第四章 跨文化沟通中的语言障碍

合集下载

跨文化沟通中的挑战与应对策略

跨文化沟通中的挑战与应对策略

跨文化沟通中的挑战与应对策略
跨文化沟通是在不同文化背景下进行交流和理解的过程,其中存在许多挑战。

以下是一些常见的挑战以及相应的应对策略:
1. 语言障碍:不同的语言和语言表达方式可能会导致沟通困难。

应对策略包括学习和了解对方的语言、使用简单清晰的语言、避免使用俚语和文化特定的语言表达。

2. 非语言信号的差异:不同文化对非语言信号(如眼神接触、手势、姿态)的解读方式不同。

应对策略包括了解和尊重对方文化中的非语言信号,避免使用可能引起误解或冲突的非语言行为。

3. 价值观差异:不同文化对于价值观的理解和重视程度不同。

应对策略包括尊重对方的文化背景和价值观,避免评判或批判,倾听和理解对方的观点。

4. 沟通风格差异:不同文化对于沟通方式和风格的偏好不同。

应对策略包括灵活适应对方的沟通方式,积极倾听并做出合适的回应,尽量避免使用可能被误解或冲突的沟通方式。

5. 文化障碍:不同文化之间存在的历史、信仰、习俗等因素可能会影响沟通和理解。

应对策略包括研究和了解对方文化的背景和特点,尊重和接纳文化差异,进行跨文化培训以提升自己的跨文化意识和敏感性。

6. 误解和偏见:由于文化差异,可能会产生误解和偏见。

应对策略包括主动消除和修正误解,积极展示友善和包容态度,通过互相学习和交流来增进理解和信任。

总之,跨文化沟通中的挑战需要我们保持开放心态、尊重差异、学习和适应对方的文化,以促进有效的沟通和互相理解。

跨文化沟通中的语言障碍及应对策略

跨文化沟通中的语言障碍及应对策略

跨文化沟通中的语言障碍及应对策略在全球化的背景下,跨文化沟通变得越来越重要。

然而,不同语言和文化背景之间的差异往往导致跨文化交流中的语言障碍。

本文将探讨跨文化沟通中的语言障碍,并提供一些应对策略。

第一部分:语言障碍的类型1. 词汇障碍:不同语言之间的词汇差异是最常见的语言障碍之一。

同一个概念在不同语言中可能有不同的词汇表达方式,这可能导致误解或理解上的困难。

2. 语法障碍:语法规则的不同也是一个常见的语言障碍。

不同的语言在句子结构、时态和动词形态等方面存在差异,这可能导致语法错误和语义混淆。

3. 语音障碍:语音障碍是由于发音差异造成的交流障碍。

不同语言的语音系统可能与母语不同,导致发音错误或听力困难。

4. 文化障碍:文化差异也是导致跨文化沟通障碍的因素之一。

不同文化背景下的人们具有不同的价值观、信仰和行为规范,这可能导致误解和冲突。

第二部分:应对策略1. 提高语言能力:为了克服语言障碍,积极学习并提高目标语言的听说读写能力是关键。

通过参加语言培训课程、交流活动和与母语人士的互动,可以提高语言水平。

2. 倾听与理解:在跨文化沟通中,倾听和理解对方的观点和意图至关重要。

耐心倾听,主动寻求澄清,并采用非语言交流方式,如肢体语言和面部表情,以更好地理解对方的意思。

3. 改善语法和发音:学习目标语言的语法规则和正确的发音是克服语言障碍的重要步骤。

定期进行发音练习并接受语法纠正,可以提高交流的准确性和流畅度。

4. 考虑文化差异:了解对方文化的特点和习俗,尊重不同的文化观念是解决文化障碍的关键。

避免使用可能引起冲突或冒犯的语言和行为,并采取适当的文化适应策略。

5. 寻求帮助:当遇到语言障碍时,不要犹豫寻求帮助。

可以向母语人士、专业翻译或口译人员寻求协助,以确保准确的沟通和交流。

结论:跨文化沟通中的语言障碍是一项挑战,但通过积极学习语言和文化知识,并采取适当的应对策略,我们可以克服这些挑战。

重要的是保持开放心态、尊重和理解对方的不同,并与对方建立良好的沟通与合作关系。

跨文化沟通中的语言障碍与解决方法

跨文化沟通中的语言障碍与解决方法

跨文化沟通中的语言障碍与解决方法跨文化沟通是现代社会中不可避免的一种形式,旨在促进不同民族、不同国家之间的交流与合作。

然而,由于语言的差异,语言障碍常常成为跨文化沟通的一大挑战。

本文将探讨跨文化沟通中的语言障碍,并提供一些解决方法。

一、语言障碍的原因和影响语言障碍在跨文化沟通中起到了阻碍信息流动和沟通顺畅的作用。

其主要原因可以分为以下两点。

首先,语言差异。

不同地区和不同国家的人口普遍使用不同的语言,这导致了语言交流的困难。

例如,英语作为国际语言被广泛使用,但不是所有人都能流利地讲英语。

