China daily 新闻 中英对照 突发事件2

合集下载

CHINADAILY体育新闻中英对照版口译必备

CHINADAILY体育新闻中英对照版口译必备

>China enters next round中国女排惊险晋级16强China beat the Dominican Republic 3-0 Tuesday evening at the women's volleyball world championship in Japan, keeping the Chinese team from its worst ever result - being knocked out in the first round. The result smashed rumors that China's unexpected losses to South Korea and Turkey were due to a conflict between coach Y u Juemin and captain Wei Qiuyue. China will play Russia Wednesday.2日晚,在日本举行的世界女排锦标赛中,中国队以3比0战胜多米尼加队,晋级16强,从而避免了第一轮即惨遭淘汰的历史最差成绩。

此前有谣言称中国队教练俞觉敏和队长魏秋月不合,导致中国队负于韩国和土耳其,而这场比赛让谣言不攻自破。

3日,中国队将对阵俄罗斯队。

【花城话你知】35米高的跳楼机对于喜爱极限运动的人来说不算什么,但这次,中国人把跳楼机安在了450米高的建筑上。

想想,从485米的高度做自由落体?这,就是中国新地标──广州塔。

>The Canton Tower's groundbreaking ceremony was held in November 2005. After nearly 5 years of digging and building, the Canton Tower became operational on September 29, 2010. But the local government was unable to decide on the tower's name for a long time.从2005年11月奠基到今年9月29号正式对外开放,广州塔的施工长达近5年时间。

chinadaily双语版:欲搅乱冬奥会劫机男子被捕

chinadaily双语版:欲搅乱冬奥会劫机男子被捕

★英语资源频道为⼤家整理的china daily双语版:欲搅乱冬奥会劫机男⼦被捕,供⼤家参考。

更多阅读请查看本站频道。

A Ukrainian man tried to hijack a Turkey-bound flight to Sochi, Russia, as the Winter Olympics were kicking off Friday, but the pilot tricked him and landed in Istanbul instead, where he was stealthily detained after a four-hour stand-off on a plane full of passengers, an official said.The hijacking drama came as the Winter Olympics opened in the Russian resort city, with thousands of athletes from around the world pouring into the tightly secured stadium amid warnings the games could be a terrorism target.A Turkish F-16 fighter was scrambled as soon as the pilot on the Pegasus Airlines flight from Kharkiv, Ukraine, with 110 passengers aboard signaled there was a hijacking attempt, according to NTV television. It escorted the plane safely to its original destination at Sabiha Gokcen airport in Istanbul.Officials credited the pilot and crew for convincing the 45-year-old-man, who claimed he had a bomb, that they were following his wishes."Through a very successful implementation by our pilot and crew, the plane was landed in Istanbul instead of Sochi," Istanbul governor Huseyin Avni Mutlu told reporters at the airport. "He thought it was going to Sochi but after a while he realized that (the plane) was in Istanbul."He said the suspected hijacker was arrested after a stand-off during which a negotiator convinced him to first allow women and children to be evacuated and later agreed to let all other passengers off the plane as well."Our security units sneaked through various entrances during the evacuation of the passengers and with a quick and effective intervention the hijacker was subdued," Mutlu said. No bomb was found, he said.The man's motive was unclear, but Mutlu said he had "requests concerning his own country" and wanted to relay a "message concerning sporting activities in Sochi." Mutlu said there was no immediate indication that the man was a member of any terror organization and Mutlu did not give his name."We were receiving through various channels information that there could be initiatives to sabotage the spirit of peace arising in Sochi, but we are saddened that such an event took place in our city," Mutlu said.The governor said the man was being held at Istanbul police headquarters. The man was slightly injured during the struggle when he was detained, but no weapons were used, he said. The private Dogan news agency said later that the man was taken to a hospital for his injuries. Private NTV television identified the man as Artem Hozlov.The Interfax news agency cited the Ukrainian Security Service, the country's main security agency, as saying the passenger was in a state of severe alcohol intoxication. Mutlu said the man was not drunk, but said he may have taken substances to help him remain alert. He did not elaborate.Habib Soluk, the Turkish Transport Ministry undersecretary, told NTV earlier that the man rose from his seat, shouted that there was bomb on board and tried to enter the locked cockpit. The pilot signaled that there was a hijack attempt and the airport was placed on high alert.Air traffic at Sabiha Gokcen was halted throughout the incident but had returned to normal after the man's arrest.Mehmet Tutan, one of the passengers, told reporters at Sabiha Gokcen that people on board also believed they had landed in Sochi but realized the plane was in Turkey after switching on their mobile phones."We thought we had landed in Sochi. We thought so for a long time," Tutan said. "Then we saw that there was a (Turkish) network on our mobile phone, that we were able to call outside, and that there was no roaming, we understood that we weren't in Sochi."The plane landed at about 6 p.m. Turkish time, just as the opening ceremony for the Olympics was about to begin. The executive creative director of the Olympics opening ceremony told reporters afterward he heard of the threat but didn't alter the show's plans in any way."We had so much adrenaline in our veins that we could not grasp much," Konstantin Ernst said through an interpreter.With about 100,000 police, security agents and army troops flooding Sochi, Russia has pledged to ensure "the safest Olympics in history." But terror fears fueled by recent suicide bombings have left athletes, spectators and officials worldwide jittery about potential threats."It would be wrong to make any comment before all the facts are known but any security questions are of course a matter forthe authorities," International Olympic Committee spokesman Mark Adams said.Security experts warn that Islamic militants in the Caucasus, who have threatened to derail the Winter Games that run from Feb. 7-23, could achieve their goal by choosing soft targets away from the Olympic sites or even outside Sochi.Olympic organizers introduced blanket screening of all visitors, requiring them to share passport details to get a Winter Games spectator pass. Officials also cut access to vehicles lacking Sochi registration or a special pass, and guards were searching all train commuters.据《华盛顿邮报》报道,俄罗斯索契冬奥会2⽉7⽇开幕之际,⼀名乌克兰男⼦试图劫持⼀架⼟⽿其客机飞往索契,给冬奥会“传递信息”。

