法语版白雪公主

合集下载

格林童话故事之《白雪公主》完整版

格林童话故事之《白雪公主》完整版

格林童话故事之《白雪公主》完整版Once upon a time in a faraway kingdom, there lived a beautiful princess named Snow White. She had fair skin as white as snow, lips as red as blood, and hair as black as ebony. Snow White's beauty was renowned throughout the land, causing jealousy to grow in the heart of her stepmother, the evil queen.The queen's envy consumed her, and she could not bear the thought of anyone being more beautiful than herself. She devised a wicked plan to get rid of Snow White once and for all. The queen ordered a huntsman to take Snow White into the forest, to a place where no one would ever find her, and kill her.However, when the huntsman saw Snow White's innocence and beauty, he couldn't bring himself to harm her. Instead, he warned her about the queen's plan and pleaded with her to run away and never return. Snow White heeded his words and embarked on a perilous journey through the dark and mysterious forest.Lost and frightened, Snow White stumbled upon a small cottage nestled deep in the woods. Upon entering, she found that the cottage belonged to seven dwarfs who worked tirelessly in the neighboring mines. The dwarfs were initially startled by Snow White's presence but soon grew fond of her kind and gentle nature.Snow White thanked the dwarfs for their hospitality and offered to take care of their cottage in return. The dwarfs agreed and allowed Snow Whiteto stay. From then on, she cooked, cleaned, and cared for the cottage while the dwarfs went off to work each day.Meanwhile, the evil queen, believing that Snow White was no more, consulted her magic mirror. To her dismay, she discovered that Snow White was still alive and well, living in the company of the seven dwarfs. Consumed by rage, the queen hatched a plan to rid herself of Snow White once and for all.Disguising herself as an old hag, the queen made her way to the dwarfs' cottage. She presented Snow White with a beautiful, but poisoned, apple. Unable to resist its allure, Snow White took a bite and fell into a deep sleep, as the poison coursed through her veins.Finding Snow White seemingly lifeless, the dwarfs were heartbroken. They built a glass coffin for their beloved friend and placed her inside it. The dwarfs mourned Snow White's supposed demise, refusing to bury her and keeping eternal vigil by her side.One day, a handsome prince happened upon the cottage and saw Snow White in her glass coffin. Captivated by her beauty, he approached and kissed her gently on the lips. As if by magic, Snow White awoke from her deep slumber, greeted by the amazed prince and surrounded by the joyful dwarfs.Snow White and the prince soon fell in love and were married in a grand ceremony. The evil queen, upon hearing of Snow White's revival and impending marriage, was consumed by anger. But her wickedness had ultimately sealed her fate. As punishment for her malevolence, she was forced to dance in red-hot iron shoes until she fell down dead.Snow White and the prince lived happily ever after, ruling the kingdom with kindness and compassion. They brought prosperity and joy to their people, and the tale of Snow White's triumph over evil became a legend passed down through generations.And so, the story of Snow White reminds us of the eternal power of goodness, beauty, and love in the face of jealousy and hatred. It serves as a timeless lesson that true beauty lies within, and that kindness and forgiveness can conquer even the darkest of hearts.。