因此,当不同语言的人们进行交流时,语言障碍就会出现。

其次,文化差异。

语言与文化密不可分,每种语言都带有一定的文化内涵。

不同的文化背景会导致在沟通中出现误解和误读。

例如,在某些文化中,直接表达意见被视为冒犯或失礼;而在其他文化中,直接表达被认为是诚实和坦率。

因此,文化差异也是跨文化沟通中的重要语言障碍。

语言障碍对跨文化沟通产生了消极的影响。

首先,语言障碍可能导致信息丢失或变形。

由于语言障碍,发送者的意图可能无法准确传达,接收者也可能无法完全理解信息。

其次,语言障碍可能产生误解和误读。

不同的语言和文化解释可能导致双方互相误解对方的意图和目的。

最重要的是,语言障碍可能导致沟通的失败,从而影响合作关系的建立和有效的跨文化交流。

二、解决语言障碍的方法虽然语言障碍是跨文化沟通中的挑战,但通过采取一些解决方法,可以克服这些障碍,建立起有效的沟通与合作关系。

1. 学习目标语言学习对方的语言是解决语言障碍的基础条件。

通过学习目标语言,我们可以提高自己的语言水平,更好地理解和运用目标语言。

学习目标语言不仅可以提高我们的沟通能力,还可以增进对不同文化的理解和尊重。

2. 探索语言和文化的联系了解语言与文化之间的联系有助于我们更好地适应和理解目标语言和文化。

通过学习目标语言的背后文化内涵,我们可以避免在沟通中产生误解和冲突。

例如,了解对方的礼仪与交际习惯,能够更加适应和融入对方的文化环境。

跨文化交流中的障碍与解决

跨文化交流中的障碍与解决

_____跨文化交流中的障碍与解决_____在全球化日益加深的今天,跨文化交流变得愈发重要。

然而,文化差异也为我们交流带来了许多障碍。

本文将探讨这些障碍,以及如何克服它们,促进有效的跨文化沟通。

一、跨文化交流的障碍1.语言障碍语言是文化的载体,不同语言之间的差异可能导致误解和沟通障碍。

例如,____(插入细节)____。

当人们用非母语交流时,可能使用不当的词汇或语法,从而影响信息的传递。

2.文化差异每个文化都有其独特的价值观、习俗和信仰,这些差异在沟通中可能引发误解。

例如,____(插入细节)____。

在某些文化中,直接表达观点被视为诚实,而在其他文化中则可能被看作是不礼貌的表现。

3.非语言符号非语言沟通(如肢体语言、面部表情等)在不同文化中具有不同的含义。

例如,____(插入细节)____。

当这些非语言符号在跨文化交流中使用不当时,可以产生误导性的信息。

4.认知偏见人们常常带着自己的文化视角来解读他人的行为,这种认知偏见会导致误解和冲突。

例如,____(插入细节)____。

当文化产生偏见时,可能会使交流变得更加复杂。

二、解决跨文化交流障碍的方法1.学习语言和文化为了克服语言障碍,深入学习目标文化的语言和习俗是至关重要的。

这不仅提高了沟通的效率,还展示了对对方文化的尊重。

例如,____(插入细节)____。

了解对方的文化背景可以帮助我们避免使用可能引起误解的语言和表达方式。

2.提高文化敏感性发展文化敏感性是有效跨文化交流的关键。

我们可以通过参加跨文化培训、阅读相关书籍及文献、开展文化交流活动等方式来提高自身的文化意识。

例如,____(插入细节)____。

通过这种方式,可以增强对其他文化的了解,以更好地适应多元文化环境。

3.积极倾听和反馈在跨文化交流中,积极倾听对方的观点并给予反馈是非常必要的。

我们应当关注对方的话语并通过提问的方式确认自己的理解是否正确。

例如,____(插入细节)____。

这样的交流方式不仅能增进理解,也能增强双方的信任感。

跨文化沟通中的语言障碍与技巧如何克服语言上的困难

跨文化沟通中的语言障碍与技巧如何克服语言上的困难

跨文化沟通中的语言障碍与技巧如何克服语言上的困难跨文化沟通是在不同文化之间进行有效交流和理解的过程。

语言作为交流的主要工具之一,在跨文化沟通中起着至关重要的作用。

然而,由于语言的差异和语言障碍的存在,跨文化沟通中常常会遇到一些困难。

本文将介绍跨文化沟通中的语言障碍,并提供一些克服这些困难的技巧。

一、语言障碍的原因1. 语言差异:不同的语言拥有不同的词汇、语法和表达方式。

因此,即使两个人都会说同一种外语,他们之间仍然可能存在着相互理解的困难。

2. 发音问题:不同语言的发音规则各不相同,某些音标甚至在一些语言中不存在。

因此,正确理解和发音他人所说的词语可能对于非母语人士来说是一种挑战。

