ぴんぴん

合集下载

平假名

平假名

平假名 (ひらがな)清音(清音せいおん)あ段い段う段え段お段あ行あ(a) い(i) う(u)え(e)お(o)か行か(ka) き(ki) く(ku) け(ke)こ(ko)さ行さ(sa) し(shi)す(su) せ(se)そ(so)た行た(ta) ち(chi)つ(tsu)て(te)と(to)な行な(na) に(ni) ぬ(nu) ね(ne)の(no)は行は(ha) ひ(hi) ふ(fu) へ(he)ほ(ho)ま行ま(ma) み(mi) む(mu) め(me)も(mo) や行や(ya)ゆ(yu)よ(yo) ら行ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re)ろ(ro)わ行わ(wa)を(o)ん(n) 浊音(濁音だくおん)か行が(ga) ぎ(gi) ぐ(gu) げ(ge) ご(go)さ行ざ(za) じ(ji) ず(zu) ぜ(ze) ぞ(zo)た行だ(da) ぢ(ji) づ(zu) で(de) ど(do)は行ば(ba) び(bi) ぶ(bu) べ(be) ぼ(bo)半浊音(半濁音はんだくおん)は行ぱ(pa) ぴ(pi) ぷ(pu) ぺ(pe) ぽ(po)片假名(かたかな)清音(清音せいおん)ア段イ段ウ段エ段オ段ア行ア(a)イ(i)ウ(u) エ(e)オ(o)カ行カ(ka) キ(ki)ク(ku)ケ(ke) コ(ko)サ行サ(sa) シ(shi)ス(su)セ(se) ソ(so)タ行タ(ta) チ(chi)ツ(tsu) テ(te) ト(to)ナ行ナ(na) ニ(ni)ヌ(nu)ネ(ne) ノ(no)ハ行ハ(ha) ヒ(hi)フ(fu)ヘ(he) ホ(ho)マ行マ(ma) ミ(mi)ム(mu)メ(me) モ(mo) ヤ行ヤ(ya)ユ(yu) ヨ(yo)ラ行ラ(ra) リ(ri) ル(ru)レ(re) ロ(ro)ワ行ワ(wa) ヲ(o)ン(n) 浊音(濁音だくおん)カ行ガ(ga) ギ(gi) グ(gu) ゲ(ge) ゴ(go)サ行ザ(za) ジ(ji) ズ(zu) ゼ(ze) ゾ(zo)タ行ダ(da) ヂ(ji) ヅ(zu) デ(de) ド(do)ハ行バ(ba) ビ(bi) ブ(bu) ベ(be) ボ(bo)半浊音(半濁音はんだくおん)ハ行パ(pa) ピ(pi) プ(pu) ペ(pe) ポ(po)拗音(ようおん)平假名(ひらがな)や段ゆ段よ段か行きゃ(kya) きゅ(kyu) きょ(kyo)が行ぎゃ(gya) ぎゅ(gyu) ぎょ(gyo)さ行しゃ(sha) しゅ(shu) しょ(sho)ざ行じゃ(ja)じゅ(ju)じょ(jo)た行ちゃ(cha) ちゅ(chu) ちょ(cho)だ行ぢゃ(ja)ぢゅ(ju)ぢょ(jo)な行にゃ(nya) にゅ(nyu) にょ(nyo)は行ひゃ(hya) ひゅ(hyu) ひょ(hyo)ば行びゃ(bya) びゅ(byu) びょ(byo)ぱ行ぴゃ(pya) ぴゅ(pyu) ぴょ(pyo)ま行みゃ(mya) みゅ(myu) みょ(myo)ら行りゃ(rya) りゅ(ryu) りょ(ryo)片假名(かたかな)ヤ段ユ段ヨ段カ行キャ(kya) キュ(kyu) キョ(kyo)ガ行ギャ(gya) ギュ(gyu) ギョ(gyo)サ行シャ(sha) シュ(shu) ショ(sho)ザ行ジャ(ja)ジュ(ju)ジョ(jo)タ行チャ(cha) チュ(chu) チョ(cho)ダ行ヂャ(ja)ヂュ(ju)ヂョ(jo)ナ行ニャ(nya) ニュ(nyu) ニョ(nyo)ハ行ヒャ(hya) ヒュ(hyu) ヒョ(hyo)バ行ビャ(bya) ビュ(byu) ビョ(byo)パ行ピャ(pya) ピュ(pyu) ピョ(pyo)マ行ミャ(mya) ミュ(myu) ミョ(myo)ラ行リャ(rya) リュ(ryu) リョ(ryo)五十音图发音规则-1.あ行元音あいうえお「あ」在日语元音中开口最大,舌位最低,双唇自然张开,发音时比汉语中的"啊"略小。

