敬启者日语书信
日文书信的写法

縦書きの手紙①頭語正式な手紙のはじめには、「拝啓」などの頭語を用います。
これは、口語でいう「こんにちは」などの挨拶にあたるもので、結語と組み合わせて書きます。
・一般の手紙の例・・・拝啓→敬具、拝呈→拝具・丁寧な手紙の例・・・謹啓→敬白、謹呈→謹白②時候の挨拶季節感や心情を現す言葉で、頭語に続き、改まった手紙で必要不可欠な礼儀文です。
例)1月・・・新春の候、寒気厳しき折柄2月・・・立春の候、余寒なお去りがたき折から3月・・・春風の候、早春の息吹身に染む今日此頃4月・・・春暖の候、うららかな好季節を迎え5月・・・晩春の候、青葉繁れる好季節を迎え6月・・・入梅の候、初夏の風に肌も汗ばむ頃7月・・・盛夏の候、暑気厳しき折柄8月・・・残暑の候、残暑凌ぎ難き候9月・・・初秋の候、秋色次第に濃く10月・・・秋涼の候、菊花薫る時節11月・・・晩秋の候、鮮やかな紅葉の候12月・・・初冬の候、寒気厳しき折から(~の候は、~のみぎり、~の折としてもかまいません)③祝いの言葉還暦を祝う言葉を書きます。
例)○○様には、このたびめでたく還暦をお迎えとのこと、心よりお祝い申し上げます。
○○様には、このたび還暦の賀寿をお迎えとの由、謹んでお祝いを申し上げます。
④相手を褒め称える言葉老人扱いせず、相手の若々しさや活躍の様子を具体的に褒める言葉を書きます。
贈り物がある場合などは、この後に続けて書きますが、押し付けがましい書き方にならぬよう注意しましょう。
⑤結びの挨拶手紙を締めくくるための言葉で、相手の健康・繁栄・活躍を祈る挨拶や今後の厚誼・鞭撻を願う挨拶を簡潔に書きます。
例)・時節柄、お身体ご自愛くださいませ。
・何卒ご自愛専一にてお願い申し上げます。
・今後ともご指導ご鞭撻の程、宜しくお願い申し上げます。
⑥結語口語でいう「さようなら」などの挨拶にあたるもので、頭語と組み合わせて書きます。
はがきと手紙はがきと手紙(封書)は、内容と出す相手によって使い分けます。
日语信函的格式和写法十讲

绪:日语信函范例尊敬する今井先生また、一年お過ごしてまいりました。
去る一年、皆様におもたらした遺憾の思い出しより快楽と幸福のほうがずっと多いであることと信じております。
きたる新たな一年、われわれが切望している和平、健康及び幸福をさらにおもたらせることを心より祈っております。
なお、幸福が満足にあることが理解できれば、、たとえ何と起ころうとも、人生の中には太陽の光のように幸福を充満することになれるではないでしょうか。
幸いすることにしまして、すてきな出来事がいつも長久的に記憶され、またいつでも、楽しく思い出すことが出来る一方、不愉快な出来事が必ず、人々の記憶からお忘れられてゆくことと存じます。
おかげ様で、みんなは元気でございまして、静かな素晴らしいクリスマスを過ごしいたしました。
なお、クリスマス.イブの前夜にて、皆さんからおあいさつをいただきました。
わたしから家族全員にお楽しみをもたらしまして、まことにありがとうございます。
ご家族の皆様にもクリスマスのあいかつをおつたえてくださいますようお願い申し上げます。
敬具李明第一讲:日文信组成部分示意图日文信组成部分示意图见下图。
第二讲:日文发信编号写法如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。
这样既便于文件存档,又便于日后查阅。
发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総第1234号。
有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。
一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。
第三讲:日文日期写法商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。
信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。
信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。
日文信函中书写日期应注意以下几点:1.日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城15年1月1日,也可按公历书写,一般公司内都有同有规定,可按规定书写;2.从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写。
日语书信格式

日语书信格式
日语书信格式大致如下:
1. 日期:日期位于信件的右上角,通常写在信头的一行。
具体的写法为“年月日”。
例如:“2022年6月1日”。
2. 收信人地址:在信头的下方,一般靠左写下收信人的地址。
地址的书写顺序为:〒
邮政编码、市区町村、街道地址、公司名称(如果需要)。
3. 称呼:在收信人地址下空一行,对收信人进行称呼。
如果是亲密关系的关系人,如
朋友或家人,可以使用对方的名字进行称呼。
如果是正式的关系人,如上司或老师,
可以使用敬语来称呼。
