商务英语信函_与缩略语

合集下载

英文邮件常用缩略语

英文邮件常用缩略语

英文邮件常用缩略语1. FYI - For Your Information(供您参考)2. ASAP - As Soon As Possible(尽快)3. BRB - Be Right Back(马上回来)4. BTW - By The Way(顺便说一下)5. CC - Carbon Copy(抄送,将邮件抄送给其他人)6. FWD - Forward(转发)7. IMO/IMHO - In My Opinion/In My Humble Opinion(依我看,依我愚见)8. LOL - Laugh Out Loud(大声笑,表示幽默或滑稽)9. NP - No Problem(没问题)10. OMG - Oh My God(天哪,惊讶的表达)11. OTOH - On The Other Hand(另一方面)12. RSVP - Répondez S'il Vous Plaît (请回复,通常用于邀请函)13. TMI - Too Much Information(信息过多,通常在对方提供了太多详细信息时使用)14. TIA - Thanks In Advance(提前感谢)15. FYA - For Your Action(需要您采取行动)16. TGIF - Thank God It's Friday(感谢上帝,周五了)17. AFAIK - As Far As I Know(据我所知)18. IRL - In Real Life(现实生活中)19. ICYMI - In Case You Missed It(以防你错过了)20. BTW - Between(两者之间,通常在讨论两个主题时使用)。

商务英语缩略语商务英语中缩略词的运用及翻译

商务英语缩略语商务英语中缩略词的运用及翻译

商务英语缩略语商务英语中缩略词的运用及翻译导读:就爱阅读网友为您分享以下“商务英语中缩略词的运用及翻译”的资讯,希望对您有所帮助,感谢您对 的支持!L/C=letter of credit[14]This is a common sentence in the payment of business English , the “D/P at sight” is a commercial terms, should be translated as “即期跟单汇票”.And “in favor of” is usually translated as “赞同” in daily life, but here it’s proper meaning is “以…为受益人”; while “collection” is “收取,收集” as its original meaning, and here it is “托收”——a kind of payment in import and export business.This method can save much time when business people arenegotiating, but the disadvantage is also very obvious—for other people, sometimes they will feel confused about the meaning.4.4 Combination of transliteration and additionFor some abbreviations, we have not the accurate Chinese translation, So we translate them by using a combination of transliteration and paraphrasing.For example:ST: Early accurate gene diagnosis of HD is very important. TT: 亨廷顿病的早期准确基因诊断非常重要。

外贸英文邮件常用语缩写

外贸英文邮件常用语缩写

外贸英文邮件常用语缩写随着全球贸易的发展,外贸英文邮件已成为商务沟通的重要方式。

为了提高效率,人们普遍使用缩写来简化邮件内容。

本文将介绍外贸英文邮件中常用的缩写,帮助读者更好地理解和使用。

1. Greetings and Closings(问候和结束语)- FYI: For your information(供您参考)- AFAIK: As far as I know(据我所知)- BTW: By the way(顺便说一下)- EOD: End of day(今日完成)- TTYL: Talk to you later(待会儿联系)- BR: Best regards(最诚挚的问候)2. Request(请求)- FYR: For your reference(供您参考)- ASAP: As soon as possible(尽快)- TIA: Thanks in advance(提前感谢)- ETA: Estimated Time of Arrival(预计到达时间)- NRN: No reply necessary(无需回复)- OOO: Out of the office(不在办公室)3. Agreement(协议)- MOQ: Minimum Order Quantity(最低订购数量)- OEM: Original Equipment Manufacturer(原始设备制造商)- T/T: Telegraphic Transfer(电汇)- COD: Cash on Delivery(货到付款)- CIF: Cost, Insurance, and Freight(成本加保险加运费)- CPT: Carriage Paid To(运费付至...)4. Information(信息)- ETA: Estimated Time of Arrival(预计到达时间)- ETD: Estimated Time of Departure(预计离港时间)- SKU: Stock Keeping Unit(库存保留单位)- B2B: Business-to-Business(企业对企业)- FAQ: Frequently Asked Questions(常见问题解答)- MOA: Memorandum of Agreement(协议备忘录)5. Confirmation and Acknowledgement(确认和回复)- ACK: Acknowledge(已收悉)- CC: Carbon copy(抄送)- BCC: Blind carbon copy(密送)- EOM: End of message(结束)- NP: No problem(没问题)- RTFM: Read the f***ing manual(看说明书)6. Urgency(紧急程度)- RSVP: Répondez s'il vous plaît(请回复)- URG: Urgent(紧急)- FYA: For your action(请立即处理)- NR: No rush(不急)- TBD: To be determined(待定)- NAB: Not a big deal(没什么大不了的)7. Miscellaneous(其他)- IDK: I don't know(我不知道)- IMO/IMHO: In my opinion/in my humble opinion(依我之见)- FYEO: For your eyes only(仅供您阅读)- TGIF: Thank God it's Friday(感谢上帝,终于周五了)- YOLO: You only live once(人生只有一次)- ASAP: Always Say A Prayer(随时祈祷)这些缩写常用于外贸英文邮件中,能够简化邮件的内容,提高工作效率。

