礼记·礼运》《大同》翻译-礼记礼运大同篇
礼记大同篇 原文及翻译

《昔者仲尼與於蠟賓》、禮記大同篇原文繁體字昔者仲尼與於蠟賓②,事畢,出遊於觀之上③,喟然而歎④。
仲尼之歎,蓋歎魯也。
言偃在側曰:“君子何歎?”孔子曰:“大道之行也(5),與三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下為公。
選賢與能,講信修睦。
故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者皆有所養(8)。
男有分,女有歸(10)。
貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。
是故謀閉而不興(11),盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉(12)。
是謂大同。
“今大道既隱(13),天下為家。
各親其親,各子其子,貨力為己。
大人世及以為禮(14),城郭溝池以為固(15)。
禮義以為紀,以正君臣,以篤父子(16),以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田裡,以賢勇知(18),以功為己(19)。
故謀用是作(20),而兵由此起(21)。
禹、湯、文、武、成王、周公,由此其選也(22)。
此六君子者,未有不謹於禮者也。
以著其義(23),以考其信(24),著有過,刑仁講讓(25),示民有常。
如有不由此者,在埶者去(26),眾以為殃。
是謂小康。
”《昔者仲尼与于蜡宾》、礼记大同篇原文简体字昔者仲尼与于蜡宾②,事毕,出游于观之上③,喟然而叹④。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也(5),与三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养(8)。
男有分,女有归(10)。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴(11),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭(12)。
是谓大同。
“今大道既隐(13),天下为家。
各亲其亲,各子其子,货力为己。
大人世及以为礼(14),城郭沟池以为固(15)。
礼义以为纪,以正君臣,以笃父子(16),以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知(18),以功为己(19)。
礼记大同原文及翻译解析

礼记大同原文及翻译解析
摘要:
一、礼记大同原文概述
二、礼记大同翻译解析
三、礼记大同的现实意义
四、如何运用礼记大同的观念改进人际关系
五、结论:礼记大同的价值和启示
正文:
【一、礼记大同原文概述】
《礼记》是儒家经典《五经》之一,是一部关于礼仪、道德、政治、文化等方面的论述。
其中,《大同》一篇主张天下为公,强调和谐、仁爱、互助、共荣的社会理念。
大同篇原文短小精悍,内涵丰富,为后世提供了理想社会的蓝图。
【二、礼记大同翻译解析】
原文:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
”
翻译:当大道施行时,天下是公有的,选拔贤能之人,讲究诚信,修养和睦。
人们不仅敬爱自己的亲人,也关爱他人的亲人;不仅关爱自己的孩子,也关爱他人的孩子。
使得老年人得到善终,壮年人有用武之地,未成年人得到健
康成长,鳏寡孤独和残疾人都得到妥善照顾。
男子有职责,女子有归宿。
人们厌恶财物被浪费,但不是为自己私藏;厌恶力气白白耗费,但不是为自己私利。
礼记大同篇 原文及翻译

《昔者仲尼與於蠟賓》、禮記大同篇原文繁體字昔者仲尼與於蠟賓②,事畢,出遊於觀之上③,喟然而歎④。
仲尼之歎,蓋歎魯也。
言偃在側曰:“君子何歎?”孔子曰:“大道之行也(5),與三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下為公。
選賢與能,講信修睦。
故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者皆有所養(8)。
男有分,女有歸(10)。
貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。
是故謀閉而不興(11),盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉(12)。
是謂大同。
“今大道既隱(13),天下為家。
各親其親,各子其子,貨力為己。
大人世及以為禮(14),城郭溝池以為固(15)。
禮義以為紀,以正君臣,以篤父子(16),以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田裡,以賢勇知(18),以功為己(19)。
故謀用是作(20),而兵由此起(21)。
禹、湯、文、武、成王、周公,由此其選也(22)。
此六君子者,未有不謹於禮者也。
以著其義(23),以考其信(24),著有過,刑仁講讓(25),示民有常。
如有不由此者,在埶者去(26),眾以為殃。
是謂小康。
”《昔者仲尼与于蜡宾》、礼记大同篇原文简体字昔者仲尼与于蜡宾②,事毕,出游于观之上③,喟然而叹④。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也(5),与三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养(8)。
男有分,女有归(10)。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴(11),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭(12)。
是谓大同。
“今大道既隐(13),天下为家。
各亲其亲,各子其子,货力为己。
大人世及以为礼(14),城郭沟池以为固(15)。
礼义以为纪,以正君臣,以笃父子(16),以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知(18),以功为己(19)。
大同原文及翻译