例如:“敬启者”,“尊敬的XX先生/女士”,“XX老师”。
4. 开头:在称呼下空一行,开始书写信件的正文。
一般情况下,第一句会先表示问候,然后介绍写信的目的或与读者之间的关系。
例如:“您好,最近过得怎么样?我是XXX,很高兴能写信给您。
”
5. 正文:在开头下空两行,书写信件的正文内容。
用语应该简洁明了,句子通顺,表
达清晰。
可以适当使用礼貌语言和敬语,尽量避免使用口语化的语言。
根据书信的目
的和读者的关系,可以适度表达自己的感情或观点。
6. 结尾:在正文下空两行,写上结尾语。
一般来说,结尾语可以表示感谢、祝福或期
待再次见面等。
例如:“非常感谢您的关注和照顾,祝您身体健康,万事如意。
”
7. 署名:在结尾语下空一行,写下自己的署名。
一般来说,署名的位置在署名者地址
之下,右对齐。
可以写上自己的姓名和所属单位(如果有需要)。
希望以上信息对您有所帮助!。
日本语应用文-002

我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。
下次务必让我们一起去京都吧。
クリスマスパーティーに招待する(邀请参加圣诞晚会)
師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。
さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?
和往年一样,晚会预计从六点左右开始,约三小时。
那么,我们期待着这一天的来临。
日期 十二月二十四日下午六点开始
地点 西西里安
会费 五千日圆
是否出席,务请及早答复田代(电话:○○○○-○○○○)
病気見舞いのお礼(慰问疾病的答谢信)
拝啓 梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。
なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴケームを予定し、その賞品にしたいと思っています。
だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。
それでは楽しみにお待ちしています。
日時 十二月二十四日午後六時より
場所 シシリアン
会費 五千円
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(○○○○-○○○○)
この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、栅摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼筏俊
おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の撙婴趣胜辘蓼筏俊¥长欷猡窑趣à私詷敜韦μ恧à钨n物と深く感謝しております。
日语邀请函范文

日语邀请函范文
敬启者,
您好!我是XYZ公司的代表,谨代表公司邀请您参加我们即将举办的活动。
我们诚挚地欢迎您前往参与和分享属于我们的特别日子。
此次活动将于XX月XX日在我们公司总部举行,活动时间为XX时至XX时。
届时我们将会展示公司最新的产品和技术,并提供一个与业界同仁交流和分享经验的平台。
我们相信您的专业知识和经验将为活动增添色彩,并使这次活动成为一个成功和有意义的活动。
在活动中,我们将为您提供精心准备的午餐和茶歇,您将有机会与来自不同行业的专业人士交流,拓展业务和人脉。
我们迫切期待您的到来,并且相信此次活动将会对您未来的工作或事业产生积极的影响。
请您尽早确认您的出席,并提供您的姓名和联系方式。
如有任何关于活动的疑问或需求,请随时与我们联系。
我们将尽力为您提供所需的信息和帮助。
再次感谢您一直以来对我们公司的支持。
我们期待着与您共度一个美好而难忘的日子。
祝好,
XYZ 公司代表。
十五の君へ

手纸~拝启十五の君へ〔写信拜启给十五岁的你〕作诗:アンジェラ·アキ作曲:アンジェラ·アキ歌手:Angela Aki拝启この手纸読んでいるあなたは敬启此刻正在读信的你どこで何をしているのだろう在何处做什么呢十五の仆には谁にも话せない悩みの种があるのです十五岁的我,有不能和别人说的烦恼未来の自分に宛てて书く手纸なら若给未来的自己写信きっと素直に打ち明けられるだろう一定会畅所欲言吧今负けそうで泣きそうで消えてしまいそうな仆は现在眼看就要输了就要哭了随时可能消失的我谁の言叶を信じ歩けばいいの?该相信谁的话,继续前行呢ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて只能让这颗心支离破碎苦しい中で今を生きている活在痛苦之中今を生きている活在现在拝启ありがとう十五のあなたに伝えたい事があるのです敬启谢谢有事想告诉十五岁的你自分とは何でどこへ向かうべきか问い続ければ见えてくる自己该如何去哪继续追问总能看到荒れた青春の海は厳しいけれど任凭青春之海波涛肆虐严酷艰辛明日の岸辺へと梦の舟よ进め携梦乘风破浪抵达明日彼岸今负けないで泣かないで消えてしまいそうな时は现在不要输不要哭泣就要消失的时刻自分の声を信じ歩けばいいの相信自己内心的声音前进就好大人の仆も伤ついて眠れない夜はあるけど长大的我也会伤心也有不眠之夜苦くて甘い今を生きている仍然品尝生活的苦甜人生の全てに意味があるから恐れずにあなたの梦を育てて人生的一切都有意义不要畏惧孕育梦想Keep on believing负けそうで泣きそうで消えてしまいそうな仆は谁の言叶を信じ歩けばいいの?