标日初级超详细笔记

标日初级超详细笔记

1.日语假名及其发音一览平片罗平片罗平片罗平片罗平片罗假假马假假马假假马假假马假假马音音音音音______________________________________________________________________________あア a いイi うウu えエ e おオoかカka きキki くクku けケke こコkoさサsa しシsi/shi すスsu せセse そソsoたタta ちチchi つツtsu てテte とトtoなナna にニni ぬヌnu ねネne のノnoはハha ひヒhi ふフfu へヘhe ほホhoまマma みミmi むムmu めメme もモmoやヤya ゆユyu よヨyoらラra りリri るルru れレre ろロroわワwa をヲo/woんンnがガga ぎギgi ぐグgu げゲge ごゴgoざザza じジzi/ji ずズzu ぜゼze ぞゾzoだダda ぢヂji/di づヅzu/du でデde どドdoばバba びビbi ぶブbu べベbe ぼボboぱパpa ぴピpi ぷプpu ぺペpe ぽポpoきゃキャ kya きゅキュ kyu きょキョ kyoしゃシャ sya しゅシュ syu しょショ syoちゃチャ cya ちゅチュ cyu ちょチョ cyoにゃニャ nya にゅニュ nyu にょニョ nyoひゃヒャ hya ひゅヒュ hyu ひょヒョ hyoみゃミャ mya みゅミュ myu みょミョ myoりゃリャ rya りゅリュ ryu りょリョ ryoぎゃギャ gya ぎゅギュ gyu ぎょギョ gyoじゃジャ zya/ja じゅジュ yu/ju じょジョzyo/joびゃビャ bya びゅビュ byu びょビョ byoぴゃピャ pya ぴゅピュ pyu ぴょピョ pyo说明:* 拨音(ん/ツ)用“n”表示。

如:新聞(しんぶん)sinbun、民族(みんぞく)minzoku。

厕所女神歌词

厕所女神歌词

トイレの神様(かみさま)小3(しょうさん)の顷(ごろ)からなぜだかおばあちゃんと暮(く)らしてた実家(じっか)の隣(となり)だったけどおばあちゃんと暮(く)らしてた毎日(まいにち)お手伝(てつだ)いをして五目(ごもく)并(なら)べもしたでもトイレ扫除(そうじ)だけ苦手(にがて)な私(わたし)におばあちゃんがこう言(い)ったトイレにはそれはそれはキレイな女神様(めがみさま)がいるんやでだから毎日(まいにち)キレイにしたら女神様(めがみさま)みたいにべっぴんさんになれるんやでその日(ひ)から私(わたし)はトイレをピカピカにし始(はじ)めたべっぴんさんに绝対(ぜったい)なりたくて毎日(まいにち)磨(みが)いてた买(か)い物(もの)に出(で)かけた时(とき)には二人(ふたり)で鸭(かも)なんば食(た)べた新喜剧(しんきげき)录画(ろくが)し损(そこ)ねたおばあちゃんを泣(な)いて责(せ)めたりもしたトイレにはそれはそれはキレイな女神様(めがみさま)がいるんやでだから毎日(まいにち)キレイにしたら女神様(めがみさま)みたいにべっぴんさんになれるんやで少(すこ)し大人(おとな)になった私(わたし)はおばあちゃんとぶつかった家族(かぞく)ともうまくやれなくて居场所(いばしょ)がなくなった休(やす)みの日(ひ)も家(いえ)に帰(く)らず彼氏(かれし)と游(あそ)んだりした五目并(ごもくなら)べも鸭(かも)なんばも二人(ふたり)の间(あいだ)から消(き)えてったどうしてだろう人(ひと)は人(ひと)を伤付(きずつ)け大切(たいせつ)なものをなくしてくいつも味方(みかた)をしてくれてたおばあちゃん残(のこ)してひとりきり家(いえ)离(はな)れた上京(じょうきょう)して2年(にねん)が过(す)ぎておばあちゃんが入院(にゅういん)した痩(や)せて细(ほそ)くなってしまったおばあちゃんに会(あ)いに行(い)った「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと昔(むかし)みたいに言(い)ってみたけどちょっと话(はな)しただけだったのに「もう帰(かえ)りー。