(一)《大同》——《礼记·礼运》为西汉儒家学者所记之战国、秦汉间儒家的言论昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。
” “大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。
男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故,谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
”“今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼。
城郭沟池以为固,礼义以为纪;以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。
故谋用是作,而兵由此起。
禹汤文武成王周公,由此其选也。
此六君子者,未有不谨于礼者也。
以着其义,以考其信,着有过,刑仁讲让,示民有常。
如有不由此者,在埶者去,众以为殃,是谓小康。
”【译文】以前孔子曾参加蜡祭陪祭者的行列,仪式结束后,出游到阙上,长叹的样子。
孔子之弹,大概是叹鲁国吧!子游在旁边问:“您为何感叹呢”孔子说:“(说到)原始社会至善至美的那些准则的实行,跟夏商周三代杰出人物(禹汤文武相比),我赶不上他们,却也有志于此啊!”“大道实行的时代,天下是属于公众的。
选拔道德高尚的人,推举有才能的人。
讲求信用,调整人与人之间的关系,使它达到和睦。
因此人们不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女。
使老年人得到善终,青壮年人充分施展其才能,少年儿童有使他们成长的条件和措施。
老而无妻者、老而无夫者、少而无父者、老而无子者,都有供养他们的措施。
男人有职份,女人有夫家。
财物,人们厌恶它被扔在地上(即厌恶随便抛弃财物),但不一定都藏在自己家里。
力气,人们恨它不从自己身上使出来(即都想出力气),但不一定是为了自己。
因此奸诈之心都闭塞而不产生,盗窃、造反和害人的事情不会出现,因此不必从外面把门关上。
礼记大同篇原文及翻译

礼记⼤同篇原⽂及翻译 礼记⼤同篇选⾃《礼记·礼运》,《礼记》是儒家经典之⼀。
下⾯请看⼩编带来的礼记⼤同原⽂及翻译! 礼记⼤同原⽂及翻译 【原⽂】 ⼤道之⾏也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
故⼈不独亲其亲,不独⼦其⼦,使⽼有所终,壮有所⽤,幼有所长,鳏寡孤独废疾者皆有所养,男有分,⼥有归。
货恶其弃于地也,不必藏于已;⼒恶其不出于⾝也,不必为已。
是故谋闭⽽不兴,盗窃乱贼⽽不作,故外户⽽不闭。
是谓⼤同。
今⼤道既隐,天下为家,各亲其亲,各⼦其⼦,货⼒为⼰,⼤⼈世及以为礼,域郭沟池以为固,礼义以为纪,以正君⾂,以笃⽗⼦,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以⽴⽥⾥,以贤勇知,以功为已。
故谋⽤是作,⽽兵由此起。
禹、汤、⽂、武、成王、周公由此其选也。
此六君⼦者,未有不谨于礼者也。
以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,⽰民有常,如有不由此者,在埶者去,众以为殃。
是谓⼩康。
" ⾔偃复问⽈:"如此乎礼之急也?"孔⼦⽈:"夫礼,先王以承天之道,以治⼈之情,故失之者死,得之者⽣。
诗⽈:'相⿏有体,⼈⽽⽆礼。
⼈⽽⽆礼,胡不遄死?'是故夫礼,必本于天,肴于地,列于⿁神,达于丧祭射御、冠昏朝聘。
故圣⼈以礼⽰之,故天下国家可得⽽正也。
" 【注释】 第⼀段 1.选⾃《礼记·礼运》。
《礼记》,儒家经典之⼀,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂⽽成,共49篇。
礼运,《礼记》篇名,⼤约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔⼦答问的著作。
2.⼤道:古代指政治上的最⾼理想。
⾏:施⾏。
3.为:是,表判断。
4.〔选贤与(jǔ)能〕把品德⾼尚的⼈、能⼲的⼈选拔出来。
与,通“举”,推举,选举。
5.〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(⽓氛)。
修:培养。
6.〔亲〕意动⽤法,⽤如动词,以……为亲,抚养。
下⽂“⼦其⼦”中的第⼀个“⼦”也是动词。
7.⼦:以。
礼记二则原文及翻译_礼记大同原文及翻译