剧本--白雪公主 原版

剧本--白雪公主 原版

Snow White and the Seven DwarfsScene 1(片段一):PPT:破旧小屋(道具:扫帚)(旁白不出场,白雪公主出场,做扫地的动作)Speak aside (旁白):Once upon a time there lived a lovely little Princess named Snow White. Her vain /vein/ 自负and wicked /wikid/邪恶stepmother the Queen feared that some day Snow White’s beauty would surpass /səpa:s/ 超越her own. So she dressed the little princess in rags /rǽgs/ 破布and forced her to work as a scullery /sk˄ləri/ maid /meid/女帮厨each day.the vain Queen consulted /kən's˄ltid/ 商议her Magic Mirror(灯光渐渐变暗,白雪公主退场)Scene 2(片段二):PPT:黑色城堡(道具:镜子)(皇后,魔镜准备入场)Queen(皇后):Magic Mirror on the wall,who is the fairest one of all? Magic Mirror(魔镜):Famous is the beauty, Majesty /mǽʤisti/ 陛下. But hold,a lovely maid l see. Rags /rǽgs/ 破布cannot hide her gentle grace/greɪs/ 优雅,she is more fair than you.Queen(皇后):quickly,quickly! tell her name.Magic Mirror(魔镜):Lips red as the rose. Hair black as ebony/ebəni/乌木. Skin white as snow.Queen(皇后):Snow White!(灯光渐渐变暗,皇后,魔镜入场)Scene 3(片段三):PPT:森林(道具:井)Speak aside (旁白):Snow White is standing by a wishing well. she wants to make a wish into the well. that’s all you have to do,and if you hear it echoing /ekəuing/ 回声your wish will soon come true.Then the prince come to the well quietly.(白雪公主站井旁,王子幕后,不出场)Snow White白雪公主: l am wishing.Prince(王子):l am wishing.Snow White白雪公主: For the one l love . To find me.Prince(王子):To find meSnow White (白雪公主): Today.Prince(王子):Today.Snow White (白雪公主):l am hoping.Prince(王子):l am hoping.Snow White (白雪公主):And l am dreaming of. The nice things. Prince(王子):The nice things.Snow White (白雪公主):He’ll say.Prince(王子):He’ll say.Snow White (白雪公主):l am wishing.Prince(王子):l am wishing.Snow White (白雪公主) For the one l love .To find me.Prince(王子):To find me.Snow White (白雪公主): Today.Prince(王子): Today.Snow White (白雪公主):Oh!(王子入场)王子:Hello.Snow White (白雪公主):Oh(王子出场)Prince王子:Did l frighten you? Wait! Wait,please. Don’t run away. Now that l have found you. Hear,what l have to say. (白雪公主跑着退场)Scene 4(片段四):PPT:黑色城堡(道具:盒子)Speak aside (旁白):the queen is really angry,then she calls housecarl /ˈhaʊsˌkɑrl/ 侍卫(皇后,侍卫入场)Queen(皇后):Take her far into the forest,find some quiet glade/geid/林中空地.Housecarl(侍卫):Yes,my Majesty.Queen(皇后):And there,my faithful Huntsman,you will kill her! Housecarl(侍卫):But,my Majesty,the little Princess!Queen(皇后):Silence! You know the penalty /penəlti/ 惩罚if you fail.Housecarl(侍卫):Yes,my Majesty.Queen(皇后):But to make doubly /ˈdʌbli/ 更加sure you do not fail,bring back her heart in this.(灯光渐渐变暗,皇后,侍卫退场)Scene 5(片段五):PPT:绿色森林(道具:树)(白雪公主, 小鸟准备入场)Speak aside (旁白):Snow White sings and dances. she can pick wildflowers in the foreset.Snow White (白雪公主): Hello Bird,what is the matter?Bird (小鸟):Hello!Snow White (白雪公主): Where is your mama and papa? Why l believe you are lost. Oh,please do not cry. Come onBird (小鸟):Hello !(悲伤语气)Snow White (白雪公主): Won’t you smile for me? That is better. Y our mama and papa can not be far. There they are! Can you fly? Good bye,good bye!Bird (小鸟):Good bye,good bye!(灯光渐渐变暗,小鸟退场,白雪公主慢慢走进森林深处)Scene 6(片段六):PPT:黑暗森林(道具:刀)Speak aside (旁白):Snow White sings happily,then she walk into the foreset.(侍卫入场,悄悄跟随白雪公主)Snow White (白雪公主):oh? who' re you?Housecarl(侍卫):l can not. l can not do it. Forgive me. l beg of your highness /hainəs/ 殿下,forgive me.Snow White (白雪公主): l do not understand!Housecarl(侍卫):She is mad,jealous /ʤeləs/ 嫉妒of you!Snow White (白雪公主): But,but who?Housecarl(侍卫):The Queen.Snow White (白雪公主):The Queen?Housecarl(侍卫): Now,quick,child,run. Run away,hide! In the woods! Anywhere! Never come back! Now,go. Go! Go! Run! Run! Hide!(灯光渐渐变暗,侍卫退场,白雪公主快跑开,进入小矮人家)Scene 7(片段七):PPT:小矮人家(道具:楼梯床,桌子,椅子) Snow White (白雪公主): Let’s see what’s upstairs. Oh! what adorable /ə:dɔ:rəbl/ 可爱的little beds! And look they have their names carved/kɑːvd/ 刻on them. Happy, Sneezing, Essence /esns/,Dopey /dəupi/ 迟钝的.What funny names for children! Grumpy/gr˄mpi/坏脾气的Bashful /bǽʃf ə l/羞怯的and Sleepy . I’m a little sleepy myself. Oh!(白雪公主退后,小矮人准备出场)Scene 8(片段八):PPT:小矮人家门外(道具:铲子,铁锹等工具)(舞蹈形式出场:开采矿石的舞蹈,慢慢入场)Dwarces /dwɔ:ves/(小矮人):We dig dig dig dig dig dig dig In our mine the whole day .Dwarves /dwɔ:ves/(小矮人):It’s home from wor k we go.Ha--ho. Ha-ho . Ha-- ho. .Ha-- ho. Ha-hoDwarf 3 /dwɔ:f/(小矮人3):Oh, my God.Our house! Uh...the light’s lit. Dwarf4/dwɔ:f/(小矮人4):The door is open. The chimney’s smoking .Something’s in there Maybe a ghost Or a goblin /gɔblin/ 妖精or a dragon/ˈdrægən/ 龙. Oh,there’s trouble! That’s a b ad sign.What’ll we do?Dwarf 5 /dwɔ:f/(小矮人5):Let’s sneak/sni:k/ 偷偷溜走up on it. Dwarf 6/dwɔ:f/(小矮人6):YES.We’ll...squeak /skwiːk/ 吱吱叫;嘎吱作响up. Sneak e on hen...Uh men Follow me.Dwarf7/dwɔ:f/(小矮人7): Careful. Men Search every cook, Hook /hʊk/ 钩住and Crooked/krʊkt/ 不直的fan...Search everywhere. Quiet. Look!(小矮人准备进门)Scene 9(片段九):PPT:小矮人家(道具:楼梯床,桌子,椅子,花) Happy (小矮人1):The floor , it’s been swept!Sneezing(小矮人2):Chair’s been busted /bustid/打破!Essence (小矮人3):Our window’s been washed. oh! our cobwebs/kɔ:bwebz/ 蜘蛛网are missing. Why...why, the whole place is clean ! Dopey (小矮人4):There’s dirty work afoot/əˈfʊt/ 计划中. Sink’s/sink/ 水池emptyˈ/empti/ 空的. Hey , someone stole/stəʊl/ 偷our dishes !Grumpy (小矮人5):They aren't stolen . They’re hid in the cupboard . /ˈkʌbəd/ 橱柜Smells good! Don’t touch it , you fools! Might be poison /pƆizn/有毒Bashful (小矮人6):See ? It’s witches’ /witʃiz/ 女巫brew /bru:/ 酒. Look what’s happened to our ... table . Flowers ! Don’t do it . Take them away. You know I can’t stand it . I can’t ... I can’t ... I... Oh . Ah ... Ah ...... Thanks ! Hey ! Shh! You're crazy fool ! Fine time you picked to sneeze ! I couldn’t help it .Sleepy (小矮人7):I can’t tell. Don’t let him. Stop him . Oh! Ah... Ah... Ah ! Don’t let go. Hold him tight. Quite , you fool! You want to get us all killed? What’s that? That’s it . Sound close. It’s in this room right now. It’s up there. Y eah. In the bedroom . One of us has gotta/gɒtə/必须go down and chase/tʃeɪs/ 追赶it up...Up .Happy (小矮人1):Don’t be nervous.Don’t be afraid.We’re right behind you . Yes ! Right behind you . Here it comes ! It’s after us . Sneezing(小矮人2):Don’t let it out. Hold it shut. Here it comes . Now’s our chance. Get it now ! Quick ! Give it to it ! Don’t let get away ! Hold on there . It’s only Dopey /dəupi/ 笨的Essence (小矮人3):Did you see it? How big is it ? Was it a dragon? Has it got horns? Was it breathing fire? Was it drooling/dru:lig/ 垂涎? What was it doing ? He says it’s a , a monster asleep in our beds ! Dopey (小矮人4):Let’s attack/əˈtæk/ 袭击. While it’s sleeping . Yeah , while it’s sleeping . Hurry , men . It’s now or never ! Off with its head . Break its bones . Chop /tʃɒp/切碎it to pieces . We’ll kill it dead .Grumpy (小矮人5):Oh, my God ! What a monster !it covers three beds. Let’s kill it before it wakes up. Which end do we kill -Shh... Bashful (小矮人6):Well ah...What is it.Why it... It’s a girl... She’s beautiful just like a angel ...Angel /ˈeɪndʒl/ 天使.Sleepy (小矮人7): ha. She’s a female. And all females is poison. They’re full of wicked/wɪkt/ 邪恶的wiles/waɪlz/ 花招.Happy (小矮人1):What are wicked wiles? I don’t know. But Not so loud. You’ll wake her up,let her wake up, She don’t belong here. Look out! She’s moving. She’s waking up .What’ll we do? Hide... turtle(乌龟): Hide... Hide... Hide...Snow White (白雪公主):Oh dear I wonder if the children are...Oh Why why you’re little men How do you do? I said how do you do Sneezing(小矮人2): How do you do what?Snow White (白雪公主):Oh you can talk ,I’m so glad. Now don’t tell me who you are? Let me guess I know you’re DocWhy why why yes Y es That’s trueSnow White (白雪公主):And you’re you’re BashfuiEssence (小矮人3):Oh ! you you’re SleepySnow White (白雪公主): And you And you’re Sneezy. Yes and you must be...Dopey (小矮人4):Happy ma’am That’s me. And this is Dopey. He don’t talk none .He never triedSnow White (白雪公主):Yow mean he can’t talk?Oh that’s too bad Oh!You must be Grumpy.Grumpy (小矮人5):Oh yes Yes! Hah!We know who we are. Ask her who she is and What are you and who are you doing?Bashful (小矮人6):What are you...Who are you my dear?Snow