信息性(报道性)摘要( Informative Abstract )信息性摘要即报道性摘要,也称资料性摘要,它是原文内容要点的具体总结,主要由四个部分组成: ( 1) 研究的目的(Objective or Purpose ); (2)研究的过程与采用的方法( Process and Method); (3)主要成果或发现(Results or Fin di ngs); (4)主要结论和推论(Con clusion )。

有的摘要的第一部分还包括背景介绍(Background )。

实际上,信息性摘要是论文的高度浓缩,相当于论文的简介或概要。

本科毕业论文的摘要按其种类来讲应当属于信息性摘要。

(信息性摘要范文请见第6-7 页:第二部分;二;至1、摘要的要素)2)指示性摘要( Indicative Abstract ,Descriptive Abstract ) 指示性摘要即介绍性摘要,也称陈述性摘要。

它主要介绍论文的论题,或者概括表述研究的目的,用简单几句话使读者对论文所研究的主要内容有一个概括的了解,不需要介绍方法、结果、结论等具体内容,也不需要用数据进行定量描述。

指示性摘要只讲述论文的主题思想,不涉及或很少涉及细节问题,但要指明文献的论题和所取得的成果的性质及所达到的水平。

剖析英语论文摘要结构的运用

剖析英语论文摘要结构的运用

剖析英语论文摘要结构的运用英语论文摘要是研究论文的重要组成部分,是对研究论文内容简要、准确而不加任何注释或评论的概括性陈述,是读者对论文了解的第一扇窗口。

本文所讨论的英语论文摘要是指英语专业的论文摘要,当然研究英语专业的论文摘要也会对别的专业的英语论文摘要的撰写起到触类旁通的效果。

高水平的摘要可以吸引读者,使读者在极短的时间内了解论文的主要内容和研究的整体情况,以决定是否继续阅读该论文;反之则可能失去读者,使作者无法通过论文与读者进行信息交流。

因此,摘要的好坏直接影响读者对论文的阅读,影响着论文被关注和利用的程度。

论文作者必须重视摘要的编写,掌握撰写英语论文摘要的方法,才能通过高质量的英语论文摘要成功架起沟通作者和读者的桥梁。

然而,当前有的英语论文作者不太重视英语论文摘要的编写,主要表现有:1)摘要过于简单,信息量不足,不能反映出论文的主要内容;2)摘要不能确切地表达论文的主要内容,甚至词不达意;3)摘要中出现了对论文内容的评论。

凡此种种,都直接影响了英语论文摘要的质量,也影响了论文的整体水平。

就以上情况,本文将对英语论文摘要的重要功能进行探讨分析,并指出在进行英语论文摘要撰写工作中,应把握摘要的两个主要特点-完整的语篇结构和精炼的语言,进而通过实际例子的对比分析,探讨如何把握英语论文摘要的主要特点之一即完整的语篇结构。

1英语论文摘要的重要功能和主要特点英语论文摘要的重要功能英语论文摘要的重要功能是:引起读者兴趣并向读者提供论文的足够信息。

作者写论文的目的是为了进行学术交流,把自己的研究成果奉献给读者,进而奉献给社会。

摘要质量水平也直接反映作者科学研究的质量水平。

摘要是让读者了解作者的一个窗口,是读者接触作者的第一个信息渠道。

读者看完摘要之后,就可以了解论文的主要内容,并决定有无必要阅读全文。

因此,摘要的重要性可见一斑,作者应重视摘要的撰写。

然而,有的论文作者由于对论文摘要的撰写工作不够重视,没有充分利用让读者直接了解论文主要内容的这一个信息渠道,以致论文的被引用率降低,甚至可能无人问津。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

题 ) 语 步 二 , 述研 究方 法 ( 料 收 集 , ; 描 资 实验 过程 , 法 ) 语 方 ; 步 三 , 结 结 果 ( 究 发 现 ) 语 步 四 , 述结 论 ( 释 研 究 结 总 研 ; 阐 解 果 , 此 结 果 的 意 义 和 应 用 ) wa s 2 0 ) 过 研 究 发 及 。S l ( 0 1 通 e 现 , 究 论 文 摘 要 的 结 构 与 论 文 的结 构 应 一 致 , 引 言 、 研 即 方 法 、 果 、 论 。上 世 纪 9 结 讨 O年 代 初 , w ls B ai 体 S a 和 ht e a的
21 0 1年第 3期 ( 第 1 期 ) 总 7 2
牡 丹 江教 育 学 院 学报
J OU RNAL OF M UDANJANG I COLLE GE OF EDUC ATl 0N
N o.3,2 1 01
Se ilN o 27 ra .1
硕 士 学 位 论 文 英 文 摘 要 体 裁 分 析