英文邮件常用缩略语

英文邮件常用缩略语

英文邮件常用缩略语现如今,在快节奏的社交、工作和商务交流中,英文邮件几乎成为了人们必不可少的一种沟通方式。

为了在邮件中尽量节省时间和字数,人们开始使用缩略语来简化表达。

掌握常用的英文邮件缩略语,可以更高效地阅读和撰写邮件。

下面是一些常用的英文邮件缩略语及其用法:1. FYI – For Your Information这是最常见的缩略语之一,意思是“供您参考”。

当你想向收件人提供一些信息,而不需要他们采取任何行动时,可以使用此缩略语。

例如:FYI, the meeting has been rescheduled to next Monday.2. ASAP – As Soon As PossibleASAP 是“尽快”的意思。

当你需要收件人尽快采取行动时,可以在邮件中使用这个缩略语。

例如:Could you please send me the report ASAP?3. TIA – Thanks in AdvanceTIA 是“提前感谢”的意思。

当你在邮件中请求别人帮助时,可以在结尾使用此缩略语以示感谢。

例如:Could you please send me the document? TIA!4. BTW – By the WayBTW 是“顺便说一下”的意思。

当你想插入一个额外的信息或者转换话题时可以使用此缩略语。

例如:BTW, have you heard about the new project?5. AFAIK – As Far As I KnowAFAIK 是“据我所知”的意思。

当你以你所了解的信息作为陈述的依据时,使用此缩略语。

例如:AFAIK, the deadline for the project is next Friday.6. FYR – For Your ReferenceFYR 是“供您参考”的意思。