White (白雪公主):Oh how silly of me l’m Snow WhiteSleepy (小矮人7):Snow White? The Princess?Snow White (白雪公主):YesHappy (小矮人1):Well...Well my my dear...Uh Princess. We’re honored/ˈɒnəd/ 尊敬. Yes we’re ... we’re...Mad as hornets /ˈhɔːnɪts/ 大黄蜂-Mad as hornets!Grumpy (小矮人5):No no we’re not We’re bad as cornets/ˈkɔːnɪts/ 短号...No no as bad as...What was l saying? Just standing there! shut up and tell her to get out!Snow White (白雪公主):Please don’t send me away! If you do she’llkill me Kill you?Bashful (小矮人6):Who will? -Yes who?Snow White (白雪公主):My stepmother the Queen -The Queen? Sleepy (小矮人7): She’s wicked!She’s bad!She’s mighty /maɪti/ 非常;mean!She’s an old witch/wɪtʃ/ 女巫!Happy (小矮人1):I’m warning. If the Queen finds her here, she’ll swoop/swuːp/ 突然袭击down and wreak /riːk/ 造成her vengeance /ˈvendʒəns/ 报复on us!Snow White (白雪公主):But she doesn’t know where I am! Sneezing(小矮人2): She don’t? She knows everything. She’s full of black magic. She can even make herself invisible /ɪnˈvɪzəbl/ 看不见的. Might be in this room right now.Snow White (白雪公主):Oh she’ll never find me here . And if you let me stay I ’ll keep house for you . I’ll wash and sew and sweep and cook and...Essence (小矮人3):Cook?Can you make Apple dumplings -oh yes! Snow White (白雪公主):Yes and plum/ˌplʌm/ pudding /ˈpʊdɪŋ/葡萄干布丁and gooseberry/ˈgʊzbəri/ 醋栗pie...Dopey (小矮人4):Gooseberry pie? Hooray/huˈreɪ/ 好哇! She stays! Ah! Hooray! Uh--uh uh uh!Snow White (白雪公主):Just a minute. Supper’s not quite ready .You’ll just have time to washGrumpy (小矮人5):Wash? Wash? Wash? Wash? Wash? Hah! . Knew there was a catch to it. Why wash?Snow White (白雪公主): Oh perhaps you have washedBashful (小矮人6):Perhaps we...Yes! Perhaps we have But when? Snow White (白雪公主):Yes !Perhaps we have .But when?Sleepy (小矮人7): When? Uh you said when...Why last week ?Why recently /riːsntli/ 最近! Yes recently!Snow White (白雪公主):Oh recently! Let me see your hands. Let me see your hands! Why does I’m surprised! Come on let’s see them. Oh. Worse than l thought! Oh! How shocking/ˈʃɒkɪŋ/令人气愤的Goodness me this will never do . March straight outside and wash or you’ll not get a bite /baɪt/ 咬to eat.Dwarces/dwɔ:ves/(小矮人):Oh!Snow White (白雪公主): Well aren’t you going to wash? What’s the matter? Oh!Did you hurt yourself?(灯光渐渐变暗,PPT变换:厨房)Scene 10(片段十):PPT:厨房(道具:桌子,椅子,厨房用具) Happy (小矮人1): Hah women! Courage/ˈkʌrɪdʒ/ 勇气men courage . Don’t be nervous. Gosh/gɒʃ/ 天哪it’s wet! It’s cold ,too! I’ll take a chance for her!Sneezing(小矮人2): Me too! Hah!Her wiles /waɪlz/ 花招arebeginning to work. But l’m warning you give me an inch /ɪntʃ/ 英寸. and they’ll walk all over you! Don’t Come on now men.Essence (小矮人3):How hard do you scrub/skrʌb/ 擦洗? Do you get in the tub/tʌb/ 盆? Do you have to wash where it doesn’t show? Now ...now don’t get excited.Snow White (白雪公主):Supper!Dwarces/dwɔ:ves/(小矮人):Supper!Food.Hooray! Hah!(灯光渐渐变暗,白雪公主,小矮人退场)Scene 11(片段十一):PPT:黑色城堡, 雷电,风声,(道具: 苹果,黑色外套,白色头发)(皇后,墨迹,秃鹰准备入场)Queen(皇后):Magic Mirror on the wall. Who now is the fairest one of all?Magic Mirror(魔镜):Over the seven jeweled/ˈdʒuːəld/ 宝石的hills. In the cottage/ˈkɒtɪdʒ/ 小屋of the seven dwarfs. /dwɔːfs/ 小矮人lives Snow White fairest one of all.Queen(皇后):Snow White lies dead in the forest. The huntsman has brought me proof. Behold/bɪˈhəʊld/ 看哪her heart.Magic Mirror(魔镜):Snow White still lives. The fairest in the land. “ the heart of a pig you hold in your hand.Queen(皇后):The heart of a pig! Then l’ve been tricked! The heart of a pig! The blundering /b˄lndəriɳ/ 易犯错的fool! I’ll go myself tothe dwarfs cottage /kɔtiʤ/小屋. In a disguise /disgaiz/伪装so complete.No one will ever suspect /səˈspekt/ 怀疑. Now transform /trænsˈfɔːm/ 使改变形态my beauty into ugliness/ˈʌglɪnɪs/ n.丑恶. Mummy/ˈmʌmi/ 木乃伊Dust /dʌst/ 粉末to make me old. To shroud /ʃraud/ 覆盖my clothes the black of night. To age my voice an old hag’s /hǽg/ 女巫cackle /kǽkl/ 咯咯声. To whiten /ˈwaɪtn/ (使)变白my hair a scream/skriːm/ 尖叫of fright /fraɪt/惊吓. A blast /bla:st/ 一阵of wind to fan my hate! A thunderbolt /Ɵ˄ndəbəult/ 雷电to mix it well. Now. Begin the magic spell. Look! My hands! My voice! My voice. A perfect disguise /disgaiz/ 伪装, and now...A special sort of death for one so fair. What shall it be?Vulture /v˄ltʃə/ (秃鹫):Ah!monsterQueen(皇后):A poisoned apple! Sleeping Death. One taste of the Poisoned Apple and the eyes will close forever. In the Sleeping Death (灯光渐渐变暗,皇后,魔镜,秃鹫退场)Scene 12(片段十二):PPT:小矮人家(道具: 音乐,桌子)(白雪公主,小矮人们准备入场)Happy (小矮人1):I’d like to dance and tap/tæp/ 轻敲; my feet. But they won’t keep in rhythm/ˈrɪðəm/ 节奏. The words don’t mean a thing . Isn’t this a silly song for anyone to sing?Sneezing(小矮人2): Oh... gosh/gɒʃ/ 天哪I chased a polecat/pəulcǽt/臭鼬up a tree. Way out upon a limb /lim/ 树枝.And when he got the best of me. l got the worst of him. The words don’t mean a thing. Isn’t this a silly song for anyone to sing?Snow White (白雪公主): That was fun!Dwarces/dwƆ:ves/(小矮人):Now you do somethingSnow White (白雪公主): Well , what shall l do?Dopey (小矮人4):Tell us a story Yes! Tell us a story. Tell us a story Grumpy (小矮人5):Yes ,tell us a story, A true story, A love story... Snow White (白雪公主): Well once there was a princessEssence (小矮人3):Was the princess you?Snow White (白雪公主): And she fell in loveBashful (小矮人6):Was it hard to do?Snow White (白雪公主): Oh it was very easy. Anyone could see that the Prince was charming. The only one for me. Was he strong and handsome/ˈhænsəm/ 英俊的? Was he big and tall? There’s nobody like him anywhere at all.Sleepy (小矮人7): Did he say he loved you? Did he steal /stiːl/ 偷 a kiss?Snow White (白雪公主):He was so romantic /rəʊˈmæntɪk/浪漫的l could not resist /rɪˈzɪst/ 抵制. Some day my prince will come. Some day we’ll meet again. And away to his castle we’ll go. To be happy forever. I knowDwarces/dwɔ:ves/(小矮人):Hah! Mush/mʌʃ/ 叹息!Snow White (白雪公主):Some day when spring is here. We’ll find our love anew/əˈnjuː/ 重新. And the birds will sing. And wedding bells will ring. Some day when my dreams. Come true. Oh my goodness /gʊdnəs/ 善良! It’s past bedtime. Go right upstairs to bedHappy (小矮人1):Wait! Hold on there men!The Princess will sleep in our beds upstairsSnow White (白雪公主):But where will you sleep?Sneezing(小矮人2):Oh we’ll be quite comfortable/ˈkʌmftəbl/ 舒服的down, I mean...We’ll be comfortable. won’t we men? On yes. Mighty /ˈmaɪti/ 强大的comfortable. Now don’t you worry about us. We’ll be all right. Go right on up now my dear.Snow White (白雪公主):Well if you insist /ɪnˈsɪst/ 坚决Good night! Essence (小矮人3):Good night, Princess.Snow White (白雪公主):You’re sure you’ll be comfortable?Dopey (小矮人4):Oh yes, very comfortableSnow White (白雪公主):Well pleasant dreamsGrumpy (小矮人5):Pleasant/ˈpleznt/ 令人愉快的dreams. Let go! I saw it first! Now men don’t get excited.Bashful (小矮人6):Remember,share. It’s share and share alike. Snow White (白雪公主):Bless the seven little men who have been so kind to me. And... And may my dreams come true. Oh.yes! Andplease make Grumpy like me.Sleepy (小矮人7):Hah! Women! A fine kettle/ˈketl/ 壶of fish!(灯光渐渐变暗,小矮人,白雪公主退场)Scene 13(片段十三):PPT:黑色城堡(道具: 酒,酒杯,苹果,) (皇后,秃鹰准备人场)Queen(皇后):Dip /dip/ 浸the apple in the brew /bru:/ 酒. Let the Sleeping Death seep /si:p/ 渗出through /θruː/ 穿过!Vulture /v˄ltʃə/ (秃鹫):Look! On the skin! The symbol of what lies within.Queen(皇后):Now,turn red to tempt/tempt/ 引诱Snow White,to make her hunger for a bite /baɪt/ 咬. Have a bite? (给秃鹰)Queen(皇后):It’s not for you, it’s Snow White. When she breaks the tender peel to taste the apple in my hand,her breath will still,her blood congeal /kənʤi:l/ 凝结. Then I’ll be fairest in the land! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! But wait! There may be an antidote /ǽnstidəut/ 解药, nothing must be overlooked. Oh,here it is! Victim of the Sleeping Death can be revived/rɪˈvaɪvd/ (使)苏醒only buy love’s First Kiss. Vulture /v˄ltʃə/ (秃鹫) :“Love’s First Kiss.”Queen(皇后):ah!No fear of that, the dwarfs will think she’s dead. She’ll be buried/ˈberid/ 埋葬alive! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Buried /ˈberid/ 埋葬alive! Ha! Ha! Ha! Thirsty? Have a drink! Ha! Ha! Ha!(灯光渐渐变暗,皇后。

