2015年1月翻译考试试题

合集下载

2015考研英语一真题-翻译题目及解析

2015考研英语一真题-翻译题目及解析

2015考研英语一真题-翻译题目及解析【翻译题目】46) This movement,driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.47)The United States is the product of two principal forces-the immigration of European people with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.48)But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th- and -16th-century explorations of North American.50)The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.【题目解析】46)本句重点词语:driven by 在…的驱动下,by its nature 从本质上,它的性质,shape做动词当"塑造"讲。

2015考研英语二翻译真题(文字版)

2015考研英语二翻译真题(文字版)

2015考研英语二翻译真题(文字版)2015年考研顺利结束了,大家今年能否顺利通过呢?今天考研英语频道在第一时间为大家整理出2015考研英语二翻译真题(文字版),快来对照真题及答案吧!预祝大家顺利通过考研大关,走向自己人生的新高峰!如果大家喜欢本网站可以Ctrl+D收藏本网站哦!我们会持续为大家更新考研资讯!2015考研英语二翻译真题(文字版)Section III Translation46. Directions:Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to zone out from the actual driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. So we assume it was shorter.推荐阅读:。

2015年英语一真题翻译

2015年英语一真题翻译

2015年全国硕士研究生招生考试英语(一)试题文章翻译Section I Use of English尽管没有血缘关系,但朋友之间的遗传关系与第四代表亲相同,有1%的相同基因。

这是加利福尼亚大学和耶鲁大学出版在《美国国家科学院院刊》上的研究所得出的结论。

这项研究是比较了多组无血缘关系的朋友和无血缘关系的陌生人,在1932个实验对象身上所做的基因组分析。

同一批人用在了两组样本里。

尽管这1%的相同基因可能毫无意义,但对基因学家来说却并非如此。

正如加州大学圣地亚哥分校的医学基因学教授James Fowler说的:“大多数人根本不认识他们的第四代表亲,却在冥冥之中成功选择与我们血缘相近的人作朋友。

”〖HJ〗研究还发现朋友之间还有部分相同的嗅觉基因但免疫基因是不同的。

目前为止,嗅觉基因为何存在相似性很难解释。

或许,正如研究团队说的那样,相似之处把我们吸引到一个相似的环境中,而在相似的环境中有更多相似点。

有很多机制共同作用促使我们选择有着相同基因的人做朋友,而不是以“功能性亲属关系”选择能带来利益的人做朋友。

研究值得一提的一项发现是相似基因似乎比其他基因进化的要快。

研究这项发现有助于理解为何人类在过去的30000年进化速度在加快,社会环境是主要的促进因素。

研究者说这些发现不仅仅解释了人类与具有相似种族背景的人做朋友的趋势。

尽管所有研究对象都是从有欧洲血统的人中挑选,但还是要保证所有实验对象,包括朋友和陌生人都是从相同的人群中选出。

Section II Reading ComprehensionPart AText 1西班牙国王胡安·卡洛斯曾说“国王不会退位,他们逝世于睡眠中”。

但是最近几次欧洲大选中,丑闻盛行、共和党人大受欢迎迫使胡安·卡洛斯收回之前的言论,并被迫退位。

如此说来,西班牙的危机是否表明君主制已到穷途末路?是否意味着欧洲皇室以及他们锦衣玉食的生活走向末路已无可更改?西班牙的事例既提供了支持君主制的论据,也提供了反对君主制的论据。

2015CET真题翻译

2015CET真题翻译

一、中国是世界上最古老的文明之一。

构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。

中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。

中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。

目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。

同时,它也在海外投资数十亿美元。

2011年,中国超越日本成为第二大经济体。

参考范文:China is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is derived. China is witnessing the fastest development of its economy and experiencing a new industrial revolution. Also, China has started the ambitious program for exploring the outer space, including to complete a space station by 2020. Currently, being one of the largest exporters in the world, China is attracting massive foreign investment. Simultaneously, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan as the world’s second-largest economy。

China is one of the world’s most ancient civilizations. Many elements that founded the modern world originated in China. China has the world's fastest growing economy and is undergoing a new industrial revolution. China has also launched its ambitious space exploration plan, including building a space station by 2020. Now, China is one of the largest exporters in the world and is attracting a large number of foreign investment. Meanwhile, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan and became the world second largest economy。