名词全攻略

名词全攻略
しゅくじつ
節日
都合
つごう
方便不方便
文字
もじ
漢字
ピアノ
ぴあの
鋼琴
宿題
しゅくだい
家庭作業


文字
ひらがな
ひらがな
平假名
食堂
しょくどう
食堂
歌舞伎
かぶき
歌舞技
劇場
げきじょう
劇場

のう
古典歌舞劇
狂言
きょうげん
古典滑稽劇
古典芸能
こてんげいのう
古典表演藝術
外国
がいこく
外國
授業
じゅぎょう

芝居
しばい
戲劇
内容
ないよう
日本語
假名
中文
日本語
假名
中文
名前
なまえ
名字
小学生
しょうがくせい
小學生
画用紙
がようし
圖畫紙
お母さん
おかあさん
媽媽

はは
母親
プレゼント
ぷれぜんと
禮物
お父さん
おとうさん
爸爸

はな

夕方
ゆうがた
傍晚
お爺さん
おじいさん
爺爺
祖父
そふ
祖父
日本語
假名
中文
日本語
假名
中文
日本語
假名
中文
お婆さん
おばあさん
奶奶
祖母
そぼ
祖母

ちち
父親
お兄さん
おにいさん
せんげつ
上個月
今月
こんげつ
本月
来月

中日拟声拟态词对照

中日拟声拟态词对照

中日拟声拟态词对照1. 引言拟声拟态词是语言中一种十分有趣的现象,它能够通过语言表达出声音、动作、情感等各种感官体验。

在中日两国的语言中,拟声拟态词的使用非常丰富而独特,为我们了解两种语言文化之间的差异提供了一个独特的切入点。

本文将对中日两种语言中的拟声拟态词进行对比,并探讨其中的差异与共通之处。

2. 拟声拟态词的定义与特点拟声拟态词是一种模拟自然声音、动作、感觉等现象的词语。

它的特点是能够通过音节的拟声或拟态来直观地表示某种声音或动作,使人们在阅读或听到这些词语时能够形象地感受到其中所描述的情境。

3. 中日拟声拟态词的比较在中日两国的语言中,拟声拟态词的使用非常普遍,且在一些情况下存在相似之处。

下面将通过具体的对比来分析中日两种语言在拟声拟态词上的共通与差异。

3.1 中日相同的拟声拟态词在一些情况下,中日两种语言中存在着相同的拟声拟态词。

下面是一些常见的中日相同的拟声拟态词。

•啪嗒(pādā):中文和日文中都用来模拟一种物体掉在地上的声音。

•咕噜(gūlū)/ごろごろ(gorogoro):中文和日文中都用来形容一种物体滚动的声音。

3.2 中日不同的拟声拟态词虽然中日两国的语言在一些情况下存在相同的拟声拟态词,但是在大多数情况下,中日两种语言在拟声拟态词上存在差异。

下面列举了一些中日不同的拟声拟态词。

3.2.1 鸟类的叫声在模拟鸟类的叫声时,中文和日文使用的拟声拟态词不同。

•中文:鸟儿的叫声可以用“哔哔” 来表示。

•日文:日文中使用“チュンチュン” 来模拟鸟儿的叫声。

3.2.2 动物的叫声在模拟其他动物的叫声时,中文和日文也使用不同的拟声拟态词。

•中文:狗的叫声可以用“汪汪” 来表示。

•日文:日文中使用“ワンワン” 来模拟狗的叫声。

3.2.3 人体动作的描述在描述人体动作时,中文和日文也存在一些差异。

•中文:用“蹦蹦跳跳” 来形容一个人的跳跃动作。

•日文:日文中使用“ぴょんぴょん” 来描述相同的跳跃动作。

日语拟音语

日语拟音语

擬音語、擬態語第一部、人の気持ちや様子を表す1、いやな気持ち、いい気持ち①[B]いらいら[/B](副詞、~する)意味:物事が進まなくて、気持ちが落ち着かない様子。