《白雪公主》简介

《白雪公主》简介

《白雪公主》简介
《白雪公主》是一部广为人知的德国童话故事,其最著名的版本收录于1812年的《格林童话》中。

故事的主人公白雪公主是一个美丽善良的年轻公主,然而她的美貌却引起了继母的嫉妒和仇恨。

继母为了成为世界上最美丽的女人,多次试图加害白雪公主。

在继母的迫害下,白雪公主被迫逃离王宫,躲进了森林深处。

在森林里,她遇到了七个小矮人,并与他们成为了亲密的朋友。

小矮人们善良且乐于助人,他们收留了白雪公主,并为她提供了安全的庇护所。

然而,邪恶的继母并未放弃对白雪公主的追杀。

她伪装成巫婆,欺骗白雪公主吃下了毒苹果,使她陷入了沉睡状态。

幸运的是,一位英俊的王子出现了。

他发现了白雪公主,并被她的美貌所打动。

在王子的深情吻下,白雪公主苏醒过来,最终与王子幸福地生活在了一起。

这个故事以其丰富的想象、美丽的憧憬、善良的心灵和高尚的情操启迪了孩子们的心扉。

它告诉我们,善良和美丽终将战胜邪恶和丑陋,而真挚的爱情和友情则是我们生活中最宝贵的财富。

此外,《白雪公主》作为格林兄弟搜集整理的童话故事之一,奠定了民间童话中引人入胜的“格林体”叙述方式,对19世纪以来的世界儿童文学产生了深远的影响。

如今,《白雪公主》已被译成多种语言,并多次被改编成电影、动画片等形式,成为了世界儿童文学的珍宝,深受孩子们的喜爱。

经典童话:白雪公主-中法对照版 (5)

经典童话:白雪公主-中法对照版 (5)
经典童话:白雪公主-中法对照版 (5)
经典童话:白雪公主-中法对照版 (5) La mchante reine, ds qu'elle fut de retour chez elle, alla droit son miroir et lui demanda : Petit miroir, petit miroir, Quelle est la plus belle de tout le pays? Et le miroir magique de r
Blanche-Neige regarda par la fenêtre; mais elle répondit : – Je ne dois faire entrer personne; passez votre chemin. – On vous permettra bien de regarder seulement, repartit la vieille, qui tira le peigne empoisonné et le mit sous les yeux de la jeune fille. Il plut tellement à celle-ci qu'elle se laissa entraîner à ouvrir la porte. Lorsqu'elle eut acheté le peigne, la vieille dit : « Attends! je vais te peigner comme il faut. »
La pauvre Blanche-Neige, sans nulle méfiance, laissa faire la vieille; mais à peine avait-elle entré le peigne dans les cheveux de sa victime, que le poison commença à agir, et que la jeune fille tomba roide para terre, comme frappée de mort. « Eh bien, ma belle, dit la vieille en ricanant ; cette fois c'en est fait de toi! » Puis elle sortit. Par bonheur, le soir approchait, et c'était l'heure du retour des nains. En voyant Blanche-Neige étendue ainsi, ils pensèrent tout de suite à sa belle-mère et cherchèrent partout la cause de ce que venait d'arriver. Ils mirent la man sur le peigne empoisonné, et, à peine l'eurent-ils retiré, que Blanche-Neige reprit connaissance et raconta ce que avait eu lieu. Le nains lui recommandèrent plus vivement que jamais de ne laisser pénétrer personne jusqu'à elle.