2015年考研英语一完型选项翻译

2015年考研英语一完型选项翻译
[C] missions
[D] benefits
机会
反应
使命
利益
15. [A] later
[B] slower
[C] faster
[D] earlier
更晚
更慢
更快
更早
16. [A] forecast
[B] remember
[C] understand
[D] express
预测
记得
理解
表达
17.[A]unpredictable
[C] ethnic
[D] economic
政治的
宗教的
民族的
经济的
20. [A] see
[B] show
[C] prove
[D] tell
看见
显示
证明
告诉


12. [A] drive
[B] observe
[C] confuse
[D] limit
驾驶
观察
使困惑
限制
13. [A]according to
[B] rather than
[C] regardless of
[D] along with
根据
而不是
不管
与 一道
14. [A] chances
[B] responses
9. [A] again
[B] also
[C] instead
[D] thus


代替;反而
如此
10. [A] Meanwhile
[B] Furthermore
[C] Likewise
[D] Perhaps
同时

2015年考研英语一真题、解析和全文翻译(大师兄版)

2015年考研英语一真题、解析和全文翻译(大师兄版)

[B]journals are strengthening their statistical checks.[C]few journals are blamed for mistakes in data analysis.[D]lack of data analysis is common in research projects.32.The phrase“flagged up”(Para.2)is the closest in meaning to______.[A]found[B]revised[C]marked[D]stored33.Giovanni Parmigiani believes that the establishment of the SBoRE may______.[A]pose a threat to all its peers[B]meet with strong opposition[C]increase Science’s circulation[D]set an example for other journals34.David Vaux holds that what Science is doing now______.[A]adds to researchers’workload[B]diminishes the role of reviewers[C]has room for further improvement[D]is to fail in the foreseeable future35.Which of the following is the best title of the text?______.[A]Science Joins Push to Screen Statistics in Papers[B]Professional Statisticians Deserve More Respect[C]Data Analysis Finds Its Way onto Editors’Desks[D]Statisticians Are Coming Back with ScienceText4Two years ago,Rupert Murdoch’s daughter,Elisabeth,spoke of the“unsettling dearth of integrity across so many of our institutions”.Integrity had collapsed,she argued,because of a collective acceptance that the only “sorting mechanism”in society should be profit and the market.But“it’s us,human beings,we the people who create the society we want,not profit”.Driving her point home,she continued:“It’s increasingly apparent that the absence of purpose,of a moral language within government,media or business could become one of the most dangerous own goals for capitalism and freedom.”This same absence of moral purpose was wounding companies such as News International,she thought,making it more likely that it would lose its way as it had with widespread illegal telephone hacking.As the hacking trial concludes—finding guilty one ex-editor of the News of the World,Andy Coulson,for conspiring to hack phones,and finding his predecessor,Rebekah Brooks,innocent of the same charge—the wider issue of dearth of integrity still stands.Journalists are known to have hacked the phones of up to5,500people. This is hacking on an industrial scale,as was acknowledged by Glenn Mulcaire,the man hired by the News of the World in2001to be the point person for phone hacking.Others await trial.This long story still unfolds.In many respects,the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place.One of the astonishing revelations was how little Rebekah Brooks knew of what went on in her newsroom,how little she thought to ask and the fact that she never inquired how the stories arrived.The core of her successful defense was that she knew nothing.In today’s world,it has become normal that well-paid executives should not be accountable for what happens in the organizations that they run.Perhaps we should not be so surprised.For a generation,the collective doctrine has been that the sorting mechanism of society should be profit.The words that have mattered are efficiency, flexibility,shareholder value,business-friendly,wealth generation,sales,impact and,in newspapers,circulation. Words degraded to the margin have been justice,fairness,tolerance,proportionality and accountability.The purpose of editing the News of the World was not to promote reader understanding,to be fair in what was written or to betray any common humanity.It was to ruin lives in the quest for circulation and impact.Ms Brooks may or may not have had suspicions about how her journalists got their stories,but she asked no questions,gave no instructions—nor received traceable,recorded answers.36.According to the first two paragraphs,Elisabeth was upset by______.