民汉合班班级英语教学面临的困境及对策思考
浅谈双语教学中存在的问题和对策

浅谈双语教学中存在的问题和对策多年来,虽然各级教育部门加强了双语教学工作,对双语教学颇为重视并投入了不少人力和财力,但是总体上看双语教学质量不高,这在一定程度上影响了中学教育质量。
新疆少数民族虽然从小学一年级甚至从幼儿园开始受双语教学,学汉语,学到大学,汉语交际能力为什么差得还是这么远?此现象,的确令人深思。
本文就双语教育工作中存在的问题和亟待解决的问题归纳起来主要有以下几个方面;一、目前在实施“双语”教学工作中存在的主要问题1.1师资素质不高,队伍不稳定教师在教学中发挥着主导作用,是提高教学质量的重要条件。
多年来,新疆的汉语教师队伍和双语教师队伍在数量和水平等方面有了很大的提高,但是与自治区双语教育事业的实际需求相比,仍存在很大的差距:双语、汉语教师基本功欠佳。
新疆的教育水平不均匀,北疆与南疆教学成效差距偏大。
南疆条件艰苦,语言环境偏差。
农村学校的汉语教师在“双语”教学中承担的任务重,其他学科教师的汉语授课能力不高。
而现有的有些双语教师语音、语调不准;汉语水平也达不到相应的要求,缺少各学科之间的交叉和融合知识能力。
1.2偏重读、写能力的提高,轻视听、说能力的培养。
教学观念的转变是当前实施双语教学的关键所在。
长期以来,我区中小学和幼儿园“双语”教学重视读、写能力的提高,忽视听、说能力的培养。
目前,农牧区中小学和幼儿园普遍存在着重视教师讲解词语或课文的教学方式。
没有发挥学生的主体地位,学生没有得到听、说的训练机会,从而忽略了学生的语言交际能力。
“双语”教学不单纯是“我教你学”,而是以汉语交际为主的教学。
1.3地区间,城镇,县城间差距很大一般来说,少数民族居住程度越高,聚居的面积越大,双向交流的机会越少,双语的发展越慢,双语教学的实行越困难。
城乡间的不平衡。
和城镇相比,广大农牧区汉语教学水平差,发展慢,是新疆少数民族双语教学的薄弱环节。
造成这种局面的原因是显而易见的。
许多农牧区社会生产力水平低下,经济落后,交通闭塞,商品经济不发达,许多地方是贫困地区。
双语教育教学存在的问题及对策

南疆双语教育教学存在的问题及对策一、学校管理上的缺陷。
绝大部分学校双语班教学管理制度不完善,学校领导不是依照教育的内在规律性进行科学的管理,而是单纯靠个人意志和狭隘的经验进行管理。
学校缺乏对双语教师教学环节上的监督机制和激励机制,对双语教师的教案、备课情况没有审查监督制度。
部分学校对教师管理不善,教师脱岗、请假现象严重。
二、学校领导层重视不够,对“双语”工作抓而不实。
领导是做好“双语”教学工作的关键因素。
学校领导抓而不实,措施不到位,往往流于形式,不能从组织机构上给予保证,缺乏计划性。
特别是“双语”教师培训落实不到位,参加培训人员少,对培训没有引起高度重视。
学校领导对加强少数民族中小学“双语”教学的重要性、紧迫性认识不足,跟不上形式的需求。
课程没有开足,完成不了教学计划。
三、师资力量不足、不强。
①“双语”教师短缺,教师素质不高,水平层次不齐。
双语教学水平和汉语运用能力不高,还不能达到“双语”教学的要求。
培训质量不好,校本培训不够扎实。
一些教师脱产培训和选派内地双语培训后水平仍然不能达到“双语”教学要求,不能胜任“双语”教学工作。
一些新分配的双语教师专业知识不扎实,语音语调不规范,一些教师毕业于非师范性大学,所以教学理论知识欠缺,教师教学质量偏低,导致学生在学习上困难和成绩一直没有提高的原因之一。
所以对正常双语教学工作带来困难。
②教师资源配置不合理学历高,授课水平高,经验丰富,责任心强的“双语”教师大部分被抽调到县直中、小学及周边学校任教,并且有教师超编现象。
而距离县城较远的乡村小学普遍缺少“双语”教师,或有“双语”教师但学历层次较低,不能胜任工作岗位。
对策:师资不足、不强是制约双语教学发展的主要因素。
我县应该想方设法增加“量”,提高“质”,师范类专业毕业的教师是从事双语教学的最佳人选,对于非师范专业的教师,要通过多种不同形式的培训不断丰富教师的专业知识和理论知识,提高教师的综合素质。