3. 语速和语调:不同文化之间的语速和语调常常存在差异。

比如,有的文化注重语速较慢和清晰的发音;而有的文化则更加青睐语速较快和语调丰富的表达方式。

这些差异在跨文化沟通中可能导致听力理解的困难。

4. 文化背景:语言和文化紧密相连。

不同文化拥有不同的价值观、信仰体系和社会习惯。

因此,即使使用相同的语言,如果没有了解对方的文化背景,也很难真正理解其言语中所蕴含的意义。

二、克服语言障碍的技巧1. 学习基本的词汇和语法:在进行跨文化沟通之前,建议学习一些基本的词汇和语法。

掌握这些基本知识不仅可以帮助自己更好地理解他人的表达,还有助于自己更准确地表达意思。

2. 提前准备:在与他人进行跨文化交流之前,可以提前了解对方的文化背景和习惯,包括语言的特点和常用表达方式。

这有助于自己更好地理解对方的意思,并避免出现误解。

3. 询问和澄清:若在交流中出现不理解或不确定的地方,不要害羞或畏缩,可以直接向对方询问或澄清。

这样不仅可以帮助自己更好地理解,也能够表明自己的真诚和对对方的尊重。

4. 注意非语言交流:除了语言外,非语言交流也是跨文化沟通中至关重要的一环。

在交流过程中,可以通过观察对方的肢体语言、面部表情和姿势等来更好地理解对方的意图和情感。

了解跨文化沟通中的文化障碍

了解跨文化沟通中的文化障碍

了解跨文化沟通中的文化障碍跨文化沟通是不同文化之间进行有效交流的过程。

由于不同国家和地区拥有不同的语言、价值观和行为方式,跨文化沟通可能会面临一些文化障碍。

这些障碍可能会导致误解、歧视和其他问题的发生。

因此,了解并克服跨文化沟通中的文化障碍是非常重要的。

一、语言障碍语言障碍是跨文化沟通中最常见的障碍之一。

当人们使用不同的语言进行交流时,语言的差异可能会导致信息的误解。

不同国家的语言除了基本的词汇和语法差异外,还包括文化特定的语言使用方式,如口头表达和非语言表达的重要性等。

解决这一障碍的方法包括学习对方的语言,或者使用一种通用的语言进行交流,如英语。

二、价值观和信仰差异不同国家和地区的人们拥有不同的价值观和信仰体系。

这些差异可能导致在跨文化沟通中的误解和冲突。

例如,一个国家可能重视个人主义,而另一个国家则更注重集体主义。

在商务谈判中,不同的价值观可能导致合作伙伴在目标和方法上存在分歧。

为了克服这个障碍,我们需要对对方的价值观和信仰有足够的了解,尊重对方的立场,并寻找共同的利益点。

三、非语言行为非语言行为是跨文化沟通中的另一个重要障碍。

不同国家的人们可能对非语言行为有不同的理解和使用方式。

例如,身体姿势、面部表情和眼神接触等在不同文化中可能具有不同的含义。

这可能导致误解和不必要的紧张。

为了应对这个障碍,我们需要了解对方的非语言行为的含义,并适应对方的习惯。

四、沟通风格不同国家和地区的人们倾向于使用不同的沟通风格。

有些文化更注重直接表达,而有些文化则更注重间接暗示。

在商务会议中,不同的沟通风格可能导致信息的不完整传递或误解。

为了克服这个障碍,我们需要适应对方的沟通风格,并善于解读隐藏的信息。

五、文化差异思维模式不同国家和地区的人们可能有不同的思维模式和决策方式。

例如,一些文化可能更重视短期利益,而另一些文化则更重视长远规划。

在商务合作中,这种差异可能导致冲突和不合作。

为了克服这个障碍,我们需要理解对方的思维模式,并灵活地调整自己的决策方式。

跨文化沟通:解决跨国企业中的语言和文化障碍

跨文化沟通:解决跨国企业中的语言和文化障碍

跨文化沟通:解决跨国企业中的语言和文化障碍随着全球化的进程不断加深,越来越多的企业开始跨国经营。

但是,由于不同国家之间存在着巨大的语言和文化差异,跨国企业在实施全球化战略时经常面临语言和文化障碍。

跨文化沟通成为解决这些障碍的关键因素。

本文将探讨跨文化沟通在解决跨国企业中的语言和文化障碍方面的重要性,并提供一些实用的策略和建议。

1. 跨国企业中的语言障碍跨国企业面临的首要挑战之一是语言障碍。

不同国家使用不同的语言,而且即使是使用相同语言的国家,也有可能存在不同的方言和口音。

这样的差异给企业的全球化战略带来了困难。

语言障碍会导致沟通困难,从而影响团队合作、项目管理和产品推广等方面。

1.1 跨国企业中的多语言环境在跨国企业中,多语言环境是一种常见情况。

员工可能来自不同的国家,他们母语和工作语言可能不同。

这给企业内部的沟通带来了挑战,也会影响到与客户和合作伙伴的沟通。