礼记二则原文及翻译_礼记大同原文及翻译【--经典手机短信】礼记大同篇选自《礼记·礼运》,《礼记》是儒家经典之一。
下面请看带来的礼记大同原文及翻译!礼记大同原文及翻译【原文】大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于已;力恶其不出于身也,不必为已。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。
是谓大同。
今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼,域郭沟池以为固,礼义以为纪,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为已。
故谋用是作,而兵由此起。
禹、汤、文、武、成王、周公由此其选也。
此六君子者,未有不谨于礼者也。
以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有常,如有不由此者,在埶者去,众以为殃。
是谓小康。
"言偃复问曰:"如此乎礼之急也?"孔子曰:"夫礼,先王以承天之道,以治人之情,故失之者死,得之者生。
诗曰:'相鼠有体,人而无礼。
人而无礼,胡不遄死?'是故夫礼,必本于天,肴于地,列于鬼神,达于丧祭射御、冠昏朝聘。
故圣人以礼示之,故天下国家可得而正也。
"【注释】第一段1.选自《礼记·礼运》。
《礼记》,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共49篇。
礼运,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。
2.大道:古代指政治上的最高理想。
行:施行。
3.为:是,表判断。
4.〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。
与,通“举”,推举,选举。
5.〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛)。
修:培养。
6.〔亲〕意动用法,用如动词,以……为亲,抚养。
礼记大同篇 原文及翻译

《昔者仲尼與於蠟賓》、禮記大同篇原文繁體字昔者仲尼與於蠟賓②,事畢,出遊於觀之上③,喟然而歎④。
仲尼之歎,蓋歎魯也。
言偃在側曰:“君子何歎?”孔子曰:“大道之行也(5),與三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下為公。
選賢與能,講信修睦。
故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者皆有所養(8)。
男有分,女有歸(10)。
貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。
是故謀閉而不興(11),盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉(12)。
是謂大同。
“今大道既隱(13),天下為家。
各親其親,各子其子,貨力為己。
大人世及以為禮(14),城郭溝池以為固(15)。
禮義以為紀,以正君臣,以篤父子(16),以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田裡,以賢勇知(18),以功為己(19)。
故謀用是作(20),而兵由此起(21)。
禹、湯、文、武、成王、周公,由此其選也(22)。
此六君子者,未有不謹於禮者也。
以著其義(23),以考其信(24),著有過,刑仁講讓(25),示民有常。
如有不由此者,在埶者去(26),眾以為殃。
是謂小康。
”《昔者仲尼与于蜡宾》、礼记大同篇原文简体字昔者仲尼与于蜡宾②,事毕,出游于观之上③,喟然而叹④。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也(5),与三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养(8)。
男有分,女有归(10)。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴(11),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭(12)。
是谓大同。
“今大道既隐(13),天下为家。
各亲其亲,各子其子,货力为己。
大人世及以为礼(14),城郭沟池以为固(15)。
礼义以为纪,以正君臣,以笃父子(16),以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知(18),以功为己(19)。
《礼运·大同篇》译文

