汉司马相如《美人赋》原文及译文

合集下载

汉代司马相如的代表作为

汉代司马相如的代表作为

汉代司马相如的代表作为有《子虚赋》,《上林赋》,《大人赋》,《长门赋》,《美人赋》等。

1、《子虚赋》《子虚赋》是汉代辞赋家司马相如早期游梁时所作,有着浓厚的黄老道家色彩。

《子虚赋》作于司马相如为梁孝王宾客时,时在汉景帝年间,其主题是以这一时期以虚静为君的道家思想为指向的,但是景帝不好辞赋并没有得到景帝的赏识。

却为后来的汉武帝所赏识。

此赋写楚国之子虚先生出使齐国,子虚向乌有先生讲述随齐王出猎,齐王问及楚国,极力铺排楚国之广大丰饶,以至云梦不过是其后花园之小小一角。

乌有不服,便以齐国之大海名山、异方殊类,傲视子虚。

其主要意义是通过这种夸张声势的描写,表现了汉一代王朝的强大声势和雄伟气魄。

此赋极铺张扬厉之能事,词藻丰富,描写工丽,散韵相间,标志着汉大赋的完全成熟。

它与《上林赋》构成姊妹篇,都是汉代汉族文学正式确立的标志性作品。

2、《上林赋》《上林赋》是西汉辞赋家司马相如创作的一篇赋,是《子虚赋》的姊妹篇。

此赋先写子虚、乌有二人之论不确来引出天子上林之事。

再依次夸饰天子上林苑中的水势、水产、草木、走兽、台观、树木、猿类之胜,然后写天子猎余庆功,最后写天子悔过反思。

全赋规模宏大,辞汇丰富,描绘尽致,渲染淋漓。

3、《大人赋》《大人赋》是西汉辞赋家司马相如创作的一篇赋。

此赋先写“大人”驾云乘龙遨游仙界,然后分东南西北四方写遨游盛况,文末归于超脱有无,暗含对汉武帝好神仙之道的讽谏,同时流露了作者对于自己仕途进退的矛盾之情。

全赋想象丰富,文字糜丽,蕴含着丰富的道家思想。

4、《长门赋》《长门赋》最早见于南朝梁萧统编著的《昭明文选》,据其序言,这是汉代文学家司马相如受汉武帝失宠皇后陈阿娇的百金重托而作的一篇骚体赋。

作品以一个受到冷遇的嫔妃口吻写成:君主许诺朝往而暮来,可是天色将晚,还不见幸临。

她独自徘徊,对爱的期盼与失落充满心中。

她登上兰台遥望其行踪,唯见浮云四塞,天日窈冥。

雷声震响,她以为是君主的车辇,却只见风卷帷幄。

《大人赋》全文及译文

《大人赋》全文及译文

《大人赋》全文及译文《大人赋》全文及译文《大人赋》又称《大人之颂》,是西汉辞赋家司马相如的作品。

“大人”隐喻天子,赋中描写“大人”遨游天庭,与真人相周旋,以群仙为侍从,过访尧舜和西王母,乘风凌虚,长生不死,逍遥自在,是迎合汉武帝喜好神仙,求长生不死的心理。

《大人赋》原文相如拜为孝文园令,见上好仙,乃遂奏《大人赋》,其辞曰:世有大人兮,在于中州。

宅弥万里兮,曾不足以少留。

悲世俗之迫隘兮,朅(hé)轻举而远游。

乘绛幡之素蜺兮,载云气而上浮。

建格泽之长竿兮,总光耀之采旄。

垂旬始以为幓(shēn)兮,抴(yè)彗星而为髾(shāo)。

掉指桥以偃蹇兮,又旖旎以招摇。

揽欃(chán)枪以为旌兮,靡屈虹以为绸。

红杳渺以眩湣(miàn)兮,猋(biāo)风涌而云浮。

驾应龙象舆之蠖(huò)略逶(wěi)丽兮,骖(cān)赤螭青虬之虫幽(yōu)蟉(liú)蜿蜒。

低卬夭蟜(jiǎo)据以骄骜兮,诎折隆穷躩(jué)以连卷。

沛艾赳螑(xiù)仡(yì)以佁(yǐ)儗(yì)兮,放散畔岸骧以孱(chán)颜。

蛭(chì)踱輵(hè)辖容以委丽兮,蜩(tiáo)蟉偃篬怵(chù)彘(chuò)以梁倚。

纠蓼叫奡(ào)踏以艐(jiè)路兮,蔑蒙踊跃腾而狂趡(cuǐ)。

莅飒卉翕(xī)熛(biāo)至电过兮,焕然雾除,霍然云消。

邪绝少阳而登太阴兮,与真人乎相求。

互折窈窕以右转兮,横厉飞泉以正东。

悉征灵圉而选之兮,部署众神于瑶光。

使五帝先导兮,反太一而从陵阳。

左玄冥而右含雷兮,前陆离而后潏(yù)湟。

厮征北侨而役羡门兮,属岐伯使尚方。

祝融惊而跸(bì)御兮,清雰气而后行。

屯余车其万乘兮,綷(cuì)云盖而树华旗。

使勾芒其将行兮,吾欲往乎南嬉。

全汉赋原文及翻译

全汉赋原文及翻译

全汉赋原文及翻译原文孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。

别在长门宫,愁闷悲思。

闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。

而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。

其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。

魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。

言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。

心慊移而不省故兮,交得意而相亲。

伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。

愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。

奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。

修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。

廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。

登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。

浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。

雷殷殷而响起兮,声象君之车音。

飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。

桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。

孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。

翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。

心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。

下兰台而周览兮,步从容于深宫。

正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。

间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。

挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。

刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。

罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。

施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。

时仿佛以物类兮,象积石之将将。

五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。

致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。

张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。

抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。