例文1:注文した料理は来ないので、いらいらした。

例文2:彼の話はいつも長いので、いらいらする。

②[B]むかむか[/B](副詞、~する)意味:吐き気や怒りで気分が悪い様子。

例文1:食べ過ぎ、飲みすぎで、胸がむかむかする。

例文2:社長の話を聞いていると、腹が立って、むかむかしてくる。

③[B]うんざり[/B](~だ、~する)意味:もうこれ以上はいやだと思う様子。

例文1:部長の長い話にはみんなうんざりしている。

例文2:毎日同じ料理ではうんざりしてしまう。

④[B]うっとり[/B](副詞、~する)意味:美しいものを見たり、聞きたりして酔ったようないい気分になる様子。

例文1:彼女の美しい横顔をうっとり見ていた。

例文2:美しい音楽を聞き、うっとりする。

第一部、人の気持ちや様子を表す2、興奮①[B]どきどき[/B](副詞、~する)意味:運動や緊張のために、心臓の動きが速くなる様子。

」例文1:どきどきしながら、ホラー映画を見た。

例文2:みんなの前で話をした時、とてもどきどきした。

②[B]わくわく[/B](副詞、~する)意味:楽しい期待で心が落ち着かない様子例文1:わくわくしながらプレゼントの箱を開けた。

例文2:あたしから旅行などで、胸がわくわくする。

③[B]はらはら[/B](副詞、~する)意味:ほかの人や物の様子が危なく見えて、とても心配に思う様子。

例文1:観客ははらはらしながらサーカスの芸を見ていた。

例文2:道路で遊んでいる子供を見ると、はらはらする。

④[B]ぞくぞく[/B](副詞、~する)意味:恐ろしさや寒さで体が震えるように感じる様子。

また、体が震えるくらい感動や興奮している時にも使う。

例文1:蛇が嫌いで、蛇を見るとぞくぞくする。

例文2:冷たい風が吹くとぞくぞくする第一部、人の気持ちや様子を表す3、終わった後の気持ち、驚き①[B]ほっと[/B](副詞、~する)意味:心配がなくなり、安心する様子例文1:茶碗を落としたが、割れなかったので、ほっとした。

日语五十音图表

日语五十音图表

学日语的第一步,就是要完全熟练地掌握五十音图,这也是学习日语的基础。

而且,一旦完全掌握了五十音图,就算你完全不懂意思,也能正确地把音读出来。

平假名(ひらがな)清音(清音せいおん)あ段い段う段え段お段あ行あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)か行か(ka) き(ki) く(ku) け(ke) こ(ko)さ行さ(sa) し(shi) す(su) せ(se) そ(so)た行た(ta) ち(chi) つ(tsu) て(te) と(to)な行な(na) に(ni) ぬ(nu) ね(ne) の(no)は行は(ha) ひ(hi) ふ(fu) へ(he) ほ(ho)ま行ま(ma) み(mi) む(mu) め(me) も(mo)や行や(ya) ゆ(yu) よ(yo)ら行ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)わ行わ(wa) を(o)ん(n)浊音(浊音だくおん)か行が(ga) ぎ(gi) ぐ(gu) げ(ge) ご(go)さ行ざ(za) じ(ji) ず(zu) ぜ(ze) ぞ(zo)た行だ(da) ぢ(ji) づ(zu) で(de) ど(do)は行ば(ba) び(bi) ぶ(bu) べ(be) ぼ(bo)半浊音(半浊音はんだくおん)は行ぱ(pa) ぴ(pi) ぷ(pu) ぺ(pe) ぽ(po)括号内的英语字母是这个假名的读音,也就是通常所说的罗马字。