China daily(中文日报双语版)

China daily(中文日报双语版)

《China daily》实用词汇及短语总结4.10 Deleterious 有害的, bricks-and-mortar stores 实体店,IED, immune, She got tied up at work.Hunt and peck 二指弹touch typing 盲打fiendishly凶猛的,刁钻的。

Get a better education ,savor 品尝,broth 肉汤,paleolithic 原始的company 陪伴myriad,无数的interact strongly 有极大关系self-reported happiness 自我满意度savannah 无树大草原struggle aspiring to greater goals 追求更大目标hold sway:统治,支配‘iPhone6 Legs’i6thighs 大腿in the last couple of decades 过去二十年diabetes 糖尿病deputy chief副主任sharp rise 大量增长incurable 无法治愈Insulin胰岛素revise her manuscript修改手稿drip drip形容坏事缓慢发生的过程chop-chop 快;赶快pooh-pooh 蔑视stealth call 逃避电话insiders 知情人feign假Ukrainian乌克兰的satirical有讽刺意味的patriotisim爱国主义temperament脾性breastfeed哺乳cuddle:搂抱,拥抱import value-added 进口环节增值税tariff关税maxim美信commission委托sail帆erratically摇摆不定aloft在…之上have a stiff upper lip 咬紧牙关Point blanc 白点Carry your heart on your sleeve 轻易表露感情kangaroo court潦草,不公正的法庭SDHC(secure digital high capacity) 4.11 dementia痴呆症,the behavior of a gentleman绅士手etiquette 绅士,礼仪chivalry 绅士风度take/feel one’s pulse把脉geek达人separate the wheat from the chaff 把糠从小麦里筛出来fly by the seats of your pants没有计划,只凭感觉做事。

China daily 中英对照新闻英语 体育版块

China daily 中英对照新闻英语 体育版块

【Kaleidoscope】>Tofu stall attracts soccer fans球迷吃'国足臭豆腐'解气A food stall called the "Chinese National Soccer Team Stinky Tofu Stand", which sells strong-smelling preserved bean curd at the Qianfo Moutain temple fair in Jinan, Shandong province, has attracted thousands of visitors to taste its snacks, reported Thursday. The owner of the food stall said the name came from a soccer fan, who watches all the Chinese national soccer team's games every year but is always disappointed. Visitors said they were attracted by the name, as they can vent their anger at the Chinese team's performance by eating the snacks.(See photo)据齐鲁网14日报道,济南千佛山庙会有一个臭豆腐摊名叫"国足臭豆腐",生意特别红火,吸引众多游客慕名前来品尝。