我们将采取有效措施,进一步加大双语教师培训力度,鼓励教师采取在职进修、校本培训等方式提高业务水平,定期选派教师参加内地和新疆区内双语培训班,提高双语教师汉语水平。
双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解随着全球化的发展,双语教学已经成为各国教育界的一种趋势。
双语教学课堂的目标是使学生在不同语言环境下都能够流利地交流,提高他们的语言水平和跨文化交际能力。
双语教学课堂也面临着一些挑战和危机,例如语言差异、文化碰撞等问题。
本文将探讨双语教学课堂中的危机,并提出化解危机的一些建议。
一、主要危机及原因分析1. 语言差异双语教学课堂中,学生的母语和目标语言之间存在着明显的语言差异。
这种语言差异导致学生在语言表达和理解方面存在困难,影响了他们的学习效果。
2. 文化碰撞双语教学课堂中的学生往往来自不同的文化背景,他们对于一些文化概念和价值观念可能存在歧义和误解。
这种文化碰撞会导致学生之间的交流障碍,影响了他们的学习和交流效果。
3. 教师教学能力不足双语教学需要教师具备一定的双语教学能力和跨文化教学能力,但是目前很多教师在这方面的能力还不足,无法很好地适应双语教学的需求,影响了教学效果。
二、化解危机的建议1. 提高教师的语言水平和跨文化教学能力学校应该加强对双语教学教师的培训,提高他们的目标语言水平和跨文化教学能力,使他们能够更好地适应双语教学的需求,提高教学效果。
2. 设计合理的教学内容和活动3. 加强学生的语言训练和文化沟通4. 加强学校与家长的沟通学校应该加强与家长的沟通,使家长了解双语教学的优势和特点,支持学校的双语教学工作,使双语教学能够更好地发挥作用。
5. 鼓励学生之间的语言交流和文化交流学校应该鼓励学生之间的语言交流和文化交流,使他们能够更好地理解和尊重不同文化背景的人,提高他们的跨文化交际能力。
通过以上一系列的措施,可以有效地化解双语教学课堂的危机,提高双语教学的效果,使学生能够更好地适应全球化背景下的教育需求。
学校和家长的共同努力也是非常重要的,只有大家齐心协力,才能够使双语教学工作取得更好的成果。
双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解双语教学是指在教学过程中同时使用两种语言进行教学和学习。
在中国的教育领域,双语教学已经成为一种热门的教学模式。
双语教学课堂也面临一些挑战和危机。
本文将探讨双语教学课堂的危机,并提出一些化解方法。
双语教学课堂常常面临的一个危机是语言使用不均衡。
在双语教学课堂中,往往会有一种语言占据主导地位,另一种语言则处于被动地位。
在英语和汉语的双语教学中,英语往往被用作主要的教学语言,而汉语只被用作解释英语的辅助语言。
这种使用不均衡导致学生在另一种语言的使用和表达能力上不足,影响了教学效果。
为了解决这个问题,教师可以通过增加对另一种语言的使用频率和程度,提高学生对该语言的掌握和运用能力。
第二个危机是课堂气氛的冲突。
在双语教学课堂中,学生不仅需要学习课本上的知识,还需要用不同的语言进行交际。
这种双重任务可能会导致学生在语言表达和交流上产生紧张和焦虑,进而影响他们的学习兴趣和积极性。
为了化解这个危机,教师可以通过创设良好的课堂气氛,提供轻松和友好的学习环境。
教师还可以以小组为单位,鼓励学生进行合作学习,互相帮助和交流,从而减少学生的紧张感。
第三个危机是教师的教学能力不足。
双语教学是一种相对新颖的教学模式,在实施过程中需要教师具备特定的语言能力和教学技巧。
一些教师可能缺乏双语教学的经验和培训,导致他们在教学过程中遇到困难。
为了解决这个问题,教育机构应提供专门的双语教学培训,帮助教师提高自己的专业素养。
教师也应主动学习和提升自己的双语教学能力,不断完善和创新教学方法。
双语教学课堂还面临的一个危机是教材资源的匮乏。
双语教学需要使用双语教材和教具来支持教学活动。
目前市场上的双语教材相对较少,而且大部分都是针对特定年级和学科的教材。