它类似于 FYI 但更加正式。

在给人提供参考资料或者文件时,可以用它来说明意图。

常用外贸函电缩略语

常用外贸函电缩略语

常用外贸函电缩略语常用外贸函电缩略语外贸函中,经常需要用到一些通用的'国际缩略语,缩略语在方便打字沟通的同时,也要谨慎使用,一个字母错了,意思可就不一样了哟。

下面是一小部分常用的外贸函电缩略语。

IAW=in accordance withI.C.C.=institute cargo clauses, International Chamber of CoMMerceICW=in connection withIMP=importIMPRV=improveIMMDLY,IMDTLY=immediatelyIMPS=impossibleIMPT=importantIMPVD=improvedIFMN=infomationIL.,I/L=import licenceIMM,IMMED=immediate(ly)IMMD,IMMET=immediateIN=inchINCD,INCLDD=includedINP=if not possibleINQ=inquireINQRY=inquiryINS=insuranceINCRCT,INCOR=incorrect INDIV=individualINF,INFM=informINST=installment INSTRCTN,INSTN=instruction INSUR=insuranceINTL=internationalINTRST(D)=interest(ed) INCDG=includingINCL,INCLD=includeINCL=inclusiveINCR,INCRE=increaseINFMD=informedINFMG=informingINFMTN,INFN,IFMN=information INFO=infomationINTST=interestINV,IVO=invoiceINVEST,INVSGT=investigate INVSGN=investigation IRRESP=irrespectiveIRREV,IRVCBL=irrevocableISO=International Standards Organization IVO=in view ofI/O=instead ofI.O.P=irrespective of percentageIOT=in order toIOU=I owe youQLTY =qualityQNTY =quantityQOT =quoteQSTN =questionQTN,QUTN=quotationQUOT,QUOTN=quotationR =areRE =referringRECD,RECVD=receivedREF =referenceREFCON=refrigerated containerREG =registerREFD =registeredRCPT =receiptRCV =receiveRCVD =receivedRCVG,RECVG=receivingRD =read,roadREGDG=regardingREGL =regularREIMB=reimbursementRELTNS=relationsREP =representativeREPT =reportRESN =reservationRESP =respectiveRESV =reserveRESPCTVLY=respectivelyREQ,REQST=requestREQMNT=requirementREQR =requireREQRMT=requirementREV =revisedRGDS =regards,best regardsRMKS =remarksRND =roundR/O =room only(without breakfast)(for hotel business) ROC =refer to our cableROC8/2=refer to our cable dated Feb.8ROL =refer to our letterRO/RO=roll on/roll offR/O/T=roll on tube(for textiles business)RYC =refer to your cableRYL =refer to your letterRYT =refer to your telexRYTLX=refer to your telex of August 24RYTLX24/8=refer to your telex of August 24ROT =refer to our telegram(telex)ROTLX=refer to our telexRQST =requestREPON=responsible(bility)R.S.V.P.=please reply(repondez s'il vous plait) RTRN =returnRPT =repeat,reportRPTN =repetitionRPY =reply。

商务英语信函_与缩略语

商务英语信函_与缩略语

Tra Br 1. usiness English?Bu 性、专业性和明确的目英Fe Fe 1. 反倾销措施:anti-dumping measures 非配额产 offer2)kit ng :海运提单insurance policy: 保险约recedented:通过隐喻等修辞手法从普通用语中引申而来,词义具有半专业化特for their ceiling for the advertising project and then we can budgetre relatively low, and many goods are attractive buys.受益人或已被广为人知的缩略语。

on High-level Meeting for Less Developed Countriesr LDCs:景下,或前面已经提到或注明的情况下)别会议nslation for International Businessief Introduction to Business EnglishWhat is business English ? 2. Features of B siness English 商务英语是指以服务于商务活动内容为目标,集实用的性于一身,为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种语变体。

它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容。

atures of Business Englishatures on lexical level:词汇方面措辞倾向于专业化1)专业词汇数量可观品:quota-free products 还盘:counter- 专业词汇与准专业词汇并存kitty: 通常指“小猫”,财政金融上指“凑集的资本,共同资金” e: 通常指“风筝”,商务上指“空头支票” marine bill of ladi 单 deliveryorder: 提货单expiry date: 到期日期amount due: 到期金额 定俗成的表达方法,翻译时应直接套用。

缩略语在商务函电中的功能

缩略语在商务函电中的功能

缩略语在商务函电中的功能缩略语在商务函电中的使用已经成为一种常见的现象。

它们在加快沟通速度、简化表达内容、提高效率等方面发挥着重要的功能。

本文将从不同角度探讨缩略语在商务函电中的实际应用。

缩略语在商务函电中可以显著提高沟通效率。

商务函电通常需要高效、迅速地传达信息。

使用缩略语可以减少字数,使信息更加简洁明了。

例如,"ASAP"是"as soon as possible"的缩写,意为“尽快”。

通过使用这个缩略语,可以直接表达出紧急性和迫切性,避免冗长的解释。

缩略语可以节省时间和精力。

商务函电通常需要频繁地提及一些常用的术语或短语。

通过使用缩略语,可以避免反复输入这些长词组,节省打字时间,提高工作效率。

例如,"FYI"是"for your information"的缩写,意为“供您参考”。

在商务函电中,经常需要提供一些额外信息,使用这个缩略语可以简洁地表达出这个意思。

缩略语还可以提供简洁的表达方式,避免冗长的句子。

商务函电通常需要传达大量的信息,使用缩略语可以使句子更加紧凑,减少篇幅。

例如,"ASAP"可以代替"as soon as possible","TBA"可以代替"to be announced","ETA"可以代替"estimated time of arrival"。