ああ负けないで泣かないで消えてしまいそうな时は自分の声を信じ歩けばいいのいつの时代も悲しみを避けては通れないけれど笑颜を见せて今を生きていこう今を生きていこう就要失败就要哭泣随时可能消失的自己该相信谁的话前行才好不要怕输不要哭泣就要消失的时候相信内心的声音继续前行无论什么时代都不能逃避悲伤展开笑颜活在当下吧活在当下吧敬启正在读信的你愿你能够幸福拝启この手纸読んでいるあなたが幸せな事を愿います。
日语(函电)书信样本

敬启者:据ABC公司介绍,贵公司是男士雨衣销售处,特致函询问。
敝公司是日本最大的男士衣料连锁店中的一个公司,拟购入贵公司雨衣新产品,扩大销售。
如蒙寄来最新商品目录和价格表,则幸甚。
拝啓ABC社から、男物レインコートの発売本として、貴社の問い合わせよう言われました。
当社は日本で最大級の男性衣料チェーンストアーの一社で、貴社製レインコートの新しい商品を入れて、セールスを広げたいと思っています。
つきましては最新のカタログと価格表をお送りいただけれるとありがたいです。
敬具Dear Sirs,We were referred to your company by ABC Company as a possible source of supply of men’s raincoats.We operate one of the largest men’s chain stores in Japan and wish to expand our sales by introducing anther line of your raincoats to our clients.Please send us your lasted catalog and price list covering your complete line. Yours faithfully,敬启者:我们听说贵公司是ABC公司的客户。
请问当我们与该公司进行业务往来时,需特别注意什么?我们希望您能提供适当的信息给敝公司。
敝公司保证,我们将很慎重地处理您所提供的信息。
感谢您对此事的协助。
敬上拝啓貴社はABC社の顧客であると聞きました。
同社と取引するには、どういう点に特に注意すべきでしょうか。
適当な情報をお送りくださいますよう、ここにお願いします。
ご提供いただいた情報は慎重に取り扱うことを約束いたします。
本件についてご協力を感謝いたします。
敬具Dear Sir:We have heard that your company is a customer of ABC.To what special attention we should give when dealing with the subject?We hereby request that you send us the appropriate information.We assure you that your information will be dealt with discreetly.Thank you for your cooperation in this matter.Yours faithfully,敬复者:为答复贵公司有关ABC公司的询函,我们不得不遗憾地告诉您,在敝公司与该公司的业务往与该公司断绝了生意往来。
日文书信写法

2、竖写信的方法:
3、横写信的方法:
4、其他实例:
5、常用开头结尾语:
頭語
結語
ふつうの手紙
一筆申し上げます
敬具 ごめんくださいませ
かしこ(女性用)
拝啓 拝呈 啓白(けいびゃく)
敬具 拝具 敬白(けいはく)
改まった手紙
謹んで申しHale Waihona Puke げます敬具 かしこ(女性用)
謹啓 謹呈 恭啓
敬具 頓首(とんしゅ) 謹白(きんばく)
前文を省略する場合
前文をお許しください 前略ごめんください
かしく かしこ(女性用)
前略 冠省 略啓(りゃくけい)
草々 早々 不一(ふいつ)
急用の手紙
とり急ぎ申し上げます
ごめんくださいませ さようなら
急啓 急呈 急白
敬具 草々 不一
返信の手紙
お手紙拝見しました
お返事まで かしこ(女性用)
拝復 復啓(ふくけい) 謹復
敬具 拝具 敬白
重ねて出す場合
たびたび失礼ながら 重ねて申し上げます
ごめんくださいませ さようなら
再啓 再呈 追啓
敬具 敬白 拝具
初めて出す場合
初めてお手紙さしあげます
敬具 かしこ(女性用)
拝啓 啓白 拝白
敬具 敬白 拝具
6、常用时节问候语:
7、对于关系亲密的人常用问候语:
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
竭诚为您提供优质文档/双击可除敬启者日语书信篇一:日语(函电)书信样本敬启者:据Abc公司介绍,贵公司是男士雨衣销售处,特致函询问。
敝公司是日本最大的男士衣料连锁店中的一个公司,拟购入贵公司雨衣新产品,扩大销售。