1.2 语言难以准确表达意思即使双方使用相同的语言,不同的文化背景和语言习惯也会导致误解和沟通障碍。

有时候,直译和口语表达的习惯可能会导致理解上的偏差。

除了词汇和语法的不同之外,不同的文化观念和价值观也会影响到信息的传递和理解。

2. 跨国企业中的文化障碍在跨国企业中,除了语言障碍之外,文化差异也是一个重要的挑战。

每个国家都有自己独特的文化背景、价值观和社会习惯,这些差异导致了跨国企业中的文化障碍。

2.1 文化差异对商业实践的影响不同国家的文化具有不同的商业实践和管理风格。

跨国企业在进入新的市场时,需要了解并适应当地的商业文化。

例如,在一些国家,与人建立个人关系并建立信任是非常重要的,而在其他国家,比如一些西方国家,商业交易更注重效率和合同。

2.2 传统习俗和礼仪的影响不同国家有不同的传统习俗和礼仪,这些差异也会对企业的活动产生影响。

例如,在一些亚洲国家,礼仪和敬意是非常重要的,不尊重当地的习俗可能会导致商业关系的破裂。

3. 跨文化沟通的重要性面对语言和文化的障碍,跨文化沟通成为解决问题的关键。

跨文化沟通中的语言障碍

跨文化沟通中的语言障碍
the poor peasant talked about their happy life today “夏练三伏,冬练三九” “肝胆相照” “脾胃不和”
(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素
2.对应词词义范围的大小;
多数对应词的词义范围不完全相同。如, 汉语中的亲属称谓,父母辈的分父系、母系,又分男
17
一次,一位中国教授与一位西方留学 生在交谈中提到“望子成龙”一词。教 授说 :“你父母大老远把你送到中国
来学习汉语,他们是想 ‘望子成龙’啊!” 话音刚落 ,不料这位留学生竟瞪大眼睛 反问教授 : “你说什么? 为什么要望子 成‘龙’, 而不是望子成‘狗’啊?”
说“狗”
汉族人眼中的“狗”:
走狗、狗仗人势、狗腿子、狐朋狗友、 狼心狗肺… …
商务术语中普遍存在一词多义的现象
Once the jewelry were safely locked up in the bank he had no more anxieties about their security
珠宝一经安全地锁在银行里,他就不再担心它们的安全了 。
在这句话里“security”指“安全”,而在下二句里它属于 术语,应分别译为“抵押”和“证券”。 He gave his house as a security他以房子做抵押 Treasury securities are revalued daily国库券每天都重新估价
其二,文化不是受控于基因遗传,而是后 天获得的,语言也是后天获得的。
9
其三,文化,特别是制度文化和心理文 化,具有共享性,语言为全社会共有,也不 是私人物品。
其四,凡制度文化都具有符号性质和一 定的象征意义,语言也是一种象征符号,且 是文化中最重要的象征符号。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务术语中普遍存在一词多义的现象
Once the jewelry were safely locked up in the bank he had no more anxieties about their security 珠宝一经安全地锁在银行里,他就不再担心它们的安全了 。 在这句话里“security”指“安全”,而在下二句里它属于 术语,应分别译为“抵押”和“证券”。 He gave his house as a security他以房子做抵押 Treasury securities are revalued daily国库券每天都重新估价 从以上几例我们得知一旦某一词在商务英语的某一行业中 被冠以“专业术语”的称号,那么它在其行业内一定有个 国际通用的约定俗成的术语含义。 Should you find interest in any of the items in our catalogue, please do not hesitate to send enquiries. 如对目录中的任何项目感兴趣,请径直寄来询盘。 “enquiry”作为普通词汇,意为“询问、打听、调查、查 问”。但在商务信函中,指“询盘”。其“询盘”就是 “enquiry”在商务信函中的术语对等译语。它在任何时候
高语境与低语境