"国足臭豆腐"摊的老板表示,这个名字是一个球迷想出的,该球迷年年看中国足球,但都以失望告终。

游客们坦言,来吃臭豆腐的都是奔着这个名字来的,吃了"解气"。

china daily 国际新闻中英对照版

china daily 国际新闻中英对照版

>University courses go online名校兴在线课程开放潮MIT's announcement in 2001 that it was going to put its entire course catalog online gave a jump-start to what has now become a global open educational resources movement, with the ultimate goal of sharing the world's knowledge, the New York Times reported. Harvard, Yale and Stanford all now offer substantial portions of their courses online. Anyone with an Internet connection can follow a $50,000-a-year course for free, and get the lecture notes and course assignments.据《纽约时报》报道,2001年,美国麻省理工学院开始在网络上公布全部课程目录,由此,以"世界知识共享"为宗旨的全球开放式教育资源运动开始蔓延。

目前,哈佛、耶鲁、斯坦福等名校均将数量可观的课程在网上公之于众。

只要有互联网,任何人都能免费学习一门5万美金一年的课程,网上也有讲义和课程作业可供下载。

Did You Know?你知道吗?--A Chinese web portal has launched an open course channel and has the first batch of 1200 video clips of lectures up already, with more than 200 of them subtitled in Chinese. Most of the translation was done by volunteers.中国某门户网站已经推出"世界名校视频公开课"频道,首批1200集课程上线,其中有200多集配有中文字幕。

CHINADAILY 中英对照 经济新闻2

CHINADAILY 中英对照 经济新闻2

【Highlights】>Guangdong bans wildlife hunt粤禁猎野生动物迎亚运>Abbott OKs Chinese recall雅培中国召回'美版'奶粉>Chilean mine rescue begins智利救援直击:6人升井>Buffett cartoon to teach kids'股神'为动画配音教理财>Students abroad drink more研究:学生出国酒量见涨>Lightning hits Lady Liberty闪电击中自由女神(图)【Cover Story】>Chinese cabbage price surges'泡菜危机'催涨中国菜价South Korea's shortage of cabbage, an indispensable ingredient in its popular national dish kimchi, has caused cabbage prices to rise in China, Xinhua reported Wednesday. In Northeast China, cabbage prices have risen to about RMB850 per ton from RMB550 per ton in the first half of the year because of growing demand from South Korea. Even in South China's Guangzhou, relatively far from South Korea, cabbage prices have increased 12% over the past month, the report said. Unfavorable growing weather this year in South Korea contributed to what Koreans are calling the kimchi crisis, with cabbage prices there rising to RMB71 per head.据新华社13日报道,韩国泡菜危机波及中国,近日我国多地白菜价格飞涨。

China Daily 双语新闻

China Daily 双语新闻

这些年过的春节年味儿越飘越淡The Spring Festival travel rush, witnessed by tens of thousands people going home, gets more and more frightening every year. Firecrackers are more extravagant. The Spring Festival eve dinner gets even more delicious. However, most Chinese people feel that the atmosphere of Spring Festival, or Nianwei, is fading. How come? Why we feel less excited than before when we mention the Spring Festival?虽然春运潮一年比一年猛,鞭炮和礼花一年比一年热烈,年夜饭一年比一年丰盛,很多国人却感到年味儿越来越淡了。

年味儿为什么会变淡?我们提到过年时为什么不再有儿时的期盼和兴奋?年味儿是什么味?What is Nianwei? What kind of atmosphere is it?It is the excitement and expectation on the way home; it is the smile on parents’ faces when we arrive;It is the happiness of the whole family sitting together chatting; it is our toast to our elders at dinner;It is the smell of fireworks going off outside; it is the jiaozi (dumpling) for the Spring Festival eve dinner that mom has been busy preparing;It is the enjoyment of going to the temple fair and watching the dragon dance, a scene that drags us back to childhood; it is the friendly ambiance in which everyone says “Happy New Year” no matter whether they know each other or not;It is the red lanterns hanging everywhere…Nianwei, the Spring Festival atmosphere, is happiness, peace and reunions…什么是年味?年味是回家途中的激动与期盼,是踏入家门时爸妈的笑脸;是全家团圆的喜乐气氛,是晚辈孝敬长辈围坐在桌前敬的那一杯酒;是屋外烟花闪耀飘进鼻内的一股幽香,是妈妈忙前忙后做的一顿年夜饭中的饺子;是逛庙会看着舞龙仿佛又回到童年的一种享受,是甭管认识不认识,见面都说过年好的那种友好感觉;是满大街挂满了红灯笼充满了祝福话语的那种气氛。

chinadaily双语新闻:中国武装力量的多样化运用

chinadaily双语新闻:中国武装力量的多样化运用

英语资源频道为⼤家整理的china daily 双语新闻:中国武装⼒量的多样化运⽤,供⼤家参考:) 中华⼈民共和国国务院新闻办公室⽬ 录前 ⾔⼀、新形势、新挑战、新使命⼆、武装⼒量建设与发展三、捍卫国家主权、安全、领⼟完整四、保障国家经济社会发展五、维护世界和平和地区稳定结束语附 录Editor's note: The following is the full text of a white paper on China's armed forces published by the Information Office of the State Council, China's cabinet, on Tuesday and released by Xinhua News Agency.前 ⾔当今时代,和平与发展⾯临新的机遇和挑战。

