汉语量词与英文用法对照
英汉数量词对比

英XX的数量词结构和句法对比分析一、引言现代英语中词类有10种,即名词、形容词、数词、代词、动词、副词、冠词、介词、连词和感叹词。
汉语被认可的词类有11种,即名词、动词、形容词、数词、量词、代词、副词、介词、连词、助词和感叹词。
比较英汉两种语言的词类,我们可以发现英语中没有汉语所具有的量词。
汉语中有数词和量词两大类,而在英语中只有数词词类,没有量词的划分。
英语中量的概念的表达常常借助相应的名词,因而构成了英汉两种语言的数量概念在文字表现形式上的及数量词组结构上的差异。
两种语言的数量词组在结构上是各有特色的。
本文拟从英汉数量概念的体现形式入手,对英汉数量词组结构及其句法特征作些许的对比分析和探讨。
二、英汉数量词一般规律汉语中的数量词表示规律一般为数词+量词+名词,如:他给陈政沏了一杯茶,也在藤椅上坐下来,眯着眼睛问:“最近怎么样?——选自《夏雨》节录两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
——杜甫《绝句》XX亲友如相问,一片冰心在玉壶。
——王昌龄《芙蓉楼送辛渐》花间一壶酒,对影成三人。
——李白《月下独酌》春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。
——李商隐《无题》三里之城,七里之郭,环而攻之,而不胜。
—孟子两个黄耐鸣翠柳,一行白鹭上青天亦或是名词+数词+量词,如:小菜一碟红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
——徐浑《秋日赴阙题潼关驿楼》要钱没有,要命一条。
乘B不备,A突亮出刮刀一把,连续向B猛刺,致B当即死亡。
英语中的数量词表示规律一般为数词+名词,如two apples、three chairs , twelve cakes,或者是数词+量词+of+名词,如a bottle of water,two pieces of bacon, three slices of bread。
(当数词是one时,常用“a”表示)。
三、英XX的数量词结构和句法对比1.英汉数量词构成对比在汉语中,既可以是数词+量词+名词,也可以是将名词提前变为名词+数词+量词的形式,这种方式有助于增强语言的生动性,加强节奏感,多用于口语中,这是汉语所独有的而英语中则没有此结构。
英汉表量词的对等及修辞互译

间的关系 , 应该与原文接受者和原文信息之间的关 系基本相同( i ,94 19 。翻译 其实就是一座 Nd 16 :5 ) a 桥 梁 , 把源 语 的信 息用 最恰 当 、 应 自然 和对 等 的语 言 从 语义 到文 体再 现 到 目的语接 受 者那 里 。下 面是 常
见 的几 种对 等 比较 :
到 对应 的英 语数 量词 。如 : “ ” 一 杯 茶 杯
ga s o l ls fmik
( ) 群 羊 afc fsep一 群 鸭 afc f 5一 ok o he l l ko o
dcs u k
ac po a 一 杯 牛奶 u f e t
a
( ) 群 牛 ah r fcte 6一 ed o a l.一 群 马 a h r f t ed o
内 古电 蒙 大
1礴 ( 2期) 主 l 总第1 勰 9
英 汉 表 量 词 的对 等 及 修 辞 互 译
郭 秀琴
( 山西 旅 游职 业学 院 , 山西 太原 0 0 3 ) 3 0 1
[ 摘
要 ]汉语和 英语 的表 量 词在 互译 时有不 同的对等 形 式 , 汉英 两种 量词 结构 除 了表达 量 的概念 之 且
h re o ss
“ ” 一瓶 水 瓶 “ ” 一碗大米 碗
b wlo a o fme t
ab teo ae 一 瓶 橙 汁 ol f t t w r ab w f i o l c 一 碗 肉 o re a
3 .多对 一对 等 。由于 不 可 以随 意 把 汉 语 惯 用 词组 拆 分 , 英语 表 量 词 中也 有 一词 多 义 的量 词 结 且
一
张纸 a pee o a e ic fp pr一 块 木 头 a pee o i f c
汉语量词与英语特别量词的比较和翻译

汉语量词与英语特别量词的比较和翻译(一)汉语中有一类词叫做量词,位于数词和名词之间,是用以表示事物单位的词。
汉语量词分为两类:表人或事物的量词叫物量词;表动作或行径的量词叫动量词。
1.物量词汉语物量词可分为三类:(1)表度量衡的单位,如“尺、里、吨”等。
(2)一般量词,如“个、只、本、间”等。
(3)以事物特征、状况来衡量的量词,如“头、口、杯、发、条” 等。
2.动量词汉语的动量词可分为两类:(1)专用动量词,如“次、遍、番、阵、顿”等。
(2)借用动量词,一般借用与动作有关的名词,如“刀”(砍一刀),“笔”(写一笔),“星期”(讨论一星期)等。
汉语量词一般要与数词一齐应用,合称数量结构,如:三斤肉,一头牛,一杯咖啡,一山树,一屋人,一架书,五匹布,两桶水,一块煤,一粒米,一剂药,两行树,一朵花,一线希望,四排房子,三堆鸡蛋汉语偶然也有不用量词的,这不过在古汉语中出现。