这些缩略语可以在不失准确性的前提下,简化句子,提高阅读和理解的效率。

缩略语还可以在商务函电中传达特定的含义或情感。

有些缩略语具有特定的意义或情感色彩,可以在函电中传达出来。

例如,"BTW"是"by the way"的缩写,意为“顺便说一下”。

使用这个缩略语可以为函电增添一些随意和轻松的氛围,更好地表达自己的思想和意图。

商务写作及常用缩略语

商务写作及常用缩略语

商务写作及常用缩略语作者:hyx 文章来源:时间:2007-10-8 11:16:03 阅读次数:956[商务写作]开头语与自我介绍1.从中华人民共和国驻…大使馆商务参赞处获悉贵公司名称和地址现借此机会与贵方通信意在达成一些实际交易为开端以建立业务关系。

Having had your name and address from the Commercial Counselor''soffice of the Embassy of the People''s Republic of China in... we nowavail ourselves of this opportunity to write to you and see if we canestablish business relations by a start of some Practical transactions.2. 从中国国际贸易促进会获悉你们有意采购电器用具。

We have heard from China Council for the Promotion ofInternational Trade that you are in the market for Electric Appliances.3. 驻贵地的中国领事向我们介绍你公司是…生产…(商品)的大出口商。

Your name has been recommended to us by the Chinese Consulstationed in your city as large exporters of ... goods produced in ....4. 从…获悉你们行名及地址并了解你们是……有经验的进口商。

现向你们开报…盼能在贵地市场推销。

From ... we have obtained your name and address and understand that you are experienced impo rters of .... We have pleasure in offering you ... of which we would appreciate your pushing the sale on your market.5. 从…获悉你公司专门经营…现愿与你公司建立业务关系。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Tra Br 1. usiness English?Bu 性、专业性和明确的目英Fe Fe 1. 反倾销措施:anti-dumping measures 非配额产 offer2)kit ng :海运提单insurance policy: 保险约recedented:通过隐喻等修辞手法从普通用语中引申而来,词义具有半专业化特for their ceiling for the advertising project and then we can budgetre relatively low, and many goods are attractive buys.受益人或已被广为人知的缩略语。

on High-level Meeting for Less Developed Countriesr LDCs:景下,或前面已经提到或注明的情况下)别会议nslation for International Businessief Introduction to Business EnglishWhat is business English ? 2. Features of B siness English 商务英语是指以服务于商务活动内容为目标,集实用的性于一身,为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种语变体。

它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容。

atures of Business Englishatures on lexical level:词汇方面措辞倾向于专业化1)专业词汇数量可观品:quota-free products 还盘:counter- 专业词汇与准专业词汇并存kitty: 通常指“小猫”,财政金融上指“凑集的资本,共同资金” e: 通常指“风筝”,商务上指“空头支票” marine bill of ladi 单 deliveryorder: 提货单expiry date: 到期日期amount due: 到期金额 定俗成的表达方法,翻译时应直接套用。

meet each other half way:双方作同等的让步can see many years ’ service:可使用很多年should not be regarded as a p 下不为例unless otherwise agre 除非另有约定C. 很多词汇是点。

We shall write and ask accordingly.The syndicate tried to corner the market in silver.The prices a 2. 用语简洁freight forward运费到付in your favor以你方为 All sales are final.换。

货物售出,概不退(1) 广泛使用缩略语L/C ,FOB ,CIF ;WTO ,IMF ;CEO ,CFO ,MNCs ;有时常常使用一些并非约定俗成 World Trade Organizati WTO High-level Meeting fo HLM(在意义明确的背 世界贸易组织欠发达国家高级(2汇前缀、后缀出现频率高,生成大量派生名词和形容词。