紧紧把握机遇,共同应对挑战,合作维护安全,携⼿实现发展,是时代赋予各国⼈民的历史使命。

⾛和平发展道路,是中国坚定不移的国家意志和战略抉择。

中国始终不渝奉⾏独⽴⾃主的和平外交政策和防御性国防政策,反对各种形式的霸权主义和强权政治,不⼲涉别国内政,永远不争霸,永远不称霸,永远不搞军事扩张。

中国倡导互信、互利、平等、协作的新安全观,寻求实现综合安全、共同安全、合作安全。

建设与中国国际地位相称、与国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强⼤军队,是中国现代化建设的战略任务,也是中国实现和平发展的坚强保障。

中国武装⼒量适应国家发展战略和安全战略的新要求,坚持科学发展观的指导思想地位,加快转变战⽃⼒⽣成模式,构建中国特⾊现代军事⼒量体系,与时俱进加强军事战略指导,拓展武装⼒量运⽤⽅式,为国家发展提供安全保障和战略⽀撑,为维护世界和平和地区稳定作出应有贡献。

PrefaceIn today's world, peace and development are facing new opportunities and challenges. It is a historic mission entrusted by the era to people of all nations to firmly grasp the opportunities, jointly meet the challenges, cooperatively maintain security and collectively achieve development.It is China's unshakable national commitment and strategic choice to take the road of peaceful development. China unswervingly pursues an independent foreign policy of peace and a national defense policy that is defensive in nature. China opposes any form of hegemonism or power politics, and does not interfere in the internal affairs of other countries. China will never seek hegemony or behave in a hegemonic manner, nor will it engage in military expansion. China advocates a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, and pursues comprehensive security, common security and cooperative security.It is a strategic task of China's modernization drive as well as a strong guarantee for China's peaceful development to build a strong national defense and powerful armed forces which are commensurate with China's international standing and meet the needs of its security and development interests. China's armed forces act to meet the new requirements of China's national development and security strategies, follow the theoretical guidance of the Scientific Outlook on Development, speed up the transformation of the generating mode of combat effectiveness, build a system of modern military forces with Chinese characteristics, enhance military strategic guidance and diversify the ways of employing armed forces as the times require. China's armed forces provide security guarantee and strategic support for national development, and make due contributions to the maintenance of world peace and regional stability.⼀、新形势、新挑战、新使命I. New Situation, New Challenges and New Missions新世纪以来,世界发⽣深刻复杂变化,和平与发展仍然是时代主题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

>Two mine managers died of asphyxiation in a copper mine in Nanning, Guangxi Wednesday when the head of the mine and 2 managers were underground inspecting a shaft, Xinhua reported Thursday.据新华社报道,13日,广西南宁市某铜矿广一名矿长带领两名管理人员下到矿井查看设备时,发生窒息事故造,成两人死亡。

>The aluminium plant responsible for a huge toxic spill in Hungary will resume production by Friday, according to government officials. The government says a new dam is now ready in case of a 2nd spill.匈牙利官员表示,该国一家发生有毒废水泄漏事故的铝厂将于当地时间15日恢复生产。

政府表示已经新造了一座大坝以防止毒水再次泄漏。

>Australian federal police seized 464 kg of cocaine worth AU$160m from a yacht in a Brisbane marina Tuesday, the Australian Broadcasting Corp reported Thursday.据澳大利亚广播公司14日报道,澳大利亚联邦警察于12日在布里斯班码头一小艇上截获464公斤可卡因,价值1.6亿澳元。

【Highlights】>Civil servant exam tougher国考'千里挑一'岗位现身>Stars face jail for fake ads虚假广告明星或究刑责>British spies apply to ASIS英军情六处遭澳挖墙脚>Prince Harry in love again曝哈里王子恋上'卡米拉'>Groom delivered to bride新郎把自己快递给新娘>Venice plans tourist tax威尼斯计划开征'进城税'【Cover Story】>Megi to hit South China Sea超级台风'鲇鱼'即将登陆Super typhoon Megi is expected to enter the South China Sea Tuesday, meteorological authorities said Monday. Fishing vessels in the area have been returning to harbors for shelter. Torrential rains have already forced the evacuation of almost 140,000 people in Hainan. Megi made landfall in the northern Philippines at 11:25 am Monday local time and caused landslides, Reuters reported.中央气象台18日预计,超级台风"鲇鱼"将在19日进入中国南海海面,当地渔船已开始回港避风。