如:卧室里是一桌一凳一床,床板只好两块。
(《朝花夕拾.琐记》)撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。
(《口技》)在一些成语中,常有不用量词的。
如:’千言万语,九牛一毛,三人一组,七上八下,三头六臂一心一意,三言两语,七嘴八舌,一草一木,一砖一瓦.还有表示行政区域划分的名词,如三省,五市,两县。
这大概是沿袭旧时四言词组所演变成的,或受到古汉语的影响。
(二)英语木油量词。
数词(或不定冠词)可直接置于数名词之前表示数量。
如:a(ones)book 一本书three Workers 三个工人four rifles 四枝枪six cars 六辆汽车five tractors 五部拖沓机seven lathes 七台车床eight lamps 八盏灯ten houses 十栋房屋但是,在一定的条件下,由于意义上的要求,英语中的可数名词也可与特别表示量的概念名词连用。
这种特别量词,通常是借用了普通名词,具有独立词汇意义。
不过在量词和名词之间要有一个介词“of”。
汉语量词与英语特别量词的比较和翻译

汉语量词与英语特别量词的比较和翻译(转)...大| 中| 小[2009/04/09 | 分类: - | by ](一)汉语中有一类词叫做量词,位于数词和名词之间,是用以表示事物单位的词。
汉语量词分为两类:表人或事物的量词叫物量词;表动作或行径的量词叫动量词。
1.物量词汉语物量词可分为三类:(1)表度量衡的单位,如“尺、里、吨”等。
(2)一般量词,如“个、只、本、间”等。
(3)以事物特征、状况来衡量的量词,如“头、口、杯、发、条” 等。
2.动量词汉语的动量词可分为两类:(1)专用动量词,如“次、遍、番、阵、顿”等。
(2)借用动量词,一般借用与动作有关的名词,如“刀”(砍一刀),“笔”(写一笔),“星期”(讨论一星期)等。
汉语量词一般要与数词一齐应用,合称数量结构,如:三斤肉,一头牛,一杯咖啡,一山树,一屋人,一架书,五匹布,两桶水,一块煤,一粒米,一剂药,两行树,一朵花,一线希望,四排房子,三堆鸡蛋汉语偶然也有不用量词的,这不过在古汉语中出现。
如:卧室里是一桌一凳一床,床板只好两块。
(《朝花夕拾.琐记》)撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。
(《口技》)在一些成语中,常有不用量词的。
如:’千言万语,九牛一毛,三人一组,七上八下,三头六臂一心一意,三言两语,七嘴八舌,一草一木,一砖一瓦.还有表示行政区域划分的名词,如三省,五市,两县。
这大概是沿袭旧时四言词组所演变成的,或受到古汉语的影响。
(二)英语木油量词。
数词(或不定冠词)可直接置于数名词之前表示数量。
如:a(ones)book 一本书three Wo rkers 三个工人four rifles 四枝枪six cars 六辆汽车fiv e tractors 五部拖沓机sev en lathes 七台车床eight lamps 八盏灯ten houses 十栋房屋但是,在一定的条件下,由于意义上的要求,英语中的可数名词也可与特别表示量的概念名词连用。
量词和英语的一样,不好记

量词和英语的一样,不好记中文和英文有区别的地方是,对于眼睛呀、裤子呀、剪刀呀这种词语,这些词语本身就是有复数概念的(裤子有两个裤腿、眼睛有两个、剪刀也有两个剪刀把)。
既然这样,那么中文的“一条裤子”、“一双眼睛”、“一把剪刀”在英语里面就必须得说成是“一对”(a pair of)。
所以它们称为a pair of trousers/eyes/scissors。
而其实呢,量词也其实就是“... of ...”的结构的特别说法罢了。
of 我在最开头就说过,它有一个意思,是“……的”的意思,而这样的“……的”的意思,不是所属关系,而是一种类似于形容词的修饰状态。
所以细细品味一下,a pair of trousers,就是“一对的裤腿”、“一对的眼睛”、“一对的剪刀把”的类似含义。
当然了,量词肯定不止这么一点点。
中文还有“张”、“片”、“堆”、“条”、“块”对吧,英文也肯定不止那一个了。
但是,由于英文是没有量词这一种说法的(因为词性里面没有“量词”一说),所以我们只能利用一些名词,然后加上不定冠词a/an,然后强行凑成一个单词,然后再表示一定的含义。
比如这里a pair,里面的pair 就是“一双、一对”的意思,是个名词(因为前面有个冠词嘛,冠词只能“冠名”名词了)。
然后,我们不是之前说过嘛,这样的of 结构在翻译的时候必须得倒过来,A of B 必须得翻译成B 的A,对吧?其实这个说法实质上是因为平衡结构导致的。
比如这里我们来看一下,flowers of a dog 表示“一只狗狗的花花”,而of 本身,是暗含一种“……的”的修饰意味在里面,所以这个flowers 其实就可以暗表示着一种“关于什么什么的情况”或者“来源于什么什么”的含义,看of 后面,就是 a dog,表示“花花来源于狗狗”,而这种“修饰”,逐渐在翻译之中形成了“……的”,也就产生了这样的翻译方法。