• • • • • • • • HC 典型:日本 中国 朝鲜等 意义没有包含在话语当中 依赖和熟悉非语言交流 传达方式:手势、空间、沉默等 特点:含蓄、隐晦、间接 产生的原因:同质性高【以中国为例】 高语境导向下的认识
高语境与低语境
• • • • • • • LC 典型:美国 德国 瑞士 意义直接包含在言语中。 依赖于语言交流。 特点:直接、坦率 产生的原因:同质性低【以美国为例】 低语境导向下的认识
18
一次,一位中国教授与一位西方留学 生在交谈中提到“望子成龙”一词。教 授说 :“你父母大老远把你送到中国 来学习汉语,他们是想 ‘望子成龙’啊!” 话音刚落 ,不料这位留学生竟瞪大眼睛 反问教授 : “你说什么? 为什么要望子 成‘龙’, 而不是望子成‘狗’啊?”
说“狗”
汉族人眼中的“狗”:
(二)深层次语言障碍
汉语有三千多年的发展史,且词源错综复杂,其词义的隐 含义之丰富自不待言。词的概念意义一般说来是各民族共 通的逻辑范畴,不因文化不同而有差异,义项基本固定, 属于封闭系统,而隐含意义却随着民族不同具有不同的文 化内涵,往往能影响到词语选用是否得体的问题。 “洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”英国的汉学家老 翟理斯Giles 在《中国文学菁华录》中译作: Tell them , “an icy heart in vase of jade.”直译为汉语即是:告诉他们 ,“一颗冰冷的心在玉石的瓶子里。”
Different forms of expressing are used to refer to the same concept “天生有福” “穿着衬衣生下来的” 俄国人 英国人
“生来嘴里就含着一把银勺(be born with a silve spoon in one’s mouth)”
展而来的。
14
3.语言和文化相互制约相互影响。 语言和文化之间的关系是双向的影响
和制约关系,语言对文化有影响有制约,
文化对语言也有影响有制约。
15
杭州过去忌讳“离”,因此连其同音字“梨”
也列入忌讳之列,这是“悲莫悲兮生别离”这
种文化心态对语言的影响。因忌“离”,在吃 梨子时要整个来吃,不能切开分吃,时至今日 男女情侣吃梨时仍忌讳切开。这种特殊的习惯 又是语言对文化的影响,是“梨”的语音造就
小故事
有一个中国老师给一个学生写留学推荐信 ,他说这个女学生如蝴蝶般美丽多姿,于 是写到 “The girl is as beautiful as a butterfly.”你觉得这样用英语比喻如何?为 什么?
在汉文化里,蝴蝶是美丽的化身,而且带 有浪漫的色彩,历史上庄周化蝶,还有梁 祝的爱情故事。 在英美人士看来,蝴蝶是“轻浮”的别名。 为什么对同一动物,在各自的语言中有不 同理解呢?这就是不同文化之间的差异了。
赂、贾、赁、赈、赊、赋、赎、赚、赠”
、家”等字,从字形上 就看出这些字描画的是牛圈、羊圈、猪圈等,由
此可知殷商时代畜牧业已相当发达,对牛、羊、
猪等都已进行人工饲养和驯化。 握手这种准语言也记录着一定的文化。今日的 握手礼节是从原始社会表示信赖、友好的触握发
“ 美国文化 ⋯ ⋯只是偏向天平较低的一方。”
由高语境和低语境引起的中美文化交 流差异
M.W. Lustig和J. Koester曾把HC和LC文化及 交际的特点概括为: HC LC 内隐, 含蓄 外显, 明了 暗码信息 明码信息 较多的非言语编码 较多的言语编码 反应很少外露 反应外露 (圈)内(圈) 外有别 ( 圈)内(圈)外灵活 人际关系紧密 人际关系不密 时间处理高度灵活 时间高度组织化
传说记录着史前文化,历史著作记录着人类文明的
发展 。其实,语言系统本身也就是一个文化世界, 就在记录着人类文化。语言记录文化,是古代文化 的“活化石”,研究古代文化,应特别注意从语言 的分析研究中获得启示和证明。
12
我国古代曾以贝壳作为钱来使用,所
以诸如“货、贡、资、购、财、贮、贪、
贫、贩、贵、贱、费、贷、贸、赃、贿、
Like a piece of ice in a crystal vessel. Foreve aloof and pure remains my heart
三、高语境和低语境
• 语境—说话时的客观因素;受话者能够直 接联想到的各种成分或因素;语言与意义 的关系。
• 霍尔将语境分为两个部分——HC LC 高语境【high—context】 低语境【low—context】
Cheers!