连日暴雨已经迫使海南近14万人转移。

据路透社报道,"鲇鱼"于当地时间18日11时25分在菲律宾北部地区登陆,并引发山体滑坡。

>The final death toll from a gas leak in a pit in Yuzhou, Henan, which is owned by locally based Pingyu Coal & Electric Co, has risen to 37, after the bodies of the last 5 miners trapped underground were found, rescuers said Tuesday.河南禹州平禹矿难抢险救援指挥部19日确认,最后5名矿工遗体已经找到,该瓦斯事故共造成37名矿工遇难。

>An overnight snowstorm has paralyzed transportation systems in Chifeng in the Inner Mongolia autonomous region, forcing highways and the airport to close, local authorities said Tuesday.当地官员19日表示,从18日晚开始,内蒙古自治区赤峰市出现了大范围的降雪天气。

受此影响,当地高速公路、机场暂时关闭。

【In Brief】>Megi, the strongest typhoon of the year, is likely to smash into the coast of Guangdong Friday night or Saturday and may cause more damage than Hagupit, which struck Guangdong badly in 2008, the Guangdong meteorological station predicted.据广东省气象台最新消息,今年最强台风"鲇鱼"将于22日夜间到23日正面袭击广东,威力可能超过2008年重创广东的"黑格比"。

>A bomb exploded inside a passenger bus Thursday in the southern Philippines, killing 8 people, and no group has claimed responsibility for the attack, Xinhua reported.据新华社报道,21日,一枚炸弹在菲律宾南部一辆客车内爆炸,导致8人死亡。

目前,尚无组织或个人宣称对该事件负责。

【Kaleidoscope】>Terrified police resign小镇遭袭警察全体辞职An entire police force in a northern Mexico community resigned Tuesday afternoon after its station came under heavy fire by suspected drug traffickers, the Daily Mail of London reported. Santos Salinas Garza, head of the town said nobody was injured but confirmed that about 15 officers had fled out of terror. "They resigned because of this situation," he said. Police stations in small northeastern Mexican towns are frequently targets of drug-related violence and ill-equipped municipal forces often quit after attacks by cartels.据英国《每日邮报》报道,墨西哥北部一小镇警局26日遭贩毒集团武装攻击后,全镇警察悉数辞职。

镇长桑托斯·萨利纳斯称,警局遭袭案中无人伤亡,但是全镇的15名警察都因害怕而辞职。

萨利纳斯还说:"警员辞职也是被形势所逼。

" 据悉,墨西哥东北部的小城镇警局经常遭到贩毒集团袭击,警察队伍装备不足,只有挨打的份,因此常有警察在袭击案发生后辞职。

>Indonesia's Mount Merapi volcano, which killed 32 people earlier this week, erupted again on Thursday, spewing ash and deadly heat clouds, AP reported.据美联社报道,印尼默拉皮火山28日再度爆发,喷出炽热的火山灰和熔岩。

该火山曾于本周早些时候爆发,已导致32人丧生。

【Top News】>Miners were shot before blast警方:滇爆炸案死者中弹Some of the 9 miners previously thought to have died in a shed explosion in Xiaosongdi Coal Mine last week in Luxi County, Yunnan, were killed by gunshots, local police said Monday, Xinhua reported. "Autopsies show some of them were gunned down before the blast," and the blast was deliberately triggered, said the police. The police have detained 10 suspects.据新华社报道,云南泸西公安部门22日称,上周发生的小松地煤矿爆炸案中的9名死者中多名死于枪杀,而非爆炸致命。

警方表示,尸检结果显示多名死者在爆炸前已被击毙,随后发生的爆炸是蓄意而为。

警方已拘捕10名嫌疑人。

>A Moscow-bound Boeing 767 jet returned safely to John F. Kennedy International Airport in New York after reports of a wing on fire Sunday night, AP reported. No one was injured.据美联社报道,21日,一架飞往莫斯科的美国波音767型客机在纽约肯尼迪机场起飞不久后收到机翼起火的报告,随即返航并成功降落,没有造成人员伤亡。

相关文档
最新文档