[A]the consequences of the current sorting mechanism[B]companies’financial loss due to immoral practices[C]governmental ineffectiveness on moral issues[D]the wide misuse of integrity among institutions37.It can be inferred from Paragraph3that______.[A]Glem Mulcaire may deny phone hacking as a crime.[B]more journalists may be found guilty of phone hacking.[C]Andy Coulson should be held innocent of the charge.[D]phone hacking will be accepted on certain occasions.38.The author believes the Rebekah Brooks’s defense______.[A]revealed a cunning personality[B]centered on trivial issues[C]was hardly convincing[D]was part of a conspiracy39.The author holds that the current collective doctrine shows______.[A]generally distorted values[B]unfair wealth distribution[C]a marginalized lifestyle[D]a rigid moral code40.Which of the following is suggested in the last paragraph?______.[A]The quality of writing is of primary importance.[B]Common humanity is central to news reporting.[C]Moral awareness matters in editing a newspaper.[D]Journalists need stricter industrial regulations.Part BDirections:In the following article,some sentences have been removed.For Questions41-45,choose the most suitable one from the list A-G to fit into each of the numbered blank.There are two extra choices,which do not fit in any of the gaps.Mark your answers on the ANSWER SHEET.(10points)How does your reading proceed?Clearly you try to comprehend,in the sense of identifying meanings for individual words and working out relationships between them,drawing on your implicit knowledge of English grammar.(41)__________.You begin to infer a context for the text,for instance by making decisions about what kind of speech event is involved:who is making the utterance,to whom,when and where.The ways of reading indicated here are without doubt kinds of comprehension.But they show comprehension to consist not just of passive assimilation but of active engagement in inference and problem-solving.You infer information you feel the writer has invited you to grasp by presenting you with specific evidence and clues.(42) ___________.Conceived in this way,comprehension will not follow exactly the same track for each reader.What is in question is not the retrieval of an absolute,fixed or“true”meaning that can be read off and checked for accuracy, or some timeless relation of the text to the world.(43)___________.Such background material inevitably reflects who we are.(44)___________.This doesn’t,however,make interpretation merely relative or even pointless.Precisely because readers from different historical periods,places and social experiences produce different but overlapping readings of the same words on the page—including for texts that engage with fundamental human concerns—debates about texts can play an important role in social discussion of beliefs and values.How we read a given text also depends to some extent on our particular interest in reading it,(45)_________. Such dimensions of reading suggest—as others introduced later in the book will also do—that we bring an implicit(often unacknowledged)agenda to any act of reading.It doesn’t then necessarily follow that one kind of reading is fuller,more advanced or more worthwhile than another.Ideally,different kinds of reading inform each other,and act as useful reference points for and counterbalances to one another.Together,they make up the reading component of your overall literacy or relationship to your surrounding textual environment.[A]Are we studying that text and trying to respond in a way that fulfills the requirement of a given course? Reading it simply for pleasure?Skimming it for information?Ways of reading on a train or in bed are likely todiffer considerably from reading in a seminar room.[B]Factors such as the place and period in which we are reading,our gender,ethnicity,age and social class will encourage us towards certain interpretations but at the same time obscure or even close off others.[C]If you are unfamiliar with words or idioms,you guess at their meanings,using clues presented in the context.On the assumption that they will become relevant later,you make a mental note of discourse entities as well as possible links between them.[D]In effect,you try to reconstruct the likely meanings or effects that any given sentence,image or reference might have had:these might be the ones the author intended.