如蒙寄来最新商品目录和价格表,则幸甚。
拝啓Abc社から、男物レインコートの発売本として、貴社の問い合わせよう言われました。
当社は日本で最大級の男性衣料チェーンストアーの一社で、貴社製レインコートの新しい商品を入れて、セールスを広げたいと思っています。
つきましては最新のカタログと価格表をお送りいただけれるとありがたいです。
敬具Dearsirs,wewerereferredtoyourcompanybyAbccompanyasapossibles ourceofsupplyofmen’sraincoats.weoperateoneofthelargestmen’schainstoresinJapanandwishtoexpandoursalesbyintrodu cingantherlineofyourraincoatstoourclients.pleasesendusyourlastedcatalogandpricelistcoveringyo urcompleteline.Yoursfaithfully,敬启者:我们听说贵公司是Abc公司的客户。
请问当我们与该公司进行业务往来时,需特别注意什么?我们希望您能提供适当的信息给敝公司。
敝公司保证,我们将很慎重地处理您所提供的信息。
感谢您对此事的协助。
敬上拝啓貴社はAbc社の顧客であると聞きました。
同社と取引するには、どういう点に特に注意すべきでしょうか。
適当な情報をお送りくださいますよう、ここにお願いします。
ご提供いただいた情報は慎重に取り扱うことを約束いたします。
本件についてご協力を感謝いたします。
敬具Dearsir:wehaveheardthatyourcompanyisacustomerofAbc.Towhatspecialattentionweshouldgivewhendealingwithth esubject?weherebyrequestthatyousendustheappropriate information.weassureyouthatyourinformationwillbedealtwithdiscre etly.Thankyouforyourcooperationinthismatter.Yoursfaithfully,敬复者:为答复贵公司有关Abc公司的询函,我们不得不遗憾地告诉您,在敝公司与该公司的业务往来经验中是很不愉快的。
我们发现该公司经营状况极不可靠,因此,敝公司在两个月前,已与该公司断绝了生意往来。
我们提供此信息的条件是,作为绝密情报,请贵公司慎重对待之。
敬上拝復Abc社に関するご照会に答えて、私どもの同社との経験ははなはだ好ましくなかったと申し上げざるを得ません。
同社の経営はきわめてずさんであることが分かりました。
そこで。
2ヵ月前同社との取引関係を絶ちました。
この情報は、極秘として、かつ、貴社がきわめて慎重に取り扱ってくださるという条件で提供するものであります。
敬具Dearsir:InanswertoyourinquiryconcerningAbccompany,weregrett oinformYouthatourexperiencewiththemhasbeenmostunfavorable. Therefore,weterminatedbusinessrelationswiththemtwom onthsago.Thisinformationissuppliedtoyouinstrictconfidenceand ontheunderstandingthatyouwilltheutmostdiscretion.Yoursfaithfully,我们已由Abc公司得悉贵公司的地址,我们也知道贵公司正需要大量敝公司制造的产品。
为介绍敝公司的能力,特附上一本又图解的综合性商品目录。
如能得到贵公司的回音,则甚感荣幸。
敬上拝啓貴社のアドレスを社から承りました。
貴社は私どもの製造しています品々を大量にご入用とのことも承りました。
当社の能力を紹介するため、図解入り総合カタログを同封します。
ご返事をいただければ幸甚です。
敬具Dearsir:wehavereceivedyouraddressfromAbccompany,whoalsoinfo rmedusthatyourequirealargeamountoftheitemswemanufac ture.Inordertogiveyouanideaofthecapacityofourorganizatio n,weareenclosingourcomprehensiveillustratedbrochure.wewouldbeverypleasedtoreceiveananswerfromyou.关于贵公司9月20日的报价,我们愿寄给贵公司如下订单:--------(数量)--------(价格),这些物品必须和商品简介小册子所介绍的和寄给我们的样品符合。
我们希望在10月12日前免费运来,必须用--------箱包装,并且不附加额外费用。
我们收到商品并检验后,马上把货款汇上。
请确认上述订单。
敬上拝復9月20日付けの貴オファーに関して、弊社は次のとおり注文いたします。