《礼运·大同篇》译文王财贵/译原文:大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者皆有所养。
男有分,女有归,货恶其弃于地也,不必藏于己。
力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是为大同。
译文:当真正理想的社会实现的时候,整个世界的事物,人们都会以公正公义的心态去处理,都会以众人的利益为依归。
所有贤明能干的人都会被人们推选出来去领导人民、服务大众。
于是,人与人之间都讲求信用,国与国之间都和平共处。
因此,在这样理想的世界里,人们不只是孝敬奉养自己的父母,也不只是爱护养育自己的子女,而且,全天下所有的老年人都能安享天年,壮年人都能各尽其才,幼年人都能得到良好的照顾;所有失去妻子的男人、失去丈夫的妇人、失去父母的孤儿、失去至亲的人们,乃至于所有身心残废的、有病的人,都能得到充分的关照。
总之,天下男人都有其称心的职守,女人都有其美好的归宿。
在这样理想的世界里,各种财富都不会被浪费糟塌,而加以充份利用,人们创造财富并珍惜财富,但不一定只是为了私藏己用;所有人们的才华都不会被忽视而能尽情地发挥出来,奉献己力,但不一定只是为了谋私谋利。
因此,阴谋狡诈消失了,偷盗、侵犯、作乱、害人之事绝迹了,人们因而都能放心外出而不关门。
这就是全世界人民真正理想的社会实现以后的大同世界啊!(王财贵先生按:翻译,有不同民族语文间的翻译,有今语对古语的翻译。
不论那种,当然最好的还是原文。
不过,因为很难要求人人通晓许多语文,所以不同语文的翻译显然非常必要,如中国古人之译佛经。
西方人自希腊至今,语文变化极大,故对其古书也必需翻译或重写。
至于中国的古文,二千多年来,变化并不大,所有读书人,只要读过三五年书,就能直接读古文。
还要翻成白话,是近代语文教育失败后不得已的多此一举。
前些年,有人办活动,要推广礼运大同篇,请我翻译,以与原文并列,印发给参与活动者。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
礼记·礼运》《大同》翻译|礼记礼运大同篇
《大同》——《礼记·礼运》为西汉儒家学者所记之战国、秦汉间儒家的言论
昔者仲尼与于蜡宾事毕出游于观之上喟然而叹。
仲尼之叹盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也与三代之英丘未之逮也而有志焉。
”
“大道之行也天下为公。
选贤与能讲信修睦故人不独亲其亲不独子其子使老有所终壮有所用幼有所长矜寡孤独废疾者皆有所养。
男有分女有归。
货恶其弃于地也不必藏于己;力恶其不出于身也不必为己。
是故谋闭而不兴盗窃乱贼而不作故外户而不闭是谓大同。
”
“今大道既隐天下为家各亲其亲各子其子货力为己大人世及以为礼。
城郭沟池以为固礼义以为纪;以正君臣以笃父子以睦兄弟以和夫妇以设制度以立田里以贤勇知以功为己。
故谋用是作而兵由此起。
禹汤文武成王周公由此其选也。
此六君子者未有不谨于礼者也。
以著其义以考其信著有过刑仁讲让示民有常。
如有不由此者在埶者去众以为殃是谓小康。
”
【译文】
以前孔子曾参加蜡祭陪祭者的行列仪式结束后出游到阙上长叹的样子。
孔子之弹大概是叹鲁国吧!子游在旁边问:“您为何感叹呢?”孔子说:“(说到)原始社会至善至美的那些准则的
实行跟夏商周三代杰出人物(禹汤文武相比)我赶不上他们却也有志于此啊!”
“大道实行的时代天下是属于公众的。
选拔道德高尚的人推举有才能的人。
讲求信用调整人与人之间的关系使它达到和睦。
因此人们不只是敬爱自己的父母不只是疼爱自己的子女。
使老年人得到善终青壮年人充分施展其才能少年儿童有使他们成长的条件和措施。
老而无妻者、老而无夫者、少而无父者、老而无子者都有供养他们的措施。
男人有职份女人有夫家。
财物人们厌恶它被扔在地上(即厌恶随便抛弃财物)但不一定都藏在自己家里。
力气人们恨它不从自己身上使出来(即都想出力气)但不一定是为了自己。
因此奸诈之心都闭塞而不产生盗窃、造反和害人的事情不会出现因此不必从外面把门关上。
是高度太平、团结的局面。
”
“如今大道已经消失不见天下成为私家的。
人们只敬爱自己的父母只疼爱自己的子女对待财务和出力都是为了自己:天子诸侯把父子相传、兄弟相传作为礼制。
城外护城河作为防守设施。
礼义作为准则:用礼义摆正君臣的关系使父子关系纯厚使兄弟关系和睦使夫妻关系和谐用礼义来建立制度来建立户籍按照礼义把有勇有谋的人当作贤者(因为当时盗贼并起)按照礼义把自己看作有功。
因此奸诈之心由此产生战乱也由此兴起。
夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王、周公因此成为三代诸王中的杰出任务(是按照礼义)从中选拔出来的。
这六位杰出人物在礼义上没有
不认真对待的。
以礼义表彰他们(民众)做对了事以礼义成全他们讲信用的事揭露他们有过错的事把仁爱定为法式提倡礼让。
以礼义指示人们要遵循固定的规范。
如果有不遵循礼义的人在位的就会被罢免老百姓把这(不按“礼”行事)当作祸害。
这可以称为小小的安定。
”。