可生搬硬套原文词性。

庄重的字眼和名词化结构来表现文体的正式。

heto send us details of your various products, including sizes, colors ands of the different qualities of material used.hifting the goods from the dock to the airport.商务英语的长句也不乏有四五个语法层次的,这些句子往往内部错综复杂,尤其是pulations in this Contract, except when the responsibilities lie with ainst the Seller, or reject the goods according 2. ith the relevant provisions.3. 词和形容词短语及定语从句。

料是煤。

Rh )词 否定前缀: dis- ,in-,il-, ir-,non-,un-;表错误意思的前缀:male-, mis-;表反动作意思的前缀:de-, dis-,un-;后缀: -ance, -ity, -ment, -ness, -tion;汉译时,要根据汉语的表达习惯调整措辞,不3. 用语正式商务英语多选用典雅 We have pleasure in forwarding you our new catalog.We ch we shall make t are now awaiting the arrival of your L/C, upon receipt of whi necessary arrangements for the delivery.Features on syntax: 句法1. 长难句多1)长难简单句We would like you prices, and also sample 请将你们各种产品的具体情况告诉我们,包括尺码、颜色和价格,并寄来所用的不同料子的样品。

2) 长难并列句To be fair, we are prepared to pay for the air freight, while you should responsible for theother expenses, such as s为公平起见,我们愿意支付空运费。

而其他的费用,如货物从码头运往机场的费用,由你方支付。

在合同等法律文书中常会出现。

If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not inconformity with the sti Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within 30 days after arrival of the goods at the port of destination, claim ag to the inspection certificate issued by CCIB.如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方须在货物到达目的港30天内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收货物。

本着明了的原则,大量使用被动语态。

If ,on the expiry of a contract, the term for patent relating to the imported technology hasy t to expire, the case shall be handled in accordance w e 合同期满时,如引进技术所涉及的专利尚未期满,应当按照有关规定办理。

常使用后置定语常见的后置定语结构主要有介词短语、形容 We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit. 我们相信你们会特别注意包装,以免路上受损。

In this factory the only fuel available is coal.该厂唯一可用的燃etorical features: 修辞特点1. 时态运 5/16用有限的,常用过去时,偶尔也用现在完成时;讨论某一计划,用将来时,叙述商务英语很少用夸张、明喻、隐喻、借喻、拟人、对照等修辞手法(广告英语除外)。

/ 叙述过去部分用现在时。

另外也用进行时态,偶尔用过去完成时。

2. 修辞手法简单因为商务英语注重事实和逻辑,所以用图表、公式和数字的时候多。

商务英语中只有“叙述、推理和结论”等过程,这就决定了商务英语“修辞单调”的特点。

References商业周刊 (有助于商务英语学习)文版 商业周刊中经济学家 (有助于商务英语学习)金融时报 (英国最受欢迎的商业报纸)金融时报中文版:企业家 (美国最受欢迎的业杂志)财富 /哈佛商业评论 福布斯 cticeThe so-called economic globalization refers to Pra the continuous increase in the scale andodities, services, production elements and ation, improving the efficiency of form of the transnational flow of comm inform the allocation of resources within the scope of the world market through international division of labor, thereby increasingly deepening the trend of the degree of interdependence between various economies.所谓经济全球化是指商品、服务、生产要素与信息的跨国界流动的规模和形式不断增加,通过国际分工,在世界市场范围内提高资源配置的效率,从而使各国间经济相互依赖程度日益加深的趋势。

The stock market, as a stock exchange is sometimes called, is attractive to many people了众多个人和公司,这是因为投资者可以年,新型经销商和备件仓库间网络的建立使得两岸间的服务不成ned a Disney themetirely.迪斯尼乐园却完全是另一番情景,至少先期阶段并不成功。

and companies because investors make money by investing in it, while companies raise capital in it.证券市场,有时被称为股票交易所,吸引在这里投资获利,而公司则可以在这里筹集到资金。

The Rolls-Royce is guaranteed for three years. With a new network of dealers andparts-depots from coast-to-coast, service is no problem.劳斯莱斯保修期3问题。

相关文档
最新文档