但是它的发音和汉语拼音以及英语音标都有不小的差距。

以下就是几个容易读错的假名:し(shi):汉语拼音的xiす(su):汉语拼音的siつ(tsu): 汉语拼音的ci『や、ゆ、よ』是复元音。

是由元音『い』分别和元音『あ、う、お』复合而成。

『わ』是元音『う』和『あ』复合而成的。

假名是音节字母,除拔音『ん』不能单独构成音节外,每个假名代表一个音节。

か、さ、た、は各行假名都有相对的浊音,は行还有半浊音。

浊音和半浊音共有五行二十五个假名。

浊音在假名的右上方用浊音符号『〃』表示,半浊音在假名的右上方用符号『°』表示。

日语ABAB型单词详解

日语ABAB型单词详解

1.あつあつ火热的由“熱い”演变来的。

あの二人はあつあつだ。

2.いそいそ(と)兴冲冲的对某件事充满期待,当然是“急いで行く”用于形容动作いそいそと出かけた。

3.いらいら焦急店铺的生意非常好,老板忙着招呼进门的客人,不停的喊着“いらっしゃいませ”、却顾不上给客人上菜,老板“いら…いら…”喊得不亦乐乎,客人却是“いらいら”。

4.うきうき喜不自禁由“浮く”演变而来,“浮く”有兴高采烈之意。

5.うとうと似睡非睡“う”和“と”分别是“兔”的音读和训读。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,兔子迷离的双眼的双眼正是“うとうと”的形象表达。

6.うろうろ徘徊“う”和“ろ”分别是“迂”和“路”的音读,老在一段“路”上“迂”回往复即“うろうろ”。

7.おどおど惴惴不安“躍る”可理解为“心怦怦跳”、因不安,恐惧,不自信等导致心中“おどおど”。

8.おろおろ手足无措“お”联想为“恐ろしい(恐惧)”“ろ”为“露”的音读,整个词理解为“面‘露’‘惧’色”,人因恐惧,悲伤而“おろおろ”。

9.かさかさ粗糙干巴“干巴”即“缺水”,为什么会缺水,因为所有的水都被无数的“伞”拦截了,形容事物表面或者内部缺少水分。

10.がたがた硬物碰撞声或发抖硬物碰撞即“かたいものとかたいものが当たる”,把其中的“が”的两点看成“い”、“かたい+かたい”即两个硬物相撞。

11.からから干涸,干燥“から”为“幹”的训读,在汉语中“干”既可读四声表“树干”又可读一声表“干涸,干燥”。

该词可用于形容天气,河水,喉咙等。

12.がらがら空荡荡“から”为空,两点联想成“がらがら”的车厢或店铺内零散的一两个人。

13.がんがん头剧痛“がん”为“顔”的音读,还有“癌症”之意,整个脸部感染癌症,头剧痛是当然的。

14.ぎしぎし硬塞状“きしむ”即“軋む”,意为“相互摩擦”。

想象浊点的两点将仅有的空间也塞得满满的,该词还可以表示硬塞时产生的摩擦声。

15.きらきら闪烁“きらめく”意为“闪闪发光,闪耀”16.ぎりぎり毫无余地“ぎり”为“分界处”的意思,浊音的亮点把两者之间挤满,使之变得“毫无余地”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