灰姑娘法语版

灰姑娘法语版

Il était une fois une petite fille de Village, la plus jolie qu’on eût su voir; sa mère en était folle, et sa mère-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien, que partout on l’appelait le Petit chaperon rouge.Un jour sa mère, ayant cuit et fait des galettes, lui dit: "Va voir comme se porte ta mère-grand, car on m’a dit qu’elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre." Le petit chaperon rouge partit aussitôt pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre Village. En passant dans un bois elle rencontra compère le Loup, qui eut bien envie de la manger; mais il n’osa, à cause de quelques Bûcherons qui étaient dans la Forêt. Il lui demanda où elle allait; la pauvre e nfant, qui ne savait pas qu’il est dangereux de s’arrêter à écouter un Loup, lui dit: "Je vais voir ma Mère-grand, et lui porter une galette avec un petit pot de beurre que ma Mère lui envoie. - Demeure-t-elle bien loin? lui dit le Loup. - Oh! oui, dit le petit chaperon rouge, c’est par delà le moulin que vous voyez tout là-bas, là-bas, à la première maison du Village. - Hé bien, dit le Loup, je veux l’aller voir aussi; je m’y en vais par ce chemin ici, et toi par ce chemin-là, et nous verrons qui plus tôt y sera." Le Loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s’en alla par le chemin le plus long, s’amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et à faire des bouquets des petites fleurs qu’elle rencontrait. Le Loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la Mère-grand; il heurte: Toc, toc. "Qui est là? - C’est votre fille le petit chaperon rouge (dit le Loup, en contre-faisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie." La bonne Mère-grand, qui était dans son lit à cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria: "Tire la chevillette, la bobinette cherra." Le Loup tira la chevillette, et la porte s’ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien; car il y avait plus de trois jours qu’il n’avait mangé. Ensuite il ferma la porte, et s’alla coucher dans le lit de la Mère-grand, en attendant le petit chaperon rouge, qui quelque temps après vint heurter à la porte. Toc, toc."Qui est là?" Le petit chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du Loup, eut peur d’abord, mais croyant que sa Mère-grand était enrhumée, répondit: "C’est votre fille le petit chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que m a Mère vous envoie." Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix: "Tire la chevillette, la bobinette cherra." Le petit chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s’ouvrit. Le Loup, la voyant entrer, lui dit en se cachant dans le lit sous la couverture: "Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi." Le petit chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa Mère-grand était faite en son déshabillé. Elle lui dit: "Ma mère-grand, que vous avez de grands bras! - C’est pour mieux t’embrasser, ma fille. - Ma mère-grand, que vous avez de grandes jambes! - C’est pour mieux courir, mon enfant. - Ma mère-grand, que vous avez de grandes oreilles! - C’est pour mieux éco uter, mon enfant. - Ma mère-grand, que vous avez de grands yeux! - C’est pour mieux voir, mon enfant. - Ma mère-grand, que vous avez de grandes dents! - C’estpour te manger." Et en disant ces mots, ce méchant Loup se jeta sur le petit chaperon rouge, et la mangea.。

卖火柴的小女孩

卖火柴的小女孩

卖火柴的小女孩(法语版)Il faisait vraiment très, très froid ce jour là; il neigeait depuis le matin et maintenant il faisait déjà sombre; le soir approchait, le soir du dernier jour de l'année. Au milieu des rafales, par ce froid glacial, une pauvre petite fille marchait pieds nus dans la rue. Lorsqu'elle était sortie de chez elle ce matin, elle avait pourtant de vieilles chaussures, mais des chaussures beaucoup trop grandes pour ses si petits pieds. Aussi les perdit-elle lorsqu'elle courut pour traverser devant une file de voitures; les voitures passées, elle voulut les reprendre, mais un méchant gamin s'enfuyait en emportant l'une d'elles en riant, et l'autre avait été entièrement écrasée par le flot des voitures. Voilà pourquoi la malheureuse enfant n'avait plus rien pour protéger ses pauvres petits petons. Dans son vieux tablier, elle portait des allumettes: elle en tenait une boîte à la main pour essayer de la vendre. Mais, ce jour-là, comme c'était la veille du nouvel an, tout le monde était affairé et par cet affreux temps, personne n'avait le temps de s'arrêter et de considérer l'air suppliant de la petite fille.La journée finissait, et elle n'avait pas encore vendu une seule boîte d'allumettes. Tremblante de froid et de faim, elle se traînait de rue en rue.Des flocons de neige couvraient maintenant sa longue chevelure. De toutes les fenêtres brillaient des lumières et de presque toutes les maisons sortait une délicieuse odeur de volaille qu'on rôtissait pour le festin du soir.Après avoir une dernière fois offert en vain son paquet d'allumettes, l'enfant aperçut une encoignure entre deux maisons. Elle s'y assit, fatiguée de sa longue journée, et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose pas rentrer chez elle.Elle n'y rapporterait pas la plus petite monnaie, et son père la battrait.L'enfant avait ses petites menottes toutes transies."Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts?"C'est ce qu'elle fit. Quelle flamme merveilleuse c'était! Il sembla tout à coup à la petite fille qu'elle se trouvait devant un grand poêle en fonte, comme elle en avait aperçut un jour. La petite fille allait étendre ses pieds vers ce poêle pour les réchauffer, lorsque la petite flamme de l'allumette s'éteignit brusquement et le poêle disparut. L'enfant resta là, tenant dans sa main glacée un petit morceau de bois à moitié brûlé.Elle frotta une seconde allumette: la lueur se projetait sur la mur qui devint transparent. Derrière cette fenêtre imaginaire, la table était mise: elle était couverte d'une belle nappe blanche, sur laquelle brillait une superbe vaisselle de porcelaine. Au milieu, s'étalait une magnifique oie rôtie, entourée de pommes sautées: et voilà que la bête se met en mouvement et, avec un couteau et avec une fourchette, vient se présenter devant la pauvre petite affamée. Et puis plus rien: la flamme de l'allumette s'éteint.L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël. Sur ses branches vertes, brillaient mille bougies de couleurs: de tous côtés, pendait une foule de merveilles. La petite fille étendit la main pour en saisir une: l'allumette s'éteint. L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles. Il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu. "Voilà quelqu'un qui va mourir" se dit la petite.Sa vieille grand-mère, la seule personne qui l'avait aimée et chérie, et qui était morte tout récemment, lui avait raconté que lorsqu'on voit une étoile qui file vers la terre cela voulait dire qu'une âme montait vers le paradis.Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère. - Grand-mère, s'écria la petite, grand-mère, emmène-moi. Oh! tu vas aussi me quitter quand l'allumette sera éteinte: tu vas disparaître comme le poêle si chaud, l'oie toute fûmante et le splendide arbre de Noël. Reste, s'il te plaît!... ou emporte-moi avec toi.Et l'enfant alluma une nouvelle allumette, et puis une autre, et enfin tout le paquet, pour voir sa bonne grand-mère le plus longtemps possible. Alors la grand-mère prit la petite dans ses bras et elle la porta bien haut, en un lieu où il n'y avait plus ni froid, ni faim, ni chagrin.Le lendemain matin, les passants trouvèrent sur le sol le corps de la petite fille aux allumettes; ses joues étaient rouges, elle semblait sourire : elle était morte de froid, pendant la nuit qui avait apporté à tant d'autres des joies et des plaisirs. Elle tenait dans sa petite main, toute raidie, les restes brûlés d'un paquet d'allumettes.- Quelle petit sotte! dit un sans-coeur. Comment a-t-elle pu croire que cela la réchaufferait ?D'autres versèrent des larmes sur l'enfant; mais ils ne savaient pas toutes les belles choses qu'elle avait vues pendant la nuit du nouvel an, ils ignoraient que, si elle avait bien souffert, elle goûtait maintenant, dans les bras de sa grand-mère, la plus douce félicité.。

