考研英语翻译练习

合集下载

考研英语一翻译真题汇总

考研英语一翻译真题汇总

考研英语一翻译真题汇总1.But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.该句式在结构上相对比较简单:前半部分是由even 引导的让步状语从句,后半部分则为 嵌套了signs的同位语从句,用来对signs 的内容进行解释说明:而在同位语从句中,从句内部的主语为 the global predominance of the language,谓语部分为 may fade;词汇方面predominance在之前的真题阅读中曾数次出现过,因此考生不会对该词陌生;再将其他的修饰成分进行语序调整,句子的大意就可以得出:但是即使当下英语使用者的人群还在进一步扩大,有迹象表明:在可预见的未来,英语可能会逐渐失去其全球主导地位。

2.His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.该句式在结构上考察了结果状语从句结构 so...that...”句式。

句子的主干为His analysis should end any self-contentedness among those,而在其后跟着一个由who 引导的是个定语从句among those who ...additional languages capabilities,用以限定修饰前面的those。

英语二考研翻译练习题

英语二考研翻译练习题

英语二考研翻译练习题练习一:原文:In the past few decades, China has made remarkable progress in various fields, including science, technology, and education.翻译:在过去的几十年里,中国在包括科学、技术、教育在内的各个领域取得了显著的进步。

练习二:原文:The rapid development of urbanization has brought about a series of social issues, such as traffic congestion and environmental pollution.翻译:城市化的快速发展带来了一系列社会问题,例如交通拥堵和环境污染。

练习三:原文:It is universally acknowledged that education plays a vital role in the development of a country.翻译:普遍认为教育在国家发展中发挥着至关重要的作用。

练习四:原文:The government has implemented a series of measures to promote sustainable development.翻译:政府已经实施了一系列措施来促进可持续发展。

练习五:原文:With the advent of the information age, the internet has become an indispensable part of people's lives.翻译:随着信息时代的到来,互联网已经成为人们生活中不可或缺的一部分。

练习六:原文:The concept of "green consumption" has gainedpopularity among the public in recent years.翻译:近年来,“绿色消费”的概念在公众中越来越受欢迎。

考研英语历年翻译真题及译文(共44篇)

考研英语历年翻译真题及译文(共44篇)

一. 1980考研英语翻译真题及答案Section VI Chinese-English Translation将下列句子译成英语:(本大题共20分,第1题2分,其余各题均3分)Section VI: Chinese-English Translation (20 points)1.水一煮沸请立即把开关关掉。

1. Please turn off the switch (switch off) as soon as the water boils.2. 在八十年代,中国人民将以更大的步伐向前迈进。

2. The Chinese people will forge ahead (march on, march onward, march forward) with greater strides in 1980’s.3. 我们都同意李同志已作出的决定。

3. We all agree to the decision comrade Li has made (made).4. 这个结果比我们预期的要好得多。

4. The result is much (far) better than we expected.5. 在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。

5. During the past three years a lot (of work) has been done in the recovery (restoration) of our national economy (in recovering our national economy; in restoring our national economy).6. 我们把英语作为学习西方先进科学技术的一种工具。

6. We use English as a tool in learning Western advanced science and technology.7. 没有党的领导,我国的社会主义现代化是不可能实现的。

近10年《考研英语二》翻译题手译版

近10年《考研英语二》翻译题手译版
And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’tpaymuchattentiontoit.Soweassumeitwas shorter.
2016
2015
Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know everytwist
Ben-Shaharuses three optimistic exercises. Whenhe feelsdown-say, after giving a badlecture-he
grantshimselfpermissiontobehuman.Hereminds himselfthatnoteverylecturecanbeaNobelwinner; somewillbelesseffectivethanothers.
However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements. Monitoring is the first step on the roadtoreduction,butthereismuchmoretobedone, andnotjustbybigcompanies.
This "brain drain "has long bothered policymakersin

英语二考研翻译练习题

英语二考研翻译练习题

英语二考研翻译练习题英语二考研翻译练习题考研英语二的翻译部分一直是考生们备考的重点和难点之一。

翻译练习题是考生们在备考过程中必不可少的训练工具。

下面将给出一些翻译练习题,希望对考生们的备考有所帮助。

练习题一:中文翻译成英文1. 他是一位著名的科学家,他的研究成果在国际上享有盛誉。

2. 这座城市的发展得益于政府的大力支持和人民的共同努力。

3. 这个项目的成功离不开团队成员之间的密切合作和良好的沟通。

4. 这本书的内容非常丰富,适合各个年龄段的读者阅读。

5. 在这个数字化时代,人们越来越依赖于电子设备来进行工作和生活。

练习题二:英文翻译成中文1. The rapid development of technology has greatly changed people's way of life.2. The government has implemented a series of measures to promote economic growth and improve people's livelihood.3. The company has a strong sense of social responsibility and actively participates in various public welfare activities.4. The conference attracted experts and scholars from different countries to discuss the latest research findings.5. The Internet has greatly facilitated information exchange and communication between people around the world.以上是一些常见的英语翻译练习题,通过这些题目的练习,考生们可以提高自己的翻译能力和应对考试的能力。