ぴんぴん①副詞・自サ解:(1)形容身体硬朗健康的模样。

(2)形容朝气蓬勃、活蹦乱跳的模样。

例:バケツのなかで、蛙がぴんぴん跳ねている。

青蛙在水桶里面活蹦乱跳。

例:病気どころか、ぴんぴんしているむかむか①副詞・自サ解:(1)形容身体不舒服导致恶心的模样。

(2)形容生气的模样。

(从这个意思让我想到了跟这个词相关的一个动词,大家知道是哪个动词吗?答对有奖哦)例:脂っこいものを食べ過ぎて、むかむかする。

例:同僚に悪口を言われて、むかむかする。

被我同事讲坏话,气死了。

がっしり③副詞・自サ解:(1)形容人的体格壮硕魁梧、结实的模样。

(2)形容物品的构造结实、扎实的模样。

例:猪木さんはがっしりした体格をしている。

例:この梯子はがっしり組み合わされている。

这梯子被组合得很结实。

ぷっくり③副詞・自サ解:形容人物柔软膨胀的模样。

例:速水先生はぷっくりしていて、可愛い。

例:パンはぷっくりと膨らんだ。

面包圆滚滚地膨胀了起来。

ふっくら③副詞・自サ解:形容物体蓬松柔软的模样。

例:ふっくらとした体つき。

胖嘟嘟的身材。

例:まんじゅうがふっくらと蒸しあがる。

ぽきぽき①副詞解:形容将细长的物品折断的模样及其声音。

例:枝をぽきぽきと折る。

把树枝咔嚓咔嚓地折断。

例:砂糖キビを膝でぽきぽき折る。

ことこと①副詞解:形容利用小火炖煮东西的声音。

例:お粥をことこと煮ている。

ぽっきり③副詞解:形容物品脆弱,一下子就被折断了的模样。

例:彼はぽっきりと砂糖キビを折った。

例:杖がぽっきりと折れた。

拐杖“啪”地一声就断掉了。

そっと◎副詞・自サ解(1)形容静静地、偷偷地行动的模样。

(2)形容不去触及人或事物、维持原状。

例:痴漢はそっと女子高生の後ろに忍び寄る。

例:この問題は当分そっとしておくつもりだ。

对于这个问题,我打算暂时放着不管。

こっそり③副詞解:形容做事不欲人知,偷偷摸摸、鬼鬼祟祟的模样。

例:空き巣がこっそりと隣の家に潜り入った。

例:こっそりと式場を抜け出した。

偷偷从会场溜了出来。

ざっと◎副詞解:(1)形容没有精读,大致浏览一下的模样。

(2)描述“大概”、“大约”的意思。

例:ここから駅まで、ざっと1キロある。

例:部長はざっと書類を読んだ。

部长大致浏览了一下文件。

さっと①◎副詞解:(1)形容风雨来得快又突然。

(2)形容动作迅速的模样。

例:後ろの車がさっと横切った。

例:野菜をさっと火を通したほうがさくさくしておいしい。

蔬菜只要稍微涮一下就好,这样会比较脆,比较好吃。

さっさと③①副詞解:(1)形容动作敏捷迅速的模样。

(2)命令别人不作他想,赶快行动的模样。

例:ウェーターを呼んだのに、さっさと行ってしまった。

我本来要叫服务生过来,没想到他居然“咻”地一下子就跑掉了。

例:だらだらしないで、さっさと部屋を片付けなさい。

ごしごし①副詞解:形容用力刷、洗东西的模样。

例:釜の底にこびりついたご飯をごしごしこする。

例:風呂の床をごしごしこすって、掃除した。

我用力地刷浴室的瓷砖地,把它刷干净了。

ぶるぶる①副詞・自サ解:(1)形容因天气寒冷或恐惧、紧张的时候,身体颤抖的模样。

(2)形容物品震动的声音。

例:手がぶるぶるして字がちゃんと書けない。

手一直抖动,连字都写不好。

例:お化け屋敷に入って、全身が思わずぶるぶるした。

ぐるぐる①副詞解:(1)形容物体连续转动的模样。

(2)形容将物品层层绑、包、折起来的模样。

例:帯をぐるぐる巻きにした。

例:子供たちは滑り台の周りをぐるぐる走った。

小朋友们在滑梯周围绕着跑。

ばりばり①副詞・自サ◎形容動詞解: 1.副词(1)形容用力撕破纸张、敲碎硬物的声音。