How should we translate "干杯 "into English?
Bottoms up!
×
A conversation:
T: Have you read today’s paper? S:Not yet. Anything interesting? T:The First Lady went to the orphanage to see the poor children. Look at this picture. She is very beautiful. S:Who is the first lady? T:The wife of the President. S: I see. That means the President has more than one wife.
(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素
3.关于引申义和比喻义;
不同语言中对应词的引申义和比喻义也不一定完全相同。 如, 英语——summer:夏天,美女 汉语——夏天
(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素
4.关于对应词词义的褒贬;
一种语言中的褒义词、中性词,在另一种语言里可能是 贬义词。这反映了不同的价值观念、是非标准和审美情趣 。 如,汉语中“狗”的比喻义通常是贬义……。 而英语相反。A jolly dog 快活的人,有趣的伙伴 every dog has his day(人总有得意的时候) love me, love my dog 再如,宣传-propaganda(有贬义)
走狗、狗仗人势、狗腿子、狐朋狗友、 狼心狗肺… …
西方人眼中的“dog”:
love me , love my dog ( 直译“爱我的话,也要 爱我的狗”,意译“爱屋及乌”。) a luck dog (直译“幸运狗”,意译“幸运儿”。) top dog(优胜者)、 old dog(行家)、 clever dog(聪明的孩子)
了梨子不能分吃的习俗。
16
语言和文化之所以相互影响制约,是由于
语言的思维职能和交际职能决定的。 思维的结果必用一定的物质形式存贮固定, 语言便是固定存贮思维结果的最重要的物质形
式。当人们认识到一种新事物而语言中又没有
现成的词可以表示,就要创造新词。语言中新 词语和新的表达方式不断增加,与此有最直接 的关系。
“报告”
If one is late for class in UK or the US,one should…
いらっしゃい ませ 。
Can I help you?
你要买什么?
一、语言与文化的关系
1.语言是文化的一个重要组成部分,属于 制度文化层次。 其一,广义的文化是指人类的一切物质和
精神的创造物,语言也只有人类社会才具有,
(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素
2.对应词词义范围的大小;
多数对应词的词义范围不完全相同。如, 汉语中的亲属称谓,父母辈的分父系、母系,又分男 女长次。而英语不分父系、母系,只用uncle 和 aunt 两 个词区分男女。 “骆驼”在阿拉伯语中有400多种称呼。 英语中的intellectual
高语境文化
︱ 日本文化 ︱ 中国文化 ︱ 朝鲜文化 ︱ 非裔美国文化 ︱ 土著美国文化 ︱ 阿拉伯文化 ︱ 希腊文化 ︱
拉丁文化 ︱ 意大利文化 ︱ 英国文化 ︱ 法国文化 ︱ 美国文化 ︱ 斯堪的纳维亚文化 ︱ 德国文化 ︱ 德裔瑞士文化 ︱
低语境文化
“有着伟大而复杂文化的中国处 在天平的高语境一方”
17
语言是传播文化的工具。文化的生命就在 于传播。语言对文化的传播有着极大的制约作
用,甚至是决定作用,语言是文化得以生存的
力量。文化在传播过程中也对语言发生着巨大 影响,如汉文化在日本、朝鲜的传播,使日语 和朝鲜语中出现了大量的汉语借词;解放前外 国人和中国人在上海洋泾浜一带做生意,出现
了洋泾浜语。
(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素
相关文档
最新文档