小学四年级语文李白《赠孟浩然》赏析
李白《赠孟浩然》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

李白《赠孟浩然》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【注释】:①醉月:赏月醉酒。
②中圣:古时嗜酒的人把清酒叫做圣人,浊酒叫做贤人。
中圣,就是中酒(喝醉了)的隐语。
③迷花:迷恋花卉,指过隐居生活。
④不事君:没有做官。
①孟浩然,山水田园诗人,早年仕途失意,后隐居。
诗中孟夫子指孟浩然。
②轩冕,荣华富贵,仕宦。
③中圣,”中圣人”的简称,即醉酒。
④君,侍奉皇帝。
⑤高山,即”高山仰止”。
⑥清芬,清高,芬芳。
【翻译】:我敬重孟先生的庄重潇洒,为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!【赏析】:全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。
首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情;二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人抑止。
??诗采用抒情——描写——抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。
李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音。
史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历。
他少隐岷山,又隐徂徕山。
后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还。
的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
首联即揭出“吾爱”二字,亲切挚恳,言由心出,一片真情掩蔽全篇。
“孟夫子”,点出所爱之人,扣紧题目。
孟浩然比李白长十二岁。
年岁既长,襟怀磊落,生性潇洒,诗才又特出,自然令李白仰慕钦敬,所以才以“夫子”相称。
《赠孟浩然》古诗原文翻译赏析

《赠孟浩然》古诗原文翻译赏析《赠孟浩然》古诗原文翻译赏析《赠孟浩然》吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
译文翻译我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!注释解释孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
白首:白头,指老年。
醉月句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
事君:侍奉皇帝。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
创作背景此诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727~736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。
诗文赏析李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。
李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的`同伴和知音。
史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历。
他少隐岷山,又隐徂徕山.后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还。
的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
首先看其章法结构。
《赠孟浩然》翻译赏析

《赠》出自三百首全集,其是唐朝家所著。
其全文如下:吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【前言】《赠孟浩然》是唐代诗人李白在湖北所作的一首五言律诗,全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,全诗采用抒情、描写、抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。
首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情。
二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象。
尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人抑止。
【注释】⑴孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
⑵风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”⑶红颜:指孟浩然少壮时期。
⑷白首:白头,指孟浩然晚年的时候。
⑸卧松云:隐居。
⑹醉月句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为“圣人”,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
⑺迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
⑻事君:侍奉皇帝。
⒆高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
《诗经·小雅·车辖》:“高山仰止,景行行止”。
⑽徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
李白出蜀后,游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头又到了江夏。
他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游,李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情。
“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一见之意。
【翻译】我敬重孟先生的庄重潇洒,为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华。
【赏析】李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气,李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
《赠孟浩然》的译文及赏析

“高山安可仰,徒此揖清芬。
”这两句诗是对洒脱风流品德的高度赞美——人品高尚,可望而不可及。
将孟浩然比之为高山,还不足以说明对他的敬仰,所以又发出“安可仰”(高于高山,仰观岂能望及)的叹息。
形象既如此高大,只能面对他高贵的人格和清芬的品质作揖礼拜。
既是用典,又是形象描写,使读者从中欣赏其形象和诗情之美。
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
注①高山:《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止”。
高山,比喻道德崇高;景行,大路,比喻行为正大光明。
后以高山景行指有崇高德行的人。
②仰:瞻望。
③揖:作揖,表示尊敬。
④清芬:高尚的道德品质。
参考译文我非常敬爱孟老夫子,他风雅潇洒闻名于世。
少年时鄙弃富贵功名,老年后隐居林泉松山。
望月畅饮酒常入醉乡,迷恋花草不走仕途路。
高山挺立自叹不可攀,只有跪拜赞美你高洁。
赏析《赠孟浩然》是唐代大诗人李白所作的一首五言律诗。
此诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,全诗采用抒情、描写、抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。
首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情。
二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象。
尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人仰止。
李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。
李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。
二人彼此结识,固然不乏饮酒唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音。
史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。
而李白竟亦有类似的经历。
他少隐岷山,又隐徂徕山.后被玄宗召至京师,供奉翰林。
终因小人谗毁,被赐金放还。
的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。
这首诗就是二人友谊的见证。
【经典诗句】“红颜弃轩冕,白首卧松云。”--李白《赠孟浩然》全诗翻译赏析