这给双语教学课堂带来了一定的难度和限制。
为了应对这一挑战,教育机构和教师可以积极参与教材开发和资源分享,共同创造和完善双语教学的教材和教具。
双语教学课堂面临的危机包括语言使用不均衡、课堂气氛的冲突、教师教学能力不足和教材资源的匮乏等。
双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解双语教学(即用两种语言进行教学)被认为是当今教学领域的一种热点教学模式,它旨在帮助学生提高外语能力并促进跨文化交流。
尽管双语教学有其一系列的优势,但也存在不少问题和难点。
本文就将对双语教学课堂中的危机及其化解进行探讨。
一、双语教学课堂中的危机1. 资源匮乏由于双语教学的特殊性,教学资源相对较少,教师和学生很难找到合适的双语教材和教学资源。
这样就使得双语教学课堂的教学内容和形式相对单一,学生的学习兴趣和动力不足。
2. 教师水平参差不齐双语教学需要教师具有较高的外语水平,而教师的教学水平参差不齐是双语教学面临的一个严重问题。
一些教师的外语水平和教学能力无法满足双语教学的需求,这就会直接影响到教学效果。
3. 学习压力大双语教学的学习难度相对较大,学生需要在短时间内适应并掌握两种语言的知识,这给学生带来了较大的学习压力,学生在学习过程中容易产生焦虑和挫折感。
4. 跨文化交流困难双语教学的目标之一是促进学生的跨文化交流,但现实情况是,学生由于语言和文化的差异,很难进行有效的跨文化交流,这就影响了双语教学的效果。
1. 加强教师培训针对双语教学中教师水平参差不齐的问题,学校和教育行政部门应该加强对双语教师的培训和评估,提高教师的外语水平和双语教学能力,使教师更好地适应双语教学的需求。
2. 多元化教学资源3. 提供学习支持针对学生学习压力大的问题,学校和教师应该给予学生更多的学习支持,如设置辅导班、给予适当的学习指导、提供更多的学习资源等,帮助学生更好地适应双语教学的学习环境。
针对跨文化交流困难的问题,学校和教师应该加强对学生的跨文化交流教育,提高学生的跨文化交流能力,为学生提供更多的跨文化交流机会,促进学生之间的跨文化交流。
双语教学课堂中存在着不少问题和难点,但只要学校和教师加强教学管理和资源支持,提高教师和学生的素质和能力,化解双语教学课堂中的危机并不是难事。
希望未来双语教学在我国得以更好地发展,更好地服务于学生的学习与成长。
实施双语教学中我们遇到的困难和解决的方法

实施双语教学中我们遇到的困难和解决的方法自2009年合校以来,我校开始大力推进实施双语教学。
通过两年的推进我校的双语教学取得了很大的成效。
同时在双语教学的实施过程中双语教师也遇到了很多困难和压力。
如:1.双语教师在汉语直授课中,因为汉语口语表达不清所以导致不敢用汉语授课,害怕说错。
为此学校教务处组织安排每周一次的民语教师汉语培训。
汉语培训分两个班,一个是年轻教师组成的快班,另一个是年龄较大的老教师组成的慢班,并且由两位民考汉教师担任授课任务。
通过一年这样的培训,各位教师的汉语水平有了不同程度的提高。
第二年教务处沙尔哈提主任提出了汉语培训的另一中方法,就是每周的汉语培训请两位教师用汉语直授课的形式上20分钟的课。
这样不仅提高了汉语的口语表达能力而且对教学设计和教学方法也进行了互相学习和改进。
2.要想搞好"双语教学",不仅是教师的汉语水平要提高,民族学生的汉语水平也急需提高,那么这个重担就落在了汉语教师的肩上,为此汉语教师也深感责任的重大。
为了上好汉语课各位汉语教师也在努力学习钻研教材,每位汉语教师都自备汉语词典,不懂不会的及时查字典。
其中阿丽玛古丽、古丽努尔、努尔古丽、吾木提等教师下班回到家汉语教材也带到家,为第二天上课做准备.因此汉语成绩比合校第一年提高了许多,更为其他双语科目大好了基础。
3.双语教学中各位教师深感资料缺乏,感到力不从心。
如:汉语教学用书中各课教学设计大同小异,而且错误百出使用价值较小。
为此汉语备课组利用每周的备课组活动时间进行集体备课,针对教材中重点篇目一起讨论好的教学方法和吸引学生的教学设计,达到了共同提高。