这样的方法翻译可行,但从真正的语法角度来看,是不太好的。
汉语中的量词及其在英语中的表达

汉语中的量词及其在英语中的表达量词在汉语中独立成词,在英语中却不独立成词,但英语中却存在着量的表达方式。
本文通过对比,探讨了汉语中的量词在英语中的表达途径,并总结出几点差异。
标签:量词表量方式差异英汉对比一、引言数量的区分是人类认识客观世界时所形成的一项基本智能,人们对数量的认识必然反映到所使用的语言中来。
世界上任何一种语言都能表达数量概念,只不过表达的方式不尽相同。
表达数量概念这个功能,是由数词和量词共同承担的。
量词是表示人、事物或者动作数量单位的词。
汉语表达“量”概念的量词极为丰富,数量众多,且大部分量词来自名词。
而英语在传统的语法体系中却没有量词这种独立的词类。
由于英语中没有量词的存在,使得量词成为许多母语为英语者学习汉语的难点之一。
与此同时,如何使用英语表达出如汉语中量词所传达的“量”的概念,也成为中国学生学习英语的难题。
吕叔湘先生在《通过对比研究语法》一文中曾指出:要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较;要认识现代汉语的特点,就要跟古代汉语比较;要认识普通话的特点,就要跟方言比较。
无论是语音、词汇、语法都可以通过对比来研究。
本文仅通过对量词在语言习得及教学实践中的总结,对汉语中的量词及其在英语中的表达做一比较。
二、汉语量词的定类和英语中表量概念据历史记载,古代殷商时期就有了度量衡、容器和货币的单位词,到了先秦就有了“匹、两、乘、张、个”等个体量词。
汉魏六朝、元明时期量词有了新的发展。
1898年马建忠先生著《马氏文通》曰:“故凡物之公名有别称以记数者,如车乘马匹之类,必先之。
”他最早涉及量词词例,虽然仍把它作为名词来研究,但已开量词研究之先河。
之后历经半个世纪,这类词的名词也历经了多次变更。
最早提出量词单独分类的是陆志伟(1938),他认为量词主要是限制名词的,又主要来自名词,因此可称为“助名词”,其它类似的名词还又“副名词”“附名词”或者“辅名词”;还有一种观点认为,量词是“表数量的单位名称”。
英汉量词性隐喻对比分析

英汉量词性隐喻对比分析
在英汉两种语言中,量词是用来表示物品、人物的数量或数量关系的词语。
英汉两种语言在量词的使用上有一些差异。
其中一个主要的差异是英语中的量词通常比中文中的更加具体和明确。
英语中的量词通常比中文中的更加具体。
英语中的量词经常具有明确的单位,例如"inch"(英寸)、"pound"(磅)和"ounce"(盎司),这些单位一般用来表示长度、重量等。
这些量词的具体性使得英语的量词非常直观和易于理解。
相比之下,中文中的量词多数是抽象的,例如"个"、"只"和"条"等,它们不能提供具体的单位信息。
中文中使用"个"表示人、东西等的数量,但是这个单位并没有具体的度量标准,它只是一个抽象的数量概念。
这种抽象性使得中文的量词相对模糊和含糊不清。
英语中的量词通常比中文中的更加明确。
英语中的量词经常与名词的单复数形式相对应。
当我们使用"one"(一个)或"two"(两个)来表示数量时,它们与名词的单数和复数形式相对应,这样可以明确地表示数量关系。
相比之下,中文中的量词往往与名词的单复数形式无关。
当我们使用"一个"表示数量时,它并没有明确的单复数形式,这样在表达数量关系时会比较模糊。
这种模糊性使得中文的量词在表达数量关系时相对不够明确。
准确表达量词英语词汇大全

准确表达量词英语词汇大全量词是指用来表示物品数量或程度的词语,对于学习英语的人来说,准确地掌握常见的量词英语词汇是非常重要的。
本文将为您详细介绍各类常用量词的英语表达,以帮助您准确表达物品数量和程度。
一、基本量词1. 个(个体):a/an,one例句:I have a book.(我有一本书。
)2. 些(不确定的数量):some,a few例句:There are some apples on the table.(桌子上有一些苹果。
)3. 每(每个):each,every例句:She watered each plant carefully.(她仔细地给每一株植物浇水。
)二、时间相关量词1. 秒:second例句:He finished the race in thirty seconds.(他用30秒完成了比赛。
)2. 分钟:minute例句:I will be there in five minutes.(我将在5分钟内到达那里。
)3. 小时:hour例句:The movie lasted for two hours.(电影持续了两个小时。
)4. 天:day例句:Tomorrow will be a sunny day.(明天将是一个晴朗的日子。
)5. 星期/周:week例句:We are going on a vacation next week.(我们下周要去度假。
)6. 月:month例句:She will turn 30 next month.(下个月她将年满30岁。
)7. 年:year例句:They got married last year.(他们去年结婚了。