(2)咀嚼硬物时所发出的声音。

(3)形容生气蓬勃、朝气十足的态度及模样。

2.形动(1)形容衣物上胶过度的模样。

(2)形容工作处事态度积极的模样。

例:厚い氷をばりばりととんかちで割る。

例:平井君は現役ぱりぱりのサラリーマンだ。

平井是个积极的上班族。

てきぱき①副詞・自サ解:(1)形容答话速度迅速、态度干脆。

(2)形容动作利落的模样。

例:彼女は仕事をてきぱき指示したので、今日残業せずに済んだ。

例:記者の質問に対して、あの女優の助手はてきぱきと答えた。

那女演员的助理迅速地回答记者的提问。

こつこつ①副詞解:(1)轻轻的敲门声。

走在石子地上、平面地上所发出的脚步声。

(2)形容做事态度孜孜不倦、刻苦耐劳的模样。

(3)形容敲打硬物时“喀喀”的声响。

例:もう遅いから、志保君はこつこつと軽くドアを叩いた。

时候不早了,所以志保轻轻地敲门。

例:お母さんはこつこつとお金をためて、やっと去年に住宅ローンを全額返済した。

せっせと①副詞解:形容卖力工作的模样。

例:俊夫君は出世するために、せっせと働いている。

笑声小结げらげら笑得比けらけら还要大声,差点要捧着肚子在地上滚来滚去的程度。

くっくっ窃笑的模样,くすくす通常指遇上好事的时候偷笑的模样,不过这个くっくっ有显得有些不怀好意的意思。

例如:欺负人家、奸计得逞等场合都可以用这个くっくっ来笑。

イヒヒ形容“嘻嘻笑”的声音。

ウフフ通常形容(男性/女性)呵呵笑的声音。

ホホホ形容(男性/女性)呵呵笑的声音。

オホウホウホウ比ホホホ还夸张的笑声。

ガハハハ形容(男性/女性)狂笑的声音。

1,女性;2,男性;3,男性にっこり③副詞・自サ解:形容笑得很灿烂的模样。

例:上司に褒められて、にっこりと笑った。

我被上司夸奖,忍不住笑了出来。

例:一等賞に当たって、思わずにっこりした。

ふらふら①副詞◎形容動詞解:1.副词(1)形容因疲劳等等原因而导致走起路来摇摇晃晃、体力不支、精神不济的模样。

(2)形容人的态度不坚定,想法变来变去、漂浮不定的模样。

(3)形容做事没有一定的想法及目标,像只无头苍蝇般地乱闯的模样;或浑浑噩噩地随波逐流的模样。

2.形动形容因疲劳等等原因而导致走起路来摇摇晃晃、体力不支、精神不济的模样。

例:ひどい風邪にかかったみたいで、ふらふらする。

例:金髪のお兄さんに誘われて、ふらふらついて行ってしまった。

被金发帅哥一邀约,我就呆呆地跟着他走了。

以下十一项为哭和笑的拟声拟态词1、くすくす②①副詞解:形容吃吃地窃笑的模样。

例:「痩せたね」と格好いい同僚に褒められて、智恵さんはくすくす笑った。

2、けらけら①副詞解:(1)形容(露齿)哈哈大笑的模样。

(2)咯咯的笑声。

例:青井君は滑稽な物まねをして、皆をけらけら笑わせた。

例:上品な女性はけらけら笑うのは禁物だよ。

气质高雅的女性是不能露齿大笑的哟!3、アハハハ◎擬声語解:哈哈大笑的声音。

例:彼は陽気で、いつもアハハハと笑っている。

4、にやにや①副詞・自サ解:(1)(想起高兴、令人发笑的事情时)独自痴笑的模样。

(2)(对事实表示怀疑、蔑视时)奸笑的模样。

例:あの変なおじさんはにやにやしながら、挨拶してきた。

那个怪叔叔带着奸诈的笑容过来打招呼。

例:会長はきれいなお姉さんを見る度に、にやにや笑う癖がある5、にこにこ①副詞・自サ解:形容不发出声音的微笑;笑眯眯的模样。

例:良香さんが何がうれしいのか、にこにこしている。

良香不知道在高兴什么,一直笑眯眯的。

例:明子さんは性格が明るくて、いつもにこにこ笑ってる。

6、めそめそ①副詞・自サ解:形容爱哭鬼偷哭的模样。