其中巴力赞、努尔古丽森、古丽沙拉等教师能够参与集体备课,并承担集体备课展示课任务。
4.理科教师在双语教学中遇到了口语表达不清、发音不准的问题。
为此各位理科双语教师不耻下问。
如:阿依努尔、玛热依古丽、木哈买提等教师主动向汉语教师请教有些概念如何讲解才能表达清楚。
双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解双语教学课堂中常见的一个问题是语言输入和输出的失衡。
许多学生在第二语言学习的过程中存在“超声波”现象,即他们可以流利地理解听到的语言,但在口语表达方面却不够自信。
这是因为在传统的双语教学课堂中,老师通常会使用第二语言进行讲解和交流,学生习得的也主要是语言输入的能力。
为了解决这一问题,老师应该鼓励学生主动参与课堂讨论,提高他们的口语表达能力。
老师还可以采用分组讨论、演讲比赛等方式来增加学生的语言输出机会,帮助他们养成用第二语言进行交流的习惯。
第二,双语教学课堂中可能存在的另一个问题是文化差异的困扰。
由于学生在第二语言的学习过程中往往会遇到与自己本土文化不同的观念和价值观,他们可能会对这些内容感到困惑或抵触。
这既是一个挑战,也是一个机会。
在双语教学课堂中,老师应该注重培养学生的跨文化意识和包容性。
他们可以通过引导学生了解不同文化背景下的思维方式和习惯,让学生拓宽视野,增加对其他文化的理解和尊重。
老师还可以设置小组活动和案例研讨,让学生通过与他人的合作和互动,培养跨文化沟通的技巧。
双语教学课堂中可能出现的另一个危机是学生的学习动力问题。
由于双语教学需要学生在学习第二语言的同时掌握学科知识,对于他们来说可能是一种额外的负担。
一些学生可能在学习过程中失去兴趣,并产生厌学情绪。
为了解决这个问题,老师应该灵活运用不同的教学方法和教材,以激发学生的学习兴趣。
老师可以结合实际案例和故事来讲解学科知识,提高学生的参与度和学习动力。
老师还可以与学生进行个别沟通,了解他们的学习需求和兴趣,根据实际情况进行个性化的教学设计。
双语教学课堂中可能出现的危机包括语言输入和输出的失衡、文化差异的困扰以及学生学习动力的问题。
为了解决这些问题,老师应该鼓励学生参与课堂讨论,提高他们的口语表达能力;培养学生的跨文化意识和包容性,增加他们对其他文化的理解和尊重;灵活运用教学方法和教材,激发学生的学习兴趣。
只有这样,在双语教学课堂上,学生才能更好地学习第二语言,同时掌握学科知识,为未来的职业发展打下坚实的基础。
双语教学课堂危机及其化解

双语教学课堂危机及其化解全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:双语教学课堂危机及其化解双语教学是指在教育过程中同时使用两种或多种语言进行教学的方式。
在当今全球化的背景下,双语教学受到了越来越多的关注和推崇。
双语教学能够帮助学生掌握更多的语言技能,培养国际视野,提高跨文化交流的能力。
在实际教学中,双语教学也面临着一些挑战和困难,课堂危机在所难免。
本文将就双语教学课堂危机及其化解进行探讨。
一、双语教学课堂危机种类1. 语言障碍在双语教学中,学生可能因为语言能力的不足而导致学习困难。
一方面,在学习第二语言的过程中,学生可能会遇到语音、单词、语法等方面的困难,从而影响学习效果;学生可能会遇到双语切换时的困惑,造成思维混乱,甚至影响对课堂内容的理解和消化。
2. 文化差异在双语教学中,可能会出现文化差异造成的课堂危机。
不同语言所携带的文化内涵不同,学生可能因文化差异而产生偏见、歧视,甚至对课堂内容产生误解。
教师也需要在双语教学中合理处理不同文化的碰撞、融合问题,确保学生能够较好地接受和理解教学内容。
3. 教学内容选择在双语教学中,教师需要考虑如何合理选择教学内容,确保其在不同语言之间的平衡和衔接。
有些内容可能在一种语言中表达更为合适,而在另一种语言中表达可能会有所不同,教师需要善于创造性地将其融入到教学中,同时确保学生能够全面理解。