)三、数量量词1. 一些(不确定的数量):some,a few例句:I need some pens.(我需要一些钢笔。
)2. 大量的:a lot of,lots of,plenty of例句:There are a lot of books on the shelf.(书架上有很多书。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语量词与英文用法对照(Comparison betweenChinese Words of Measurement and Their English Equivalents)量词是现代汉语11类词中的一种,运用非常普遍,大约有500多个量词。
除了表“量”以外,它的一个显著特点就是习惯搭配。
即使是华人也有弄错的时候,学中文的外国人更是头疼。
所以正确认识量词,准确翻译汉语量词也是很重要的。
英语中没有像汉语这样的“量词”分类,但有类似的用法和修辞结构,如quantitive determinatives(量词限定词),portative (量词),quantifiers(量词)。
它们之间有相同之处,但更多的是差异。
因而,本节以一定的版面来分析其不同结构和用法,不过,更多的还是靠读者自己潜心收集认识,才能掌握如何翻译。
1、一群一群人a crowd/group/multitude/throng/army/team/class of people;a gang/swarm/horde/pack/band of people(in a derogatory way)troop通常指聚在一起活动的、生气勃勃的一群人。
如:a troop of demonstrators/shoppers/visitorsbevy特指女性的“一群”,有时指鸟类,尤指鹌鹑或云雀。
如:a bevy of actresses/young women/ladies/shop girls/quails表贬义的“一群”有:a mob of angry people/rioters/slaves/liars/blackguardshorde原意为游牧部落,通常含有轻蔑色彩:a horde of lazy-bones/swindlers/locusts/hooligansband;gang常指“帮”:a band of robbers/gangsters/thieves/outlawsa gang of criminals/slaves/prisoners一群牛、象、马、天鹅a herd of cattle/elephants/horses/swans一群鸟a flock of birds/geese/hens/goats/swallows/sheep/chickens一群猎狗a pack of hounds/wolves/grouse一群狐狸a skulk of foxes一群狮子a pride of lions一群星星a cluster of stars一群鱼a school/shoal of fish/shrimps一群马a stud/drove of horses一群鹅a gaggle/flock of geese一群蚊子/蝴蝶a swarm of mosquitoes/butterflies一群(窝)蚂蚁a colony of ants/bees一群建筑物a clump/complex of buildings2、一丝/点/层/片一片草皮a chunk of turf一丝睡意a wink of sleep一丝怀疑a shadow of doubt一点点工作a stroke of work一线未来之光a glimpse of future一缕月光a streak of moonlight/amber(fig)一丝绿意;一片绿色a tint of green一片心意a small token of our hearts一丝嫉妒;一阵窘迫a slight twinge of jealousy/embarrassment 一丝恻隐之心a sign of sympathy for...一丝懊悔a slight twinge of remorse一层霜/雪/糖霜a layer of frost/snow/cream一丝失望的眼神a flicker of disappointment(剩下)一口气/一丝气a spark/breath of life一丝失望的情绪a taint/faint of disappointment一片漆黑completely dark;dismal night;pitch dark一片汪洋a flood of water3、英译“一阵”,颇有学问,且看以下译例(突然爆发出的)一阵哭泣/喝彩/炮击/雷声a burst of tears/cheers/gunfire/thunder(量如洪水的)一阵泪雨/瓢泼大雨/夸夸其谈a flood of tears/rain/boasts少量或稀疏的一阵(小)雨/射击a spatter of rain/bullets一阵稀疏的掌声/喝彩a spatter of applause/cheers声响很大的一阵隆隆的炮声/雷声a