白(しら)雪(ゆき)姫(ひめ) 白雪公主 日语 假名注音

白(しら)雪(ゆき)姫(ひめ)  白雪公主 日语 假名注音

(グリム童話)ある国で、王様とお后きさきの間あいだに可愛い女の子が生まれました。

雪のように白いので「白雪姫」と名な前まえが付つけられました。

まもなく、お后は亡なくなり、新しいお后が迎むかえられました。

そのお后は、美うつくしいけれど心の冷つめたい人でした。

お后は不ふ思し議ぎな鏡かがみを持っていて、こう囁ささやきます。

「鏡よ鏡。

この世よで一いち番ばん美しいのは誰?」すると、鏡が答えます。

「それはあなた。

お后よ。

」さて、白雪姫はとても美しい娘に育ちました。

ある日、お后がいつものように鏡に聞くと、鏡は、「白雪姫が一番綺き麗れいよ。

」と答えたのです。

お后は、一人の狩人かりゅうどを呼んで、命めい令れいしました。

「白雪姫を殺ころしなさい。

」狩人は白雪姫を森に連つれて行いきました。

でも、どうしても美しい姫を殺すことができません。

「森の奥に逃げなさい」狩人はそういうと、お后には、「殺しました。

」と、嘘うその報ほう告こくをしました。

白雪姫は、森の奥で、小さい家を見つけました。

七人の小こ人びとの家です。

小人たちは、白雪姫がかわいそうだと思い、一緒いっしょに暮くらそうと言ってくれました。

さて、お后は、また鏡に向かって聞きました。

鏡は、「七人の小人の家にいる、白雪姫が一番綺麗。

」と答えたのです。

「あの狩人め、騙だましたな!」お后は怒ど鳴なりました。

そこで、お后は毒どくリンゴをつくると、粗そ末まつな身みなりをして、小人たちの家に行きました。

そして、白雪姫をうまく騙して、毒リンゴを食べさせてしまったのです。

白雪姫は、毒リンゴを一ひと口くち食べると、ばたりと倒たおれました。

白しら雪ゆき姫ひめ戻もどってきました。

見ると、白雪姫が死んでいます。

「なんと、かわいそうに。

」小人たちはそう言って、泣きながら白雪姫をガラスの棺ひつぎに入れて山の上に置きました。

そこへ、道に迷まよった王おう子じがやってきました。

そして、白雪姫を見ると、「この美しい人がほしい。

经典童话:白雪公主-中法对照版 (2)