定的参照意义。
[ 键 词 ] 摘要 ; 裁 分 析 ; 步 关 体 语
[ 图 分 类 号 ] H3 9 中 1

[ 献标 识 码 ]A 文 Nhomakorabea[ 章 编 号 ] 10 —3 3 2 1 )304 —4 文 0 92 2 (0 1 0—0 80
有 P a o k 2 0 ) Du l - E a s 1 9 ) 对 结 论 部 分 研 ecc (0 2 和 de y vn ( 9 8 ,
刘凤峨
( 河 子大学 ,新 疆 石
[ 摘
王 志祥
石河 子 820 ) 3 0 0
要 ] 摘要 是 学 术 论 文 的 浓 缩 和 精 华 , 正确 写好 英 文摘 要 对 于硕 士 生 来说 尤 为 重要 。 本 文 采 用体 裁 和
体 裁 分 析 的 相 关 理 论 , 由 随机 抽 取 的 2 对 5篇 硕 士 生 学 位 论 文 摘 要 组 成 的 小 型 语 料 库 , 硕 士 生 学 位 论 文 英 文 摘 就 要 的 学 术规 范 遵 循 情 况 进 行 评 价 与 分 析 。结 果 发 现 , 些硕 士 生 学位 论 文 的 英 文摘 要 在 语 步 出现 频 率 和 语 步 数 一 量 方 面 与 国际 通 用模 式 存 在 差 异 , 生在 对摘 要 体 裁 的 掌握 上存 在 偏 差 。 此 项研 究将 对研 究 生 的 论 文 写作 具 有 学

引 盲
学 位 论 文 是 学 术 论 文 的重 要 形 式 之 一 , 实 现 高 等 教 是 育 培 养 目标 的重 要 教 学 环 节 , 培 养 硕 士 研 究 生 对 知 识 的 在 综 合 运 用 能 力 、 学 研 究 能 力 、 践 操 作 能 力 等 方 面 具 有举 科 实 足 轻 重 的作 用 。学 术 论 文 是 发 表 学 术 成 果 的 基 本 方 式 , 是 学 术 研 究 者 必 须 熟 练 掌 握 的 一种 文体 。 而适 应 学术 研 究 的 国际 化 惯 例 , 够 写 出 合 乎 标 准 和 要 求 的 论 文 已成 为 我 国 能 现 行 高 等 教 育 的基 本 教 学 目标 和 要 求 , 是 现 代 高 级 专 业 也 人 才 应 当具 备 的一 种 基 本 能 力 之 一 。
近 三 十 年 来 , 着体 裁 分 析 理 论 的 日臻 完 善 , 随 国外 学 者 从 体 裁 角 度 来 分 析 学 术 论 文 的 特 征 , 经 取 得 了丰 硕 的 成 已
裁分析方法 使学 术语 篇研 究逐渐 成熟 。这种 被称 为 E P S 体 裁 分 析 法 被 证 明为 有 效 的 学 术 语 篇 分 析 理 论 , 更 注 重 它 某 一 体 裁 特 定 的 、 对 固 定 的语 篇 结 构模 式 。 相 摘 要 是 学 术 论 文 的 浓 缩 与 精 华 , 对 论 文 的 内 容 不 加 是 注 释 和 评 论 的 简 短 陈 述 。一 篇 好 的摘 要 能 帮 助 读 者 迅 速 而 准 确 地 了解 原 文 所 研 究 的 主要 内容 。从 某 种 意 义 上 讲 , 一 篇 学 术 性 论 文 能 否 引 起 读 者 的 关 注 , 要 具 有 先 人 为 主 的 摘 作 用 。国 家 标 准 GB 7 3 8 7 1 — 7指 出 : 告 、 文 一 般 均 应 有 报 论 摘 要 , 了 国 际交 流 , 应 有 外 文 ( 为 还 多用 英 文 ) 要 。我 国 各 摘 类 高 校 研 究 生 撰 写 的学 位 论 文 , 都 需 按 要 求 附英 文摘 要 , 也 英 文 摘 要 已成 为 各 类 院 校 专 家 评 审 论 文 时 的 主 要 参 数 之
二 、 究 背 景 研
究 的有 B et19 ) Y n rt(9 4 和 a g&Alsn 2 0 ) 而对 摘 要 这 lo (0 3 。 i

学 术 论 文 的 亚 体 裁 研 究 的 代 表 人 物 是 B ai。 B ai ht a ht a (9 3 通 过 对 数 百 篇 论 文 摘 要 样 本 的研 究 , 摘 要 归 纳 为 19) 将 四语 步 结 构 : 步 一 , 绍 目 的 ( 究 的 目 的 及 要 解 决 的 问 语 介 研

果 。“ 裁 ” 为 一 种 分 类 手 段 来 区分 具 有 共 同交 际 目 的 的 体 作 语 篇 的 类 型 。体 裁 (e r) 词 由法 语 而 来 , “ 型 ” 意 g ne一 是 类 的
思 ,90年 S l 从 人 类 学 领 域 借 用 此 词 后 , 被 广 泛 地 19 wa s e 就 用 于 语 言 研 究 领 域 。体 裁 是 交 际 事 件 的 一 种 分 类 , 实 现 是 交 际 目的 的 一 种 工 具 或 媒 介 , 分 类 的 标 准 是 一 整 套 公 认 其 并遵 守 的 交 际 目的 。体 裁 的 理 据 对 语 篇 的 内容 和 形 式 起 着
相关文档
最新文档