peal of artillery/thunder突然而猛烈的一阵暴雨/狂风/烈火a gust/blast of rain/wind/flame 持续短暂的一阵怒气/激情/咳嗽a fit of anger/passion/coughing 一阵呕吐a vomiting fit持续一段时间的一阵厄运/暑热a spell of bad luck/summer heat一阵寒潮a cold spell of weather一阵昏厥a fainting spell(针捻刀刺般的)一阵内疚/牙痛/风湿痛a twinge of remorse/toothache/rheumatism一阵尴尬a twinge of embarrassment(抽搐或颤抖的)一阵痛苦/伤心/咳嗽/激动a spasm of pain/grief/coughing/excitement雹打雨淋般的一阵轰炸/打击/咒骂a hail of bombs/blows/curse一阵弹雨/批评a shower of bullets/criticism更多的例子一阵欢乐an agony of joy一阵子爱意a flush of love一点点工作a stroke of work一阵心脏病发作a stroke of heart attack一点点满足a crumb of satisfaction一种混乱的政治局面a chaos of politics4、“一阵”为何有这么多不同的译法其实原因很简单,汉语“一阵”这个数量词不含修辞色彩,可用于各类描述;而在英语中,“一阵”这个概念则是由许多不同的名词来表述的,而且这些词一般分别具有不同的修辞色彩。
如:spatter “少量”,“稀疏”之义;peal 专指一阵响亮或轰鸣的声音;twinge 特指肉体或心灵上的一阵剧烈的刺痛;burst 泛指突然爆发出的一阵,有突如其来之感;hail 和shower的比喻色彩也很浓,有雹打雨淋之感;spell常用于描述天气、疾病等,表持续一阵子;flood一词比喻色彩浓厚,给人以量如洪水,滔滔不绝之感;gust则专指风、雨、雹、火、烟等的突然而猛烈的一阵。
也可用喻感情的猛烈进发;fit常指持续时间短暂的一阵——尤指疾病的短暂发作或感情的短暂进发;spasm原指痉挛,抽搐,用于动作、感情的一阵突发时,表抽搐或浑身颤抖之感。
由此可见,英译“一阵”,宜细心推敲,酌情翻译。
5、其他类似的汉译英所用的修辞性的用法a)暗喻Metaphor一串香蕉a hand of bananas颗颗汗珠beads of sweat一长串汽车a string of cars很大的朋友圈a large circle of friendsb)借代Metonymy一串珍珠a rope of pearls一炉钢a heat of steel一年三熟three crops a year一大群飞机a cloud of planes林立的烟囱a forest of chimneys一片沙滩a beach of sandsc)夸张Hyperbole多如牛毛的问题a sea of troubles一大笔钱a pile of money勃然大怒a wave of anger开怀大笑gales of laughter无数次heaps of times小不点a dot of child一小撮敌人a pinch of enemy滔滔不绝的话语a flood of words6、英语常用单位词及汉语对应词(Commonly-used unit nouns and their Chinese equivalents)piece块;片;段;项;件;篇;首;幅;张a piece of bread/paper/wood/furniture/land/advice/news/meat/cloth/music...bit一点;一些;一片a bit of water/wood/grass/trouble...item条;则;项an item of news/information/business/programme...article件;项;条an article of furniture/clothing/luggage/export...grain粒;颗a grain of ricce/wheat/salt/sand...drop滴a drop of water/oil/rain/blood/dew... slice薄片a slice of meat/bread/cake/ham... cake块a cake of soap/mud/ice...bar块;条a bar of chocolate/candy/soap...ear穗an ear of corn/rice/wheat/millet... loaf块;条a loaf of bread...lump块;团a lump of clay/sugar/earth...spiral盘a spiral of mosquito incense...card板a card of buttonspack副;盒a pack of cards/cigarettesfistful(s)一把a fistful of sand/rice...handful(s)一把a handful of soil...armful(s)一抱an armful of flowers...cupful(s)一杯four cupfuls of jam...mouthful(s)一口a mouthful of snow/whys...spoonful(s)一汤匙a spoonful of sugar...spadeful(s)一铲a spadeful of coal...bagful(s)一袋a bagful of letters...