历年考研英语二级翻译真题汉译英

历年考研英语二级翻译真题汉译英

历年考研英语二级翻译真题汉译英历年考研英语二级翻译真题汉译英1Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was , what happened in the news and even the day of the week. I’ve been able to do this since I was four.I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs my mind seems to be able to cope and the information is stored away reatly. When I think of a sad memory, I do what everyone does- try to put it to one side. I don’t think it’s harder for me just because my memory is clearer. Powerful memory doesn’t make my emotions any more acture or vivid. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hosptibal the day before. I also remember that the musical paly Hamopened on the Broadway on the same day- they both just pop into my mind in the same way.历年考研英语二级翻译真题汉译英2Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)Think about driving a route thats very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips its easy tolose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we dont have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we cant remember the journey well because we didnt pay much attention to it. So we assume it wasshorter.历年考研英语二级翻译真题汉译英3Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)。

考研英语真题短句翻译

考研英语真题短句翻译

考研英语真题短句翻译1. The rapid development of technology has brought about significant changes in people's lives.科技的快速发展给人们的生活带来了重大的变化。

2. The government has implemented a series of measures to promote economic growth.政府已经采取了一系列措施来促进经济增长。

3. The teacher's passionate speech inspired the students to work harder.老师激情澎湃的演讲激励着学生更加努力地学习。

4. The increasing pollution in the city poses a threat to public health.城市日益严重的污染对公众健康构成威胁。

5. The company's profits have doubled compared to last year.该公司的利润相比去年翻了一倍。

6. The government has taken measures to alleviate poverty in rural areas.政府已经采取措施来缓解农村地区的贫困问题。

7. The new policy has sparked a heated debate among scholars and experts.新的政策在学者和专家间引发了激烈的辩论。

8. The company's decision to expand its business overseas has proven to be successful.公司扩大海外业务的决定已被证明是成功的。

9. The novel vividly portrays the struggles and hardships of the protagonist's journey.这本小说生动地描绘了主人公旅程中的挣扎和困难。

考研英语历年翻译真题及译文(共44篇)

考研英语历年翻译真题及译文(共44篇)

一. 1980考研英语翻译真题及答案Section VI Chinese-English Translation将下列句子译成英语:(本大题共20分,第1题2分,其余各题均3分)Section VI: Chinese-English Translation (20 points)1.水一煮沸请立即把开关关掉。

1. Please turn off the switch (switch off) as soon as the water boils.2. 在八十年代,中国人民将以更大的步伐向前迈进。

2. The Chinese people will forge ahead (march on, march onward, march forward) with greater strides in 1980’s.3. 我们都同意李同志已作出的决定。

3. We all agree to the decision comrade Li has made (made).4. 这个结果比我们预期的要好得多。

4. The result is much (far) better than we expected.5. 在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。

5. During the past three years a lot (of work) has been done in the recovery (restoration) of our national economy (in recovering our national economy; in restoring our national economy).6. 我们把英语作为学习西方先进科学技术的一种工具。

6. We use English as a tool in learning Western advanced science and technology.7. 没有党的领导,我国的社会主义现代化是不可能实现的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

补充练习(n. ——>v.)•Indo-China War is a drain on French resource.•The sight of the flowers gladdened her heart .•她看到了那些花儿,这使她十分开心。

• A careful study of the original text will give you a better translation.•对原文进行自习地研究,你将能很好地进行翻译。

•The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.•我看到了喷气式飞机,听到了它发出的声音,这使我内心充满了特殊的向往之情。

•An acquaintance with world history is helpful to the study of current affairs.•了解世界历史有助于研究当今时事。

•The discovery of a new dish does more for the happiness of mankind than the discovery of a new star.•发明一道新菜要比发现一颗新星更能让人们感到快乐。