[E]You make further inferences,for instance about how the text may be significant to you,or about its validity—inferences that form the basis of a personal response for which the author will inevitably be far less responsible.[F]In plays,novels and narrative poems,characters speak as constructs created by the author,not necessarily as mouthpieces for the author’s own thoughts.[G]Rather,we ascribe meanings to texts on the basis of interaction between what we might call textual and contextual material:between kinds of organization or patterning we perceive in a text’s formal structures(so especially its language structures)and various kinds of background,social knowledge,belief and attitude that we bring to the text.SectionⅢTranslationDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written clearly on the ANSWER SHEET.(10points)Within the span of a hundred years,in the seventeenth and early eighteenth centuries,a tide of emigration—one of the great folk wanderings of history—swept from Europe to America.(46)This movement,driven by powerful and diverse motivations,built a nation out of a wilderness and,by its nature,shaped the character and destiny of an uncharted continent.(47)The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas,customs,and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.Of necessity,colonial America was a projection of Europe.Across the Atlantic came successive groups of Englishmen,Frenchmen,Germans,Scots,Irishmen,Dutchmen,Swedes,and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world.(48)But,inevitably,the force of geographic conditions peculiar to America,the interplay of the varied national groups upon one another,and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw,new continent caused significant changes.These changes were gradual and at first scarcely visible.But the result was a new social pattern which,although it resembled European society in many ways,had a character that was distinctly American.(49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the15th-and-16th-century explorations of North America.In the meantime,thriving Spanish colonies had been established in Mexico,the West Indies,and South America.These travelers to North America came in small,unmercifully overcrowded craft.During their six-to twelve-week voyage,they subsisted on meager rations.Many of the ships were lost in storms,many passengers died of disease, and infants rarely survived the journey.Sometimes storms blew the vessels far off their course,and often calm brought interminable delay.To the anxious travelers the sight of the American shore brought almost inexpressible relief.Said one chronicler,“The air at twelve leagues’distance smelt as sweet as a new-blown garden.”The colonists’firstglimpse of the new land was a vista of dense woods.(50)The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.Here was abundant fuel and lumber.Here was the raw material of houses and furniture,ships and potash,dyes and naval stores.SectionⅣWritingPart A51.Directions:You are going to host a club reading session.Write an email of about100words recommending a book to the club members.You should state reasons for your recommendation.You should write neatly on the ANSWER SHEET.Do not sign your own name at the end of the e“Li Ming”instead.Do not write the address.(10points)Part B52.Directions:Write an essay of160-200words based on the following drawing.In your essay you should1)describe the drawing briefly,2)explain its intended meaning,and3)give your comments.You should write neatly on the ANSWER SHEET.(20points)@大师兄英语·2015年考研英语一2015年全国硕士研究生入学统一考试英语一试题参考答案Section I Use of English(10points)1.A B C D2.A B C D3.A B C D4.A B C D5.A B C D6.A B C D7.A B C D8.A B C D9.A B C D10.A B C D11.A B C D12.A B C D13.A B C D14.A B C D15.A B C D16.A B C D17.A B C D18.A B C D19.A B C D20.A B C D Section II Reading Comprehension(50points)Part A(40points)21.A B C D22.A B C D23.A B C D24.A B C D25.A B C D26.A B C D27.A B C D28.A B C D29.A B C D30.A B C D31.A B C D32.A B C D33.A B C D34.A B C D35.A B C D36.A B C D37.A B C D38.A B C D39.A B C D40.A B C DPart B(10points)41.A B C D E F G42.A B C D E F G43.A B C D E F G44.A B C D E F G45.A B C D E F GSection III Translation(15points)46.这次由各种强烈动机驱动的人口迁移运动在一片荒芜中创造了一个国家,而其荒无人烟的本质也让这次人口迁移塑造了这个无人涉足过的大陆的品格和命运。