4. 教学资源在双语教学中,教师需要利用好不同语言的教学资源,以丰富课堂内容和激发学生学习兴趣。
有些教学资源可能在一种语言环境下丰富多样,而在另一种语言环境下较为匮乏,教师需要在资源的选择和利用上下更大的功夫。
2. 加强跨文化教育为了化解文化差异所带来的危机,教师可以加强跨文化教育,让学生更好地了解和尊重不同文化之间的差异。
可以通过组织文化交流活动、开展文化研究课程等方式来促进学生对不同文化的理解和接受。
3. 创新教学方式在教学内容选择方面,教师可以采用更加灵活的教学方式,根据学生的语言能力和特点合理选择教学内容。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
・66・ 哈尔滨职业技术学院学报 2012年第2期 Journal of Harbin Vocational & Technical College随着民族院校“双语教学”的逐步推广和深化,以民汉合班为载体的民汉一体化教学已经成为各民族院校教学管理体制改革的重要环节。
对于民汉合班班级的英语教学而言,面临着比其它学科更多的教学困惑,比如学生基础不一、民族生英语学习动机不强、教材难度过高等。
正视这些困难,并积极寻求解决之道,对于提升民汉合班班级的英语教学水平,提高学生的语言交往能力具有重要意义。
一、当前民汉合班班级英语教学的基本现状所谓“民汉合班”,是将民汉学生统一编班进行培养的一种教学模式,这种模式是由以往在汉语言教学班级中插入“民考汉”、“民转汉”、“双语班”等学生的基础上发展而来。
对于民族院校而言,民汉学生共同学习、生活的模式决定了其在语言教学方面的特殊性。
一方面,少数民族学生普遍存在第三语言习得困难的问题,英语教学面临着“同步不同效”的现实困境;另一方面,民汉师生、生生之间可以更加频繁地接触与交往,互相帮助、学习,既有利于民族学生汉语水平的提升,也有利于培养学生对不同文化的接受与理解。
因此,尽管民汉合班的一体化教学模式存在诸多难点,但却是提高民族院校教学水平,实现各民族和谐发展的必由之路。
当前,民族院校探索和推进民汉合班一体化教学的努力从未停止。
随着“民考汉”、“双语班”考生的招生比例逐年增加,鼓励汉语水平较高的“民考民”学生转入汉语言班级学习的举措也日益完善。
二、民汉合班班级英语教学面临的突出困境(一)学生基础不一,民族生汉英基础普遍薄弱由于学生来自不同民族和地区,从小生活的语言环境、文化心理迥异,接受语言的规则和思维各不相同。
尤其是民考民学生大多来自社会经济较不发达地区,他们在中学时多就读于非双语学校,除了课堂很[收稿日期]2012-01-16[作者简介]1.夏钦( 1979-),女,研究生,湖南民族职业学院副教授,商务英语专业带头人,研究方向:商务英语教学和理论研究; 2.黄建国 (1978-),男,研究生,湖南民族职业学院讲师,商务英语教研室主任,研究方向:商务英语教学。
[注]本文为“湖南民族职业学院2011年一般课题”《民汉合班班级英语特色教学的模式与方法研究》编号为20110306的阶段性成果中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1008—8970—(2012)02—0066—02少有接触汉语的机会,第二语言学习环境几乎没有。
有相当一部分的少数民族学生在中学时甚至并未学习过英语,基础十分薄弱。
因此,民汉合班班级的英语教学在客观上存在着严重的不平衡格局。
对于教师而言,完全的英文授课既不现实也不科学,即便是以汉语为主进行讲解,也常常存在沟通困难,就更谈不上师生间的互动交流了。
语言本是最重要的交际工具,缺乏应有的沟通和互动,使得民汉合班班级的英语课堂气氛沉闷,学生的语言输入与输出不一致,学习效果不佳。
(二)部分学生听课困难,英语学习积极性受挫在英语教学过程中,学生的学习积极性是教学成败的关键因素之一。
对于民汉合班班级而言,学生的英语基础和能力分化明显,学习效果也就呈现出明显的“马太效应”。