【经典诗句】“红颜弃轩冕,白首卧松云。
”--李白《赠孟浩然》全诗翻译赏析红颜弃轩冕,白首卧松云。
[译文] 在青年时期就不贪荣华富贵,年老时便隐居山林。
[出自] 李白《赠孟浩然》吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
注释:风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
醉月句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
古人称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
释源:《三国志·魏志·徐邈传》:“徐邈字景山,燕国蓟人也。
……魏国初建,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至于沈醉。
校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。
’达白之太祖,太祖甚怒。
度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性修慎,偶醉言耳。
’竟坐得免刑。
”说解:曹操严禁饮酒。
徐邈身为尚书郎,私自饮酒,违犯禁令。
当下属问询官署事务时,他竟说“中圣人”,意思是自己饮中了酒。
因当时人讳说酒字,把清酒叫圣人,浊酒叫贤人。
关于“酒”与“圣人”之关系,最早的记载出现于《春秋左传·襄公二十二年》:【传】二十二年春,臧武仲如晋,雨,过御叔。
御叔在其邑,将饮酒,曰:“焉用圣人!我将饮酒而己,雨行,何以圣为?”穆叔闻之曰:“不可使也,而傲使人,国之蠹也。
”令倍其赋。
后世遂以“中圣人”或“中圣”指饮酒而醉。
迷花:此指陶醉于自然美景。
事君:侍奉皇帝。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
《诗经·小雅·车?》:“高山仰止,景行行止”。
徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
李白出蜀后,游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头又到了江夏。
唐诗赏析-李白《赠孟浩然》原文及赏析

李白《赠孟浩然》原文及赏析'《赠孟浩然》大致写在李白寓居湖北安陆时期,此时他与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚的友谊。
诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。
下面是小编给大家带来的李白《赠孟浩然》原文及赏析,欢迎大家阅读!唐代:李白吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时屏弃当官不走仕途,一生闲云野鹤年老时仍在山间云中逍遥自在。
皓月当空,他把酒临风,饮清酒而醉,他不事君王沉醉于自然美景。
高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向您清高的人品致敬了!孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
白首:白头,指老年。
醉月句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
事君:侍奉皇帝。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727-736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚的友谊。
诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。
李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。
前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于风骚为近焉。
”(《李诗纬》)《赠孟浩然》这首诗就有这样的特色。
“吾爱孟夫子,风流天下闻。
李白《赠孟浩然》鉴赏

李白《赠孟浩然》鉴赏李白《赠孟浩然》鉴赏《赠孟浩然》全诗表现出诗人与孟浩然深厚的情意,同时抒发了诗人敬仰孟浩然,羡慕他的生活的情绪。
以下是小编分享的李白《赠孟浩然》鉴赏,欢迎大家阅读!原文《赠孟浩然》吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【诗文解释】我钟爱孟浩然,潇洒的风度,超人的才华天下人都知道。
年轻的时候就抛弃了功名爵禄,晚年在青松白云间隐居。
在月光下饮酒常常沉醉,迷恋景色不愿意侍奉国君。
你的品格像高山一样怎么能够仰望得到?我只能在这里向你作揖崇仰你清香的德行。
【词语解释】夫子:对男子的敬称。
红颜:少壮时。
卧松云:指退隐山林。
醉月:月下醉酒。
事君:为皇帝服务。
安:岂。
徒此:惟有在此。
【诗文赏析】诗人对孟浩然不图名利,淡泊清高的品格予以了赞颂,表现出诗人与孟浩然深厚的'情意,同时抒发了诗人敬仰孟浩然,羡慕他的生活的情绪。
全诗自然豪放,工整流畅,意境深远。
作者简介李白(701~762),字太白,号青莲居士。
祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),先世隋时因罪流徙中亚,他出生在安西都护府的碎叶城(今吉尔吉斯境内),五岁时随父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。
他在少年时期即“观百家”,作诗赋,学剑术,好游侠。
25岁时,抱着“四方之志”,出川东游,“南穷苍梧,东涉溟海”足迹遍及大半个中国。
天宝初年曾进住长安,供奉翰林,但不久就遭贬去职。
晚年漂泊东南一带,六十二岁病死在当涂县令李阳冰家。
李白幼时,他的父亲对他进行过传统教育,青年时接触过道士和纵横家,也受过儒家的影响,思想比较复杂,这在他的作品中有所反映。
他性格豪迈,渴望建功立业,但对当时的黑暗社会现实极为不满,他热爱祖国山川,同情下层人民,蔑视权贵,但也有一些饮酒求仙、放纵享乐的思想。
他的诗现存九百多首,都收在《李太白集》中。
在他所有的作品中乐府诗约占四分之一,其代表作为《蜀道难》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主义诗歌的最高成就。
《赠孟浩然》原文及翻译赏析