2015年山东大学英语翻译硕士MTI真题及答案解析

上一题下一题
(10/20)Vocabulary
第10题
Teachers like students to be______and listen to what they are saying.
A.absorbed
B.attentive
C.prudent
D.watchful
上一题下一题
(11/20)Vocabulary
A.grudge
B.grumble
C.grunt
D.groan
上一题下一题
(9/20)Vocabulary
第9题
It´s harmful to one´s health to______smoking and drinking.
A.take on
B.take to
C.take in
D.take down
______as it was at such a time, his work attracted much attention.
A.Being published
B.Published
C.Publishing
D.To be published
上一题下一题
(15/20)Vocabulary
第15题
第12题
Miss Smith returned home quite late that night only______someone had broken into her garage and stolen her car.
A.finding
B.to find
C.having found
D.to have found
2015年山东大学英语翻译硕士MTI真题及答案解析

2015考研英语试题text1翻译

2015考研英语试题T ext1英汉对照GuangXi Normal University Translated by LiLunMonday, April 20th, 2015Para.1King Juan Carlos of Spain once insisted "kings don't abdicate, they die in their sleep." But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down. So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days? Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?西班牙胡安〃卡洛斯国王曾固执认为“国王不会让位,除非他们死于睡梦。

”但是令人尴尬的丑闻及共和党左翼在最近的欧盟选举中大受欢迎使得胡安〃卡洛斯收回自己的话并且退位。

所以,西班牙王室危机是否表明君主制末日来临?是否意味着对所有穿着华服、过着奢华生活的欧洲皇室的不祥之兆?Para.2The Spanish case provides arguments both for and against monarchy. When public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.西班牙的情况引起了支持和反对君主制的争论。

英语全国卷15年一卷阅读翻译

2015年普通高等学校招生全国统一考试(全国I卷)A伦敦运河博物馆的每月讲座我们每月讲座的开始时间是每个月(除了八月)的第一个周四的晚上19:30。

入场费是正常的标准,并且无需预订。

结束时间大概是晚上21:00。

11月7日《运河先锋》,主讲人克里斯·刘易斯。

詹姆斯·布林德利被认为是早期重要的运河工程师之一。

他也是运河设计和建造艺术的主要培训人员。

克里斯会讲解詹姆斯是如何对早期的“土木工程师”群体的培养做出积极贡献的。

12月5日《供应大都市的冰》,主讲人马尔科姆·塔克。

在冰箱发明之前,人们需要用冰来保证食物的保鲜和供应。

马尔科姆会解释进口天然冰的历史、建造冰窖的技术和伦敦冰贸易的发展。

2月6日《关于科茨沃尔德运河的最新消息》,主讲人丽兹·佩恩。

斯特劳德运河即将重新开放。

泰晤士河和赛文运河会将会晚些开放。

我们会对当前的进展情况进行报道。

3月6日《河之洲——泰晤士河诸岛》,主讲人米兰达·维克斯。

泰晤士河有很多岛屿。

米兰达对所有这些岛进行了仔细研究。

她会告诉我们有关最有趣的那些岛的一些事。

网上预订:/book更多信息:/whatson伦敦运河博物馆伦敦新九龙仓道12-13号 www.canalmuseum.mobi电话************B这个冬天,寒冷的东北并不是一个打发时间的非常有趣的地方。

因此,当我有机会去佛罗里达的萨拉索塔度过周末时,不等你把“阳光”说出口,我的行李就已经打包好了。

我出发去了这个温暖和维生素C充足的地方,脑子里想的是沙滩和橘子树。

当我们下飞机,感受到蔚蓝的天空和暖洋洋的空气时,我做了个小的感恩祷告。

游泳池、葡萄酒品尝、粉红色的夕阳(一般在傍晚的时候,不是在下午的四点)填满着这个周末,但是最棒的部分——十分合我那被数月寒天里的块根类蔬菜弄得麻木的胃口——就是早上七点去萨拉索塔的农贸市场的奇妙之旅,事实证明为其早起非常值得。

这个市场建于1979年,沿着北柠檬和州街,每周六从早上7点到下午1点营业,无论是雨天还是晴天。

2015上半年CATTI三级笔译真题及参考答案

2015上半年CATTI三级笔译真题及参考答案2015上半年CATTI三级笔译真题及参考答案——英译汉Section1: English-Chinese Translation (50 points)Forgenerations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch ofeastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiledunderground. Supply companies line the town streets. Above the road that windstoward the mines, a soot-smudged miner peers out from a billboard with theslogan “Coal =Jobs.”犹他州东部有一个矿产丰富的小镇,那里的人们祖祖辈辈都以采煤为生。

一提起在地下辛苦采煤时的情景,每个家庭总是倍感骄傲。

街道两旁的煤炭供应公司一个挨着一个。

在通往矿井的蜿蜒小路上方的广告牌上,一个满脸炭灰的矿工凝视着远方,旁边的标语写着“煤炭=工作”。

由于能源公司纷纷弃用煤炭,转而使用更清洁、更廉价的天然气,小镇的人们越来越害怕,他们的家园可能很快就会人去楼空。

卡本电厂的几十名工人早就意识到,他们要么提前退休,要么另谋职业。

当地的货运和装配人员正准备开发外地的业务。

“Thereare a lot of people worried,” said Kyle Davis, who has been employed at theplant since he was 18.凯尔戴维斯从18岁起,一直在卡本电厂工作。