经典童话:白雪公主-中法对照版 (2)
经典童话:白雪公主中法对照版 (2) Le chasseur obit et emmena l'enfant avec lui; et quand il eut tir son couteau de chasse pour percer le coeur de l'innocente Blanche-Neige, voil que la petite fille commena pleurer et dit :
• Le chasseur obéit et emmena l'enfant avec lui; et quand il eut tiré son couteau de chasse pour percer le coeur de l'innocente Blanche-Neige, voilà que la petite fille commença à pleurer et dit : • « Ah! mon bon chasseur, laissez-moi la vie ! Je courrai dans la forêt sauvage et ne reviendrai jamais. » • Elle était si belle que le chasseur eut pitié d'elle et dit : • « Va, pauvre enfant! » • Il pensait en lui-même : • « Les bêtes féroces vont te dévorer bientôt. »
• 仆人走了以后,白雪公主一个人非常害怕,她在森林里到处徘徊,寻 找出去的路。 野兽在她身旁吼叫,但却没有一个去伤害她。 • 到了晚上, 她来到了一间小房子跟前。 当她确定这间房子没有人时 , 就推门走进去想休息一下, 因为她已经实在走不动了。 • 一进门, 她就发现房子里的一切都布置得井井有条, 十分整洁 干净。 一张桌子上铺着白布, 上面摆放着七个小盘子, 每个盘子里 都装有一块面包和其它一些吃的东西, 盘子旁边依次放着七个装满葡 萄酒 的玻璃杯,七把刀子和叉子等,靠墙还并排放着七张小床。 • 此时她感到又饿又渴, 也顾不得这是谁的了, 走上前去从每块 面包上切了一小块吃了, 又把每只玻璃杯里的酒喝了一点点。 吃过 喝过之后,她觉得非常疲倦, 想躺下休息休息, 于是来到那些床前 , 七张床的每一张她 几乎都试过了, 不是这一张太长, 就是那一张 太短,直到试了第七张床才合适。 她在上面躺 下来, 很快就睡着了 。 • 更多法语学习知识 深圳法语培训 /
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Blanche-NeigeC'était au milieu de l'hiver, et les flocons de neige tombaient comme des plumes ; une reine était assise près de sa fenêtre au cadre d'ébène et cousait. Et comme elle cousait et regardait la neige, elle se piqua les doigts avec son épingle et trois gouttes de sang en tombèrent. Et voyant ce rouge si beau sur la neige blanche, elle se dit :«Oh ! si j'avais un enfant blanc comme la neige, rouge comme le sang et noir comme l'ébène ! »Bientôt elle eut une petite fille qui était aussi blanche que la neige, avec des joues rouges comme du sang et des cheveux noirs comme l'ébène ; ce qui fit qu'on la nomma Blanche-Neige1. Et lorsque l'enfant eut vu le jour, la reine mourut.Un an après, le roi prit une autre femme. Elle était belle, mais fière et hautaine à ne pouvoir souffrir qu'aucune autre la surpassât en beauté. Elle avait un miroir merveilleux ; et quand elle se mettait devant lui pour s'y mirer, elle disait :« Petit miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays ? »Et le miroir répondait :« Madame la reine, vous êtes la plus belle. »Alors elle était contente, car elle savait que le miroir disait la vérit é.Mais Blanche-Neige grandissait et devenait toujours plus belle ; et quand elle eut sept ans, elle était aussi belle que le jour, plus belle que la reine elle-même. Comme celle-ci demandait une fois à son miroir :« Petit miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays ? »Il lui répondit aussitôt :« Madame la reine, vous êtes la plus belle ici,Mais Blanche-Neige est mille fois plus belle que vous. »La reine, consternée, devint livide de rage et d'envie. Depuis ce moment, la vue de Blanche-Neige lui bouleversa le cœur, tant la petite fille lui inspirait de haine. L'envie et la jalousie ne firent que croître en elle, et elle n'eut plus de repos ni jour ni nuit. Enfin, elle fit venir son chasseur et lui dit : « Portez l'enfant dans la forêt ; je ne veux plus l'avoir devant les yeux ; là, vous la tuerez et vousm'apporterez son foie et ses poumons, comme preuve de l'exécution de mes ordres. »Le chasseur obéit et emmena l'enfant avec lui ; et quand il eut tiré son couteau de chasse pour percer le cœur de l'innocente Blanche-Neige, voilà que la petite fille commença à pleurer et dit :« Ah ! mon bon chasseur, laisse-moi la vie ! Je courrai dans la forêt sauvage et ne reviendrai jamais. »Elle était si belle que le chasseur eut pitié d'elle et dit :« Va, pauvre enfant ! »Il pensait en lui-même :« Les bêtes féroces vont te dévorer bientôt. »Pourtant, il se sentit le cœur soulagé d'un grand poids à l'idée qu'il avait pu se dispenser de l'égorger. Et comme il vit courir devant lui un marcassin, il le tua, en prit le foie et les poumons, s'en fut les présenter à la reine, qui les fit bien assaisonner et cuire : et la méchante femme crut manger la chair et le sang de Blanche-Neige.Pendant ce temps, la pauvre enfant errait toute seule dans l'épaisse forêt, et elle avait si grand'peur qu'elle regardait d'un air inquiet tous les arbres et toutes les feuilles, ne sachant où trouver du secours. Puis elle se mit à courir sur les pierres pointues et sur les épines, et les bêtes féroces bondissaient à côté d'elle, mais sans lui faire aucun mal. Elle courut aussi longtemps que ses pieds purent la porter, jusqu'à la brune, et elle aperçut alors une petite cabane où elle entra pour se reposer. Tout dans cette cabane était petit, mais si gentil et si propre qu'on ne saurait le décrire. Il y avait une petite table recouverte d'une nappe blanche avec sept petites assiettes, chaque assiette avec sa petite cuiller, puis sept petits couteaux, sept petites fourchettes et sept petits gobetets. Contre le mur, il y avait sept petits lits l'un à côté de t'autre, couverts de draps blancs comme la neige. Blanche-Neige avait très-faim et très-soif; elle mangea une cuillerée de légumes avec une bouchée de pain dans chaque assiette, et but dans chaque gobeletune goutte de vin, car elle ne voulait pas prendre une seule part tout entière. Puis, comme elle était fatiguée, elle essaya de se coucher dans un des petits lits;mais l'un était trop long, l'autre trop petit, et enfin il n'y eut que le septième qui fût à sa taille; elle y resta donc, fit sa prière et s'en- dormit.La nuit venue, les maîtres de la cabane arrivèrent ; c'étaient des nains qui cherchaient de l'airain et de l'or dans les montagnes. Ils allumèrent leurs petites lampes, et quand le logis fut éclairé, ils virent bientôt que quelqu'un avait passé par là, car tout n'était plus dans le même ordre où ils l'avaient laissé.Le premier dit :« Qui s'est assis sur ma chaise ? »Le second :« Qui a mangé dans mon assiette ? »Le troisième :« Qui a pris de mon pain ? »Le quatrième :« Qui a touché à mes légumes ? »Le cinquième :« Qui a piqué avec ma fourchette ? »Le sixième :« Qui a coupé avec mon couteau ? »Et le septième :« Qui a bu dans mon gobelet ? »Puis le premier se retourna et il vit que son lit était un peu affaissé.« Qui s'est couché dans mon lit ? » dit-il.Et les autres d'accourir et dire :« Dans le mien aussi, il y a eu quelqu'un. »Mais le septième, en regardant son lit, aperçut Blanche-Neige qui y était couchée et dormait. Il appela ses frères, qui se hâtèrent de venir et se récrièrentd'étonnement et chacun fut chercher sa lampe pour mieux contemplerBlanche-Neige.« Ah ! mon Dieu, ah ! mon Dieu, répétaient les nains, que cette entant est belle ! »Ils étaient ravis de l'admirer et se gardèrent bien de l'éveiller ; le septième nain dormit une heure dans le lit de chacun de ses compagnons jusqu'au point du jour. Le matin, quand Blanche-Neige sortit de son sommeil, elle vit les petits hommes et fut effrayée. Mais ils se montrèrent fort aimables et lui demandèrent son nom.« Je me nomme Blanche-Neige, » dit-elle.– Par quel hasard, reprirent les nains, es-tu venue dans notre maison ? »Alors elle leur conta son histoire comment sa belle-mère avait voulu la faire tuer, comment le chasseur l'avait épargnée, et comment elle avait couru tout le jour jusqu'à ce qu'elle rencontrât la petite cabane. Les nains lui dirent :«Veux-tu faire notre ménage, les lits, la cuisine, coudre, laver, tricoter ? En ce cas, nous te garderons avec nous et tu ne manqueras de rien. »Blanche-Neige leur promit tout ce qu'ils désiraient et resta chez eux. Elle vaquait aux soins du ménage. Le matin, les nains s'en allaient pour chercher dans les montagnes de l'airain et de l'or ; le soir, ils rentraient au logis, où le diner devait se trouver prêt. Toute la journée la jeune fille était seule, et ils l'avertissaient en partant de se tenir sur ses gardes : «Car, disaient les bons petits hommes, ta marâtre saura bientôt que tu es ici ; n'ouvre à personne ! »Cependant, la reine qui croyait avoir mangé la chair et le sang de Blanche-Neige, pensait bien être de nouveau la plus belle femme du pays ; et pour en avoir l'assurance, elle se mit devant son miroir et lui dit :« Petit miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays? »Aussitôt le miroir de répondre :« Madame la reine, vous êtes la plus belle ici,Mais Blanche-Neige au delà des montagnes,Chez les sept petits nains,Est mille fois plus belle que vous. »La reine pâlit de colère ; elle savait que le miroir ne mentait pas, et elle reconnut que le chasseur l'avait trompée et que Blanche-Neige vivait encore. Elle songea derechef aux moyens de la tuer ; car aussi longtemps qu'elle ne serait pas la plus belle, elle sentait qu'elle n'aurait pas de repos. Enfin, elle imagina de se grimer le visage et de s'habiller en vieille marchande, de façon à se rendre méconnaissable. Ainsi déguisée, elle alla dans les sept montagnes, chez les sept nains, frappa à la porte de la cabane et cria :«De belles marchandises! Achetez, achetez ! »Blanche-Neige regarda par la fenêtre et dit :« Bonjour, ma bonne femme ; que vendez-vous là ? »–De bonnes marchandises, de belles marchandises, reprit l'autre, des lacets de toutes les couleurs ! »Et elle tira de sa boîte un lacet tressé de soies de diverses couleurs.