例:寛太君は泣き虫で、いつもめそめそしている。

宽大是个爱哭鬼,总是哭哭啼啼的。

7、おいおい①副詞解:主要用于形容男人放声大哭的声音与模样。

例:啓二さんがリストラされることを聞いて、あまりのショックでおいおい泣いてしまった。

启二听到要被裁员这个晴天霹雳般的消息,忍不住放声大哭了起来。

8、おぎゃあおぎゃあ擬声語解:形容婴儿的哭声。

例:赤ちゃんはお腹が空いたか、おぎゃあおぎゃあと泣いた。

小婴儿哭得哇哇叫,应该是饿了9、わあわあ①副詞解:(1)形容哇哇大哭的声音。

(2)形容嘈杂的状态。

例:秋代ちゃんが怒られて、わあわあ泣いた。

秋代被骂得哇哇大哭。

例:来月から30パーセント減給になることを聞いて、全員わあわあ騒いでいる。

听到下个月开始减薪30%,大家哇哇叫。

10、しくしく②①副詞・自サ解:形容女性或小朋友静静地啜泣的模样。

例:お母さんに怒られて、加奈はしくしく泣いた。

加奈被妈妈骂得低声啜泣。

11、えーんえーん擬声語解:形容大哭的声音,通常用于形容小朋友的哭声;哇哇大哭状。

例:敬君が転んで、えーんえーんと泣いている。

小敬摔倒了,不由得哇哇大哭了起来。

以下八项为物体的拟声拟态词1、さくさく①副詞・自サ解:(1)形容切蔬菜、咀嚼蔬菜、饼干等所发出的清脆声响及状态。

(2)走在雪地上的脚步声。

例:今日のサラダがとても新鮮で、さくさくしている。

今天的色拉很新鲜,咬起来脆脆的。

例:敏子さんはさくさくと霜を踏む。

敏子沙沙地踩着地上的霜。

2、かりかり①副詞・自サ◎形容動詞解: 1.副词(1)咬碎硬物时所发出的声响。

喀嚓喀嚓。

(2)形容讨论、争论事情时,情绪激昂、兴奋的模样。

2.形动形容干燥程度恰到好处,使食物口感酥脆的模样。

例:小魚がかりかりしていて、歯ごたえがいい。

小鱼脆脆的,咔嚓咔嚓咬起来,嚼劲不错。

例:娘は蝦せんをかりかり食べた。

女儿喀嚓喀嚓地吃着虾味鲜。

3、ぺこぺこ①副詞◎形容動詞解: 1.副词(1)形容薄薄的金属等物品被压扁的声音及模样。

(2)点头哈腰、阿谀谄媚的模样。

2.形动形容肚子饿扁了的模样。

例:バスケット・ボールがぺこぺこになった。

篮球变得扁扁的。

例:お客さんが悪いにもかかわらず、セールスマンはぺこぺこと謝った。

纵然是顾客的不是,售货员还是低声下气地低头致歉。

4、からから①副詞◎形容動詞解: 1.副词形容枯木或金属等摩擦所发出的声响。

喀啦喀啦。

2.形动(1)形容喉咙干涩、快要渴死的模样。

(2)形容干涸的状态。

例:木で作った車はからからと車輪が回っている。

木车的车轮喀啦喀啦地转动着。

例:からからになった湖。

干涸的湖。

5、ぴりっと②副詞・自サ解:(1)形容纸、布料等等因用力撕开而发出的声音。

(2)形容味道辛辣、肌肤触电、导致(触觉·味觉)暂时麻痹的模样。

(3)形容雷厉风行、果断的处事态度。

例:登美男さんはぴりっとしたところがない人。

登美男是个优柔寡断的人。

例:花子さんはご主人の愛人からのラブレターを読んでから、ぴりっとちぎった。

花子看了她先生的情妇所写的情书之后,嚓嚓地撕碎了。

6、からっと②副詞・自サ解:(1)形容雨过天晴的模样。

(2)形容干燥清脆、没有湿气、多余的水分的模样。

(3)形容人的个性干脆爽快。

例:史恵さんはからっとした性格で、付き合いやすい。

史惠的个性干脆,很好相处。

例:このてんぷらはからっと揚がっていて、うまい。

这天麸罗炸得酥脆,很好吃。

7、がりがり①副詞◎形容動詞解: 1.副词(1)形容抠物体表面或敲碎硬物时所发出的清脆声响。

(2)形容食物脆,一咬就发出清脆的"喀嚓"声.喀嚓喀嚓。

相关文档
最新文档