但an eyeful of…的意思是“对……大饱眼福”truckload一货车a truckload of apples...shipload一船a shipload of TV sets...lorryload一卡车fit一阵子a fit of coughing/fever/laughter/anger/...ray一线a ray of hope/intelligence/sunlight…peal一阵a peal of thunder/laughter/applause...flash闪现一下a flash of hope/lightening/wit...display炫耀一下a display of power/courage/force/learning/skill... attack一疾病的发作an attack of fever/malariagroup组;群;批a group of students...team队:组a team of experts/footballers/scientists...gang帮;伙;群;队;组a gang of four/thieves/robbers...army大群;队an army of beggars/ants/bees...troop群;伙host大群a host of friends/heroes...pack群;伙a pack of liars/thieves/rascals/hounds...band帮;伙a band of music(players)/brigands...choir队;组;群a choir of singers...bunch串;束;挂;群;帮;伙a bunch of bananas/fools/flowers/keys/thieves.bouquet束;把bouquet of flowersstring串;挂;节a string of beads/pearls/words/threadsheaf p1.sheaves捆;束a sheaf of wheat/arrows/paperscrew帮;伙;全体a crew of sailors/pilotsparty组;伙;批a party of guests/children...batch批a batch of letters/telegrams/visitors...gaggle群a gaggle of geese/girls...litter一窝a litter of kittens/little piglets/puppies...herd群a herd of elephants/deer/cattle...sswarm群a swarm of ants/locusts/bees/people/stars...cluster串;束;群;组a cluster of flowers/grapes/bees/islands/stars...a cluster of butterflies/grapes/berries/consonants/houses brood窝;群;组a brood of chickens/paintings/thieves...school群a school of whales/dolphins...shoal群a shoal of fish/whales/people...flock群a flock of geese/birds/pigeons/ducks/visitors/customers... dozen一打a dozen(of)pencils/eggs/red roses...gross一罗a gross of nails/pencils/can openers...pile一大堆a pile of what-ifs一大堆假定mound一大堆a mound(mouthful)maybes满嘴的可能clump一群a clump of islands/buildingsschool流派the school of traditional grammartrain一列a train of cars一列火车厢pot一锅a pot of soup/tea/water...fleck片a fleck of snow...7、汉英表量的对应名词(Quantity and amount in both languages)中英文都有表量的手法,除了常见的平铺直叙的说法,还有一些修辞性说法。