« Je peux laisser entrer cette brave femme, » pensa Blanche-Neige.Et tirant le verrou de la porte, elle ouvrit à la vieille et lui acheta le beau lacet.« Enfant, dit la vieille, de quelle façon êtes-vous lacée ? Je vais vous montrer comment il faut faire. »Blanche-Neige, sans aucun soupçon, se plaça devant elle, et se fit lacer avec le nouveau lacet; mais la vieille le serra si fort que la jeune fille en perdit la respiration et tomba comme morte.« Maintenant, tu as fini d'être la plus belle, » dit la marâtre, et elle s'en alla au plus vite.Vers le soir, les sept nains revinrent à la cabane, mais quel ne fut pas leur trouble en apercevant leur chère Blanche-Neige étendue par terre sans mouvement et comme inanimée ! Ils la relevèrent, et quand ils eurent vu le lacet qui l'étranglait, ils le coupèrent ; alors elle commença à respirer faiblement et revint à elle peu à peu. Les nains écoutèrent le récit de ce qui s'était passé et dirent :«La vieille marchande n'était autre que la reine ; prends garde de n'ouvrir à personne, désormais, en notre absence. »La méchante reine, dès qu'elle fut de retour chez elle, alla droit à son miroir et lui demanda :« Petit miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays ? »Et le miroir magique de répondre :« Madame la reine, vous êtes la plus belle ici,Mais Blanche-Neige, au delà des montagnes,Chez les sept petits nains,Est mille fois plus belle que vous. »Lorsque la reine entendit cela, tout son sang se porta au cœur, tant sa colère fut violente à l'idée que Blanche-Neige était en vie.« À présent, dit-elle, il faut que je trouve un moyen infaillible de la perdre ! »Et, avec son art de sorcière, elle fabriqua un peigne empoisonné. Puis elle sedéguisa de nouveau, sous la figure d'une autre vieille bohémienne. Elle s'en fut par les sept montagnes, chez les sept nains, frappa à la porte, et dit :« Bonnes marchandises à vendre ! Achetez ! »Blanche-Neige regarda par la fenêtre ; mais elle répondit :– Je ne dois faire entrer personne ; passez votre chemin.– On vous permettra bien de regarder seulement, » repartit la vieille, qui tira le peigne empoisonné et le mit sous les yeux de la jeune fille.Il plut tellement à celle-ci qu'elle se laissa entraîner à ouvrir la porte. Lorsqu'elle eut acheté le peigne, la vieille dit :« Attends je vais te peigner comme il faut. »La pauvre Blanche-Neige, sans nulle méfiance, laissa faire la vieille ; mais à peine avait-elle entré le peigne dans les cheveux de sa victime, que le poison commença à agir, et que la jeune fille tomba roide par terre, comme frappée de mort.« Eh bien, ma belle, dit la vieille en ricanant ; cette fois c'en est fait de toi ! »Puis elle sortit.Par bonheur, le soir approchait, et c'était l'heure du retour des nains. En voyant Blanche-Neige étendue ainsi, ils pensèrent tout de suite à sa belle-m ère et cherchèrent partout la cause de ce qui venait d'arriver. Ils mirent la main sur le peigne empoisonné, et, à peine l'eurent-ils retiré, que Blanche-Neige reprit connaissance et raconta ce qui avait eu lieu. Les nains lui recommandèrent plus vivement que jamais de ne laisser pénétrer personne jusqu'à elle.Tandis que la charmante enfant triomphait pour la troisième fois de ses embûches, la reine, dans son palais, consultait le miroir suspendu au mur :« Miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays ? »Et comme naguère il répondait :« Madame la reine, vous êtes la plus belle ici,Mais Blanche-Neige, au delà des montagnes,Chez les sept petits nains,Est mille fois plus belle que vous. »Lorsque la marâtre entendit cette nouvelle réponse, elle trembla de fureur.«Blanche-Neige mourra, s'écria-t-elle, quand il devrait m'en coûter la vie ! »Puis elle s'enferma dans une chambre secrète où personne n'entrait, et y pr épara une pomme empoisonnée, superbe à voir, blanche et rose de peau, fraîche à croquer ; cette pomme avait le pouvoir de tuer quiconque en goûterait un morceau. Lorsqu'elle l'eut bien apprêtée, la reine se peignit la figure, et, déguisée en paysanne, retourna dans les sept montagnes, au pays des sept nains. Parvenue à la cabane où demeurait Blanche-Neige, elle frappa, et la jeune fille mit la tête à la fenêtre.«Je ne dois laisser entrer personne, dit-elle, les nains me l'ont défendu.– Soit ! répliqua la paysanne, cela m'est égal ; on m'achètera mes pommes ailleurs ; tenez, en voici une, je vous la donne.– Non, dit Blanche-Neige, je ne dois rien prendre.– Auriez-vous peur de quelque poison? dit la vieille ; regardez, voici ma pomme coupée en deux moitiés : mangez la rouge, moi je mangerai la blanche. »Mais la pomme était préparée avec tant d'art, que le côté rouge seul était empoisonné. Blanche-Neige avait envie de la belle pomme, et lorsque la paysanne se mit à en manger la moitié, la pauvre petite ne put y tenir davantage ; elle tendit la main et prit la moitié où se trouvait le poison. Àpeine ses lèvres s'y furent-elles posées, qu'elle tomba morte sur le sol. La reine la considéra avec des yeux terribles, rit aux éclats et dit :«Blanche comme neige ! rouge comme sang ! noire comme l'ébène ! cette fois-ci les nains ne te réveilleront point ! »Et lorsqu'elle interrogea son miroir, selon sa formule habituelle« Petit miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays ? »Il répondit enfin :« Madame la reine, la plus belle, c'est vous ! »Alors, le cœur envieux de la marâtre fut satisfait, autant que peut l'être un cœur envieux.Les nains, en arrivant à la maison, le soir, trouvèrent Blanche-Neige étendue encore une fois par terre, sans haleine et sans mouvement. Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin ; mais rien n'y fit la pauvre enfant était morte et resta morte.Ils la couchèrent dans une bière et se mirent tous les sept autour d'elle, veillantet pleurant pendant trois jours. Puis ils voulurent l'enterrer ; mais elle avait si bien l'air d'une personne vivante, tant ses joues étaient fraîches et roses, qu'ils se dirent :« Nous ne pouvons la mettre dans la terre noire. »Ils lui firent un cercueil de verre pour qu'on pût la voir de tous côtés,l'ensevelirent dedans et écrivirent dessus en lettres d'or, qu'elle était fille de roi,et se nommait Blanche-Neige. Ensuite ils placèrent le cercueil sur le haut de lamontagne, et l'un d'eux restait toujours auprès d'elle pour la garder. Les oiseaux vinrent aussi pleurer Blanche-Neige le premier fut un hibou, le second un corbeau, et le troisième une colombe.Blanche-Neige était ainsi depuis bien longtemps dans son cercueil et ne changeait pas de figure, ne semblant toujours qu'endormie, car elle était toujours blanche comme neige, avec des joues rouges comme du sang, sous ses beaux cheveux noirs comme l'ébène.Or, il advint qu'un fils de roi, allant par la forêt, arriva chez les nains pour y passer la nuit. Il vit Blanche-Neige couchée dans le cercueil de verre sur la montagne, et lut ce qui s'y trouvait écrit en lettres d'or. Alors il dit aux nains :« Livrez-moi ce cercueil, je vous donnerai ce que vous voudrez. »Mais les nains répondirent :« Nous ne le livrerions pas pour tout l'or du monde !– Eh bien, reprit-il d'un ton suppliant, faites-m'en présent ; car je ne peux plus vivre sans voir Blanche-Neige. »Les bons petits nains, touchés de ses prières, eurent pitié de lui et lui permirent d'emporter le cercueil. Les gens du prince le soulevèrent sur leurs épaules ; mais, ayant heurté du pied une grosse racine, ils tombèrent, et par l'effet du choc, le cœur de la pomme sortit du gosier de Blanche-Neige. Presque aussitôt, elle rouvrit les yeux, se redressa et dit :« Mon Dieu ! où suis-je ?– Avec moi qui t'aime plus que tout au monde ! s'écria le fils de roi plein de joie. »Et il lui raconta ce qui s'était passé.« Viens avec moi dans le château de mon père, dit-il, et tu seras ma femme. »Et Blanche-Neige sentit bien qu'elle l'aimait aussi, et elle s'en fut avec lui, et la noce fut préparée en grande pompe.On n'oublia pas d'inviter la méchante belle-mère à la fête. Lorsqu'elle se fut parée de ses plus riches atours, elle se mit devant son petit miroir et dit« Petit miroir, petit miroir,Quelle est la plus belle de tout le pays ? »Le miroir répondit :« Madame la reine, vous êtes la plus belle ici,Mais la jeune reine est plus belle que vous ! »La méchante femme se récria de fureur ; dans son trouble, elle ne savait plus que faire. Tout d'abord, elle ne voulait plus aller à la noce ; mais bientôt elle changea de résolution et n'eut point de repos qu'elle ne fût partie pour voir la jeune reine.Et lorsqu'elle entra, elle reconnut Blanche-Neige et resta immobile de terreur et d'angoisse.Mais on avait déjà mis des pantoufles de fer sur un feu de charbons ardents, et on les apporta toutes brûlantes : il lui fallut chausser ces pantoufles rougies au feu et danser avec, elle fut condamnée à danser jusqu'à ce qu'elle eût les pieds consumés et tombât roide morte.。

相关文档
最新文档