《赠孟浩然》原文及翻译赏析《赠孟浩然》原文及翻译赏析《赠孟浩然》是唐代诗人李白的诗作。
此诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,表达作者的深切敬慕之情。
首联点明题旨,抒发了对孟浩然的钦慕之情。
中间两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象。
下面是小编带来的《赠孟浩然》原文及翻译赏析,希望对你有帮助。
《赠孟浩然》原文及翻译赏析 1【作品简介】《赠孟浩然》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。
这首诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727——736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。
诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。
全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。
首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情;二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人抑止。
更多唐诗欣赏敬请关注“站”的唐诗三百首栏目。
【原文】《赠孟浩然》作者:李白吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【注解】1.孟夫子:指孟浩然。
夫子,一般的尊称。
此诗约作于开元二十三年(735)孟浩然离开长安回到襄阳隐居之后。
2.风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。
王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。
灌蔬艺竹,以全高尚。
”3.红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
4.白首:白头,指老年。
5.醉月句:月下醉饮。
中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。
曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
释源:《三国志·魏志·徐邈传》:“徐邈字景山,燕国蓟人也。
……魏国初建,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至于沈醉。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李白《赠孟浩然》赏析
四年级语文教案
赠孟浩然
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
●一、【注解】:
1、红颜:指年青的时候。
2、轩冕xuān miǎn:指官职,轩:车子;冕:高官戴的礼帽。
3、卧松云:隐居。
4、中圣:中酒,就是喝醉的意思,
5、清芬:指美德。
●二、阅读下面李白的《赠孟浩然》,然后回答问题。
⑴、这是一首向朋友表示崇敬之情的诗,全诗的抒情主线贯穿着一个__字。
(2分)
⑵、诗人笔下的孟浩然具有什么特点?(4分)______
⑶、本诗中的“风流”一词的含义是什么?“ 高山安可仰”让我们联想到哪个成语?(6分)
参考答案:、⑴、爱⑵、文采出众、蔑视功名、超然隐逸、高风亮节。
⑶、“风流”指有才学而不拘礼节;高山仰止
●三、【用自己的话说一说】:
我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,
他为人高尚风流倜傥tì tǎnɡ闻名天下。
青春年少鄙弃功名不慕官冕高车,
白头浩首又归隐山林摒弃尘杂。
星夜明月之下常常饮酒醉得非凡儒雅,
迷恋繁花绿草他不事君王胸怀那么豁达。
高山似的品格啊,怎么能仰望着他;
只在此揖敬,他那清澈芬芳的道德光华!
●四、【评析】:
����全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。
首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情;二、
三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾联直
接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人景仰。
本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727──736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。
诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。
从此诗可看出,李白不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。
《李诗纬》称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于风骚为近焉。
”本诗就有这样的特色。
首先看其章法结构。
首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。
一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。
“风流”指浩然潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华。
这一联提纲挈领,总摄全诗。
到底如何风流,就要看中间二联的笔墨了。
中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。
“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。
一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。
“白首”句着一“卧”字,活画出人物风神散朗、寄情山水的高致。
如果说颔联是从纵的方面写浩然的生平,那么颈联则是在横的方面写他的隐居生活。
在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于
繁花丛中,流连忘返。
颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事君。
纵横正反,笔姿灵活。
中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。
浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得如此充分,在此基础上将抒情四年级语文教案
其次诗在语言上也有自然古朴的特色。
首联看似平常,但格调高古,萧散简远。
它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风。
尾联也具有同样风调。
中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。
如由“红颜”写至“白首”,象流水淌泻,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。
这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。
诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。
如“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒之意,与“事君”构成巧妙的对偶。
(注:徐邈(170—249)字景山,东汉末魏初燕国蓟jì(今____(省、市、区、县))人。
魏文帝受禅登基,他历任谯国国相,平阳、安平太守,颍川典农中郎将,所到之处,都令人称道,赐予爵位为关内侯。
皇帝御驾幸临许昌,问徐邈说:“经常作中圣人没有?”徐邈回答:“先前子反在谷阳死去,御督因饮酒而受罚,臣下嗜酒如同他们两人一样,不能自制,时常仍作圣人。
然而身上长瘤子的人因为丑陋而留下名字,而臣下却因为醉酒为陛下所认识。
”皇帝大笑,看着左右的人说:“名不虚传。
”迁升他为抚军大将军军师。
)
“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故(朱熹注解说:“仰,瞻望也。
景行,大道也。
高山则可仰,景行则可行。
”依
朱说,“景行”(—háng)是大道,“景行行止”是说大道可供人们行走。
),后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。
这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。
而整个诗的结构采用抒情──描写──抒情的方式。
开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。
依感情的自然流淌结撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。
​。