(数量)(価格)品物は貴社のパンフレットに書かれた明細及び見本と一致すること。
10月12日までに、送料無料で配達してくださるものと思います。
包装は--------箱入り、無償とすること。
商品受領点検の上で直ちに送金します。
上記注文を確認ご回答ください。
敬具Dearsirs,Referringtoyourofferofsep.20,wewouldliketosendyouth efollowingorder:---Itemsat---Thearticlesshouldconformtothosedescribedinyourbrochureandtothesamplessent us.weexpectdeliveryfreeofchargebyoct.12.packingistobeinboxes…andwithnoextracharge.Remittancewillbemadeuponreceiptandinspectionofthego ods.pleaseconfirmthisorder.Yoursfaithfully,敬复者:敝公司4月25日所收到的报价单中,很遗憾,贵公司并未注明每张订单的最低订货量。
如有可能,贵公司是否寄给我们修改后的订单?另外,亦请注明有何保证。
敬上拝復4月25日付オファーをいただきましたが、あいにく最小注文量が示されていませんでした。
したがって、改訂オファーをお送りくださいませんか。
また、どのような保証が含まれているかもお書きください。
敬具Dearsirs,IntheofferofApril25receivedbyus,youhaveunfortunatelyfailedtoindicatetheminimumquantitywewouldhavetoord er.wouldyou,therefore,kindlyletushavearevisedorder.Als ostatewhatguarantees,ifany,areincluded.敬启者:兹介绍本公司的山田太郎先生。
他将参加10月25日在纽约世界贸易中心举办的国际电子产品展销会。
山田先生是一位很有才能的人,他对汽车电子部件特别是电动汽车的速度控制器抱有极大的兴趣。
他想借此机会访问贵研究开发部和工厂,与贵处有关人员就电动汽车交换意见。
贵处工作一定很忙,如能提供与贵处有关人员交谈的机会,则不胜感激。
拝啓当社の山田太郎氏を紹介します。
同氏は10月25日ニューヨークの世界貿易センターで行われる国際エレクトロニクスフェアに出席します。
山田氏は最も有能なスタッフの一人で、自動車の電子部品、特に電気自動車について意見を交換したいとのことです。
大変お忙しいことは承知しておりますが、貴スタッフとお話する機会をいただければ大変ありがたく思います。
敬具Dearsirs,Thisistointroducemr.TaroYamada.heisnewYorktoattendt heInternationalelectronicFairbeingheldattheworldTrade centerbeginningoctober25.mr.Yamada,oneofourmostcapablestaffmembers,isveryint erest-edinelectroniccomponentsforautomobile,especiallyins peedcontroldevicesforelectroniccars.hewouldliketotakethisopportunitytovisityourR&DDepar t-mentandfactorytoexchangeviewsonelectroniccarswithyo urstaff.Irealizedhowbusyyoumustbe,butifyoucouldprov ideanopportunityforhimtotalkwithyourstaff,Iwouldbemost appreciative.Yoursfaithfully,敬启者:现附上金额为5万美元的支票一张,请将其存入敝公司地000897号账户。
对于这张支票,敝公司必须供应商品,因此,在取得有关银行的确认后,如能立即通知我们结果,将不胜感激。
谢谢您的合作。
敬上拝啓(品名)に対する2月1日付けのご注文について、次のようにご通知申し上げます。
ご注文の品は目下製造中で、3月30日までに出来上がる予定であります。
本注文品はどのようにして積み出しましょうか(ご希望の出荷方法)お知らせください。
敬具Dearsir,withreferencetoyourorderdatedFeb.Ifortheshipmentof …,wewishtoinformyouthatthegoodsyouorderedareinprod uctionandwillbereadyforshipmentbymar.30.pleaseletusknowhowyouwishthisordertobeshipped.Yoursfaithfully,敬启者:关于您希望与2月1日装运(品名)之订单,我们想通知您,您所订的货物正在生产,将在3月30日前准备装运。