•The beauty of the scenery baffles(使受困)description.•这美丽的风景是难以用言语描绘的。

• A view of the West Lake can be obtained from this house.•从这座房子可以看到西湖的景色。

•He is a lover of Chinese painting.•他热衷于中国画•He is no smoker, but his father is a chain smoker.•他从不抽烟,而他的父亲确长期抽烟•He is a lot better actor than you think he is.•他表演得比你想象的要好。

补充练习(注意单复数)•We had better act on their advice.•我们最好照他们的那条建议做。

•We had better act on their advices.•我们最好按他们的那些建议做•An old car problem may arise.•An old cars problem may arise.•可能会产生一个旧的汽车问题。

•We were touched by Mary’s confidence.•玛丽的自信打动了我们。

•We were touched by Mary’s confidences.••We asked him to speak from experience.•我们让他从他的经验谈起,•We asked him to speak from experiences。

•我们让他从他的经历谈起补充练习(形容词还能被转换为别的词性)•Buckley was in a clear minority.•We are not content with our present achievement.•我们对于当前的成就并不满意。

•They were suspicious and resentful of him.•他们怀疑和憎恨他•Hussein was a puzzled man.•Hussein这个人补充练习(prep---- v.)•“Coming!” Away she skimmed over (滑过,掠过)the lawn(草坪), up the path, up the steps,across the veranda, and into the porch.”(门廊,走廊)••At the news they were quite surprised.•他们对这个消息感到十分吃惊•I found him at his book when i came into the room.•当我走进他房间时看到他正在看书。

•The road to development is long but we are firmly on it.•尽管发展的道路很漫长,但我们会坚持不懈地做好它。

补充练习(副词也可翻译为别的词性)•He is physically weak but mentally sound.•尽管他身体弱小,但他意志顽强。

•He was deeply impressed by what they did in the critical moment.•他们在关键时刻的行为给他留下了深刻的印象。

补充练习( v.—> n. )•This kind of behavior characterizes the criminal mind.•To them, he personified the absolute power.•Our age is witnessing a profound political change.•The landing was designed to cut the peninsula in two.•On that day they were escorted to the Great Wall.• A well-dressed man, who looked and talked like an American, got into the car. 补充练习(“It+被动语态+that”)•It is hoped that...•It is assumed that...•It is claimed that...•It is believed that...•It is reported that...•It is considered that...•It is said that...•It is supposed that...•It has been announced that...•It is asserted that...•It is rumored that...•It is rumored that...•It is noticed that...•It is suggested that...•It is reputed that...•It is learned that...•It is demonstrated that...•It is estimated that...•It is estimated that...•It is pointed out that...•It is proposed that...•It was told that...•It was first intended that...•It will be said that...•It will be seen from this that...•It was noted above that...•It must be admitted that...•It has been illustrated that...•It is stressed that...•It is stressed that...•It can not be denied that...•It can be said without exaggeration that...•It is sometimes asked that...•It was felt that...•It is universally accepted that...•It is unanimously agreed that...•It is alleged that...•It is calculated that...•It has been proved that...•It has been found that...•It is still to be hoped that...•It is well-known that...•It should be realized that...补充练习(被动的翻译)• A look of pleasure came to her face.•他脸上露出了欢快的表情。

•The application of electronic computers makes for a tremendous(极大地,巨大的)rise in labor productivity. •电子计算机的使用极大地提升了劳动生产力。

•Failure did not deter (阻止,打消念头)him from trying again.•失败并没有使他放弃再一次尝试的想法。

•His words sent a quiver(颤动)through my body.•他的话是我为之一颤。

•She was given a new pen by her father.•她父亲给了她一支笔。

•Heat and light can be given off by this chemical change.•这种化学变化会发出光和热。

•The numerical data concerned are provided in the next chapter.•Water can be shown as containing impurities.•The unpleasant noise must be immediately put an end.•The minister was found to have appropriated government money.•He had been fired for refusing to obey orders from the head office.•Problems should be resolved in good time.补充练习(根据词性判断词义)home•I’ll see her home tonight•India is the home of elephants.•He’s at home with the classics.•New homes are for sale.•She’s at home where she is.•Maternity home costs in America have gone up sharply.•Much is produced here for home market.•He looks on London as his home.Live•She needs to find somewhere to live.•Where di these plates live?•Spiders can live for several days without food.•We saw a real live rattlesnake!•The club has a live music most nights.•The terminal is live.•The show is going out live.•Pollution is still very much a live issue.补充练习(根据上下文判断词义)run•The price is running high•Hey, your nose is running•My school runs a factory.•They ran the enemy blockade.•He ran across an old friend of his in town yesterday. •The play ran 100 nights.•My watch has run down.••。

相关文档
最新文档