他说:“很多人都在担忧。

”Mr. Davis, 56,worked his way up from sweeping floors to managing operations at the plant,whose furnaces have been burning since 1954.戴维斯先生今年56岁,从清洁工人一直做到电厂的经营主管。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015年1月翻译试题
Part I E-C Translation. Please translate the following sentences into Chinese by using the designated translating methods. (1题2分,共10分)
1.Foreign competition has taken the wind out of the sails of the U.S.
automobile industry. (引申法)
2.In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis
exhibitions, he would work on the drafting of the final communique.
(增词法)
3. The United Nations Organization has not, so far, justified the hopes
which the people of the world set on it.(正反译法)4.Presumably, he needed to feel cornered①so he could outperform everyone, almost as though he enjoyed overcoming adversity and showing off his brilliance and subtlety②. (拆分法)
(Note: ①forced into a difficult position ②the quality of being clever )
5. The intelligence test is an attempt to assess the general ability of any
child to think, reason, judge, analyse and synthesize by presenting him with situations, both verbal and practical, which are within his range of competence and understanding. (句序重组法)
Part II C-E Translation. Please translate the following sentences into English by applying the designated translating methods. (1题2分,共10分)
1.有个年轻人,名叫颜回,家里很穷,缺吃少穿,住的房子又小又旧。

(合并法)
2.振兴科技和繁荣经济,必须坚持教育为本。

(词性转换法)
3. 目前,就经济和社会发展领域而言,中国面临三大挑战。

(省词法)
4. 你要是做了陈世美千人骂万人唾的!(直译加注法)
5. 必须警告吸烟者,医生已得出结论,吸烟会增加患肺癌的可能性。

(主/被动语态转换法)
Part III E-C translation
The University of Cambridge is a place, a community, and an institution. It is also a pervasive presence in the world. The Cambridge University community is preponderantly British: 75% of our academic staff are British, 85% of our undergraduates, and almost 50% of our postgraduates. Collegiate Cambridge remains deeply committed to the education of outstanding British students.
That assertion is fully consonant with a Cambridge fast becoming more international in many, many ways. A wealth of research collaborations between Cambridge academics and colleagues around the world are documented in the online
International Directory to be launched by the University this year. Although teaching and learning are still overwhelmingly Cambridge-based activities and relatively few students study abroad, the number of international programs for training and education is growing. Cambridge University’s global presence is such that already it has few if any equals.
What Cambridge does well, and must keep doing, is respond to change in the world and help shape and lead it. As more and more people live and work across a range of cultures, our teaching must help prepare our students for that life. For graduate students, the potential transformation of Cambridge to a fully international University could be much closer if the decline continues in the number of British students studying for doctoral degrees, with dramatic shrinkage in certain fields. These students are not being kept out by international students: they are not applying, or not applying here. We must improve funding for UK postgraduate students as a matter of urgency.
Cambridge is among the most beautiful universities in the world, and experiencing that beauty is part of what it means to be at Cambridge. We are an integral part of a lively and interesting city. There was a time in the 1950s and 60s when things looked different, and the university was too dominant in the local economy for
anyone’s health. That changed, happily.
Part IV C-E translation
一提起中国功夫,很多西方人都会不由自主地想到一个名字---李小龙!因为这个名字,“中国功夫”得以发扬光大,闻名全世界;也是因为这个名字,外文字典里出现了一个新词:“功夫”!
李小龙主演的功夫电影,虽然当时拍摄起来很困难,但是,从现在的眼光来看,技术粗糙,手法也不新潮。

它们的特色在于人物形象简单和武术打斗场面真实,不懂中文的人也很容易理解,因此,得到了全世界影迷的喜爱,“功夫”传向全世界,印有李小龙头像的T恤一直热销,成为龙迷的收藏品。

可以说,这些影片自成一派,风格独特,对后来的功夫电影的拍摄影响深远。

相关文档
最新文档