对于多数汉族学生和来自城市的少数民族学生而言,语言学习环境较好,他们的学习兴趣和学习热情普遍较高,学习效果也好;而那些原本就缺乏汉语交流环境的学生,长期生活在本民族语言氛围中,掌握汉语尚且不易,英语学习更是难上加难。
在一体化教学过程中,有的学生甚至完全听不懂老师的授课内容,如果不能及时得到适当的帮助和指导,这种挫折感很容易使他们产生放弃心理,缺课、逃课也就不难理解了。
(三)文化鸿沟明显,民族生英语学习动机不强由于各个民族在自然环境、历史发展、思维方式、生活习惯、价值观念、宗教信仰等方面的不同,自然也就孕育着不同的文化形态,而语言和文化的差异常常会造成语言学习和语言交际的诸多障碍。
[1]对于所有的英语学习者而言,普遍存在着中英文化差异窘境。
文化背景的不同使得民汉合班班级的学生对英语学习的价值取向和功能认识上存在差异,进而造成英语学习动机不强,学习态度消极,形成恶性循环。
民汉合班班级英语教学面临的困境及对策思考夏 钦, 黄建国(湖南民族职业学院, 湖南 岳阳 414000)摘要:随着民族院校“双语教学”的逐步推广和深化,以民汉合班为载体的民汉一体化教学已经成为民族院校教学管理体制改革的重要环节。
本文在梳理了当前民汉合班班级英语教学基本现状的基础上,对英语教学面临的突出困境进行逐一分析,并有针对性地提出改善策略。
关键词:民汉合班;英语课堂;教学困境・67・ 哈尔滨职业技术学院学报 2012年第2期 Journal of Harbin Vocational & Technical College(四)教材难度过高,不符合民族院校教学实际综观目前我国民族院校的英语教材,普遍存在着针对性不强、结构体系陈旧、难度过高等缺憾。
以笔者所在院校采用的高等教育出版社《商务英语精读》为例,教材本身是面向有一定英语基础的学习者,无论是生词量、语篇长度还是语法知识点的设计,对于大多数的少数民族学生而言都是十分吃力的。
面对这种教材与学生基础的脱节,教师往往需要大量增加英语基础知识的课时量,既对完成既定教学任务造成干扰,也不利于学生知识架构的搭建。
三、提升民汉合班班级英语教学水平的对策思考(一)转变传统教学模式,突出学生的主体性传统教学模式下,教师总是扮演着“传道授业解惑”的角色,被定位于课堂话语权的主角,而学生就成了被动的倾听者和服从者。
英语学习不仅是对语言知识体系的掌握,更重要的是对学生自主运用语言能力的启迪以及在语言交往中人文精神、交际能力、文化价值观等的培养和发展。
因此,提升民汉合班班级的英语教学水平,首先要转变教学观念,突出学生在教学过程中的主体性,尊重学生生活环境和文化背景的差异,调动学生的自主参与性,因材施教,注重挖掘学生的语言学习禀赋。
事实上,对于少数民族学生而言,英语学习也并非毫无优势可言。
语言学习过程中都会有迁移现象发生,这种迁移有正向功能,也有负向功能,如果教师能够引导学生充分关注到本民族语言与英语之间的联系、区别,就可以借助语言对比有效提高第二语言教学的效率和效果。
(二)开发英语第二课堂,强化语言的交际性任何语言归根结底都是交际的载体和工具,脱离了交际的英语教学培养出来的只能是“聋哑”英语学习者。
社会语言学家海姆斯认为交际能力包括四个方面的内容:语法能力、社会语言能力、语篇能力、策略能力。
[2]这些能力无疑是需要在大量、反复的语言实践中才能获得。
因此,积极开发英语第二课堂,比如举办英语歌曲比赛、英语演讲比赛、英语辩论赛、英语晚会以及英语舞台剧表演等,通过这些内容丰富、形式多样的课外活动为学生提供英语交流的机会和环境,对于调动学生英语学习兴趣,提升语言运用能力具有不可替代的作用。
(三)拓展学生成长视野,培养跨文化交流意识对于任何一种语言学习而言,了解文化背景和思维习惯都是至关重要的。
民汉合班班级的学生无论在视野还是知识面方面都相当欠缺,对英语世界和西方文化知之甚少。
这就需要教师要有意识地培养学生的跨文化交流意识,通过适当的教学策略于无形中拓展学生视野,培养对文化异同的敏感性和体悟能力,以更好地跨越文化障碍,提高英语能力。
一方面,教师要善于利用课堂教学进行文化背景的渗透。
对于教材中涉及的文化内容,教师应进一步结合音视频资料、文本素材等加以解说、扩充,指明其中的文化内涵,引导学生关注语言背后的文化差异;另一方面,教师应鼓励和指导学生通过课外阅读拓展自身视野。
通过阅读英语报刊和文学作品,可以让学生在原汁原味的阅读中逐渐加深对西方文化的理解,帮助他们建立起一种英语文化的思维模式。
(四)积极利用网络资源,弥补教材特色的不足日本教育家清水厚实认为,教材的形式是多种多样的:“一是最常见的教科书;二是一般图书性教材;三是视听教材;四是现实教材;五是电子教材。
”[3]随着信息化教育的不断深化和推进,积极利用网络资源,可以有效弥补当前民族院校英语教材特色的不足。
互联网与生俱来的开放性、融合性、超链接和虚拟性使信息的跨界传递和快速增值成为可能,学生可以自由遨游在充满了各种鲜活、生动信息资源的比特空间,打破书本和地域的局限,为语言学习和跨文化意识的培养提供平台。
比如,通过创建中外学生的英语学习群,既可以达到运用语言、提高交际能力的目的,同时也增进了不同文化背景同学的交流,让他们亲身感受和直接体验语言文化的差异。
当然,网络教学资源可谓浩如烟海,尤其是对于英语基础较差的学生来讲,教师如果不加以适当的指导,任由学生盲目搜索、浏览信息,就难以达到预期的学习效果。
总之,民汉合班班级的英语教学情况复杂,造成部分学生英语学习困难的原因是多方面的,这其中有语言障碍,也有文化障碍;有英语基础问题,也有学习方法和教学方法问题。
因此,正视民汉合班班级英语教学面临的种种困境,找出症结所在,对于提高民族院校学生的英语水平,培养跨文化的新时代人才具有非同寻常的重要意义。
【参考文献】[1]杨萍,侯民吉.中英文化差异与民族地区英语教学[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2006(2):233-234.[2][美]戴尔・海姆斯.论交际能力[M].北京:北京大学出版社,1985.[3]钟启泉.为了中华民族的复兴,为了每位学生的发展[M].上海:华东师大出版社,2001.(责任编辑:刘丽)Predicament and Countermeasures in English Teachingfor the Integrated Class by Han and Minority NationalitiesXIA Qin, HUANG Jianguo(Hunan V ocational College for Nationalities, Y ueyang, Hunan, 414000) Abstract: With the gradual popularization and deepening of bilingual teaching in ethnic universities and colleges, the integrated teaching of Han and minority in the form of integrated class has become an important link in the reform of teaching management system in ethnic universities and colleges. The paper, based on the current situation of English teaching in the integrated class of Han and minority, analyzes the key difficulties one by one in English teaching and proposes the improvement strategies accordingly.Key words: integrated class by Han and minority nationalities; English classroom; teaching predicament。