白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。

日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。

悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。

援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。

案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。

贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。

左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。

舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。

揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。

无面目之可显兮,遂颓思而就床。

抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。

忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。

惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。

众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。

观众星之行列兮,毕昴出于东方。

望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。

夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。

澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。

妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。

司马相如着作

司马相如着作

以下作品:《上书谏猎》、《长门赋》、《子虚赋》、《难蜀父老》《歌》凤求凰大人赋难蜀父老美人赋鹤赋哀秦二世賦《上书谏猎》也并不是电视剧中“请陛下以国事为重”等说辞,只是说‘家絫千金,坐不垂堂’,只提了一句‘胡越羌夷’。

《子虚赋》三个人,子虚吹牛自己国家田猎的排场。

乌有说显侈靡,同时仍夸自家物产。

无是公说国家治理的好,田猎一下也很好;但‘而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,忘国家之政,贪雉菟之获,则仁者不繇也’《难蜀父老》在处理西夷的问题上,主张沟通,而不是把他们置身国门之外,作为敌对来处理。

目前是要吃亏的“割齐民以附夷狄,弊所恃以事无用”,有点象现在的西藏问题。

领土的统一是必须的,哪怕这片领土是累赘。

司马相如,并不勉强别人什么,劝谏田猎也无恶言重语,对待西夷也非固步自封。

《上书谏猎》相如从上至长杨猎,是时天子方好自击熊豕,驰逐野兽。

相如因上疏谏曰:“臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。

臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。

今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逄蒙之技,力不得用;枯木朽株,尽为难矣。

是胡、越起于毂下,而羌、夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。

且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。

况乎涉丰草,驰邱墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣!夫轻万乘之重,不以为安乐;出万有一危之涂以为娱,臣窃为陛下不取。

葢明者远见于未萌;而知者避危于无形;祸固多藏于隐微,而发于人之所忽者也。

故鄙谚曰:‘家絫千金,坐不垂堂。

’此言虽小,可以喻大。

臣愿陛下,留意幸察。

”《长门赋》夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。

魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。

言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。

心慊移而不省故兮,交得意而相亲。

伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。

愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。

奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。

修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。

司马相如《美人赋》原文译文赏析

司马相如《美人赋》原文译文赏析

司马相如《美人赋》原文|译文|赏析《美人赋》是西汉辞赋家司马相如创作的一篇赋。

全赋语言清丽华妙,调动多种感官来完成对美女的铺写,在艺术手法上颇有独到之处。

下面我们一起来看看吧!《美人赋》原文两汉:司马相如司马相如,美丽闲都,游于梁王,梁王悦之。

邹阳谮之于王曰:“相如美则美矣,然服色容冶,妖丽不忠,将欲媚辞取悦,游王后宫,王不察之乎?”王问相如曰:“子好色乎?”相如曰:“臣不好色也。

”王曰:“子不好色,何若孔墨乎?”相如曰:“古之避色,孔墨之徒,闻齐馈女而遐逝,望朝歌而回车,譬犹防火水中,避溺山隅,此乃未见其可欲,何以明不好色乎?若臣者,少长西土,鳏处独居,室宇辽廓,莫与为娱。

臣之东邻,有一女子,云发丰艳,蛾眉皓齿,颜盛色茂,景曜光起。

恒翘翘而西顾,欲留臣而共止。

登垣而望臣,三年于兹矣,臣弃而不许。

“窃慕大王之高义,命驾东来,途出郑卫,道由桑中。

朝发溱洧,暮宿上宫。

上宫闲馆,寂寞云虚,门阁昼掩,暧若神居。

臣排其户而造其室,芳香芬烈,黼帐高张。

有女独处,婉然在床。

奇葩逸丽,淑质艳光。

睹臣迁延,微笑而言曰:‘上客何国之公子!所从来无乃远乎?’遂设旨酒,进鸣琴。

臣遂抚琴,为幽兰白雪之曲。

女乃歌曰:‘独处室兮廓无依,思佳人兮情伤悲!有美人兮来何迟,日既暮兮华色衰,敢托身兮长自思。

’玉钗挂臣冠,罗袖拂臣衣。

时日西夕,玄阴晦冥,流风惨冽,素雪飘零,闲房寂谧,不闻人声。

于是寝具既陈,服玩珍奇,金鉔薰香,黼帐低垂,裀褥重陈,角枕横施。

女乃驰其上服,表其亵衣。

皓体呈露,弱骨丰肌。

时来亲臣,柔滑如脂。

臣乃脉定于内,心正于怀,信誓旦旦,秉志不回。

翻然高举,与彼长辞。

”译文及注释译文司马相如美丽文雅,游说到梁国,梁王非常喜欢。

邹阳向梁王诽谤我说:“相如美丽是美丽,然而衣服姿色艳冶,妩媚美丽不忠实,将要用甜言蜜语讨得大王喜欢,到大王后院去和后妃姬妾游玩,大王没有察觉吗?”梁王问相如说:“您贪恋女色么?”相如说:“我不贪恋女色。

千古奇文《美人赋》

千古奇文《美人赋》

千古奇文《美人赋》1、所谓美人者,以花为貌,以鸟为声,以月为神,以柳为态,以玉为骨,以冰雪为肌,以秋水为姿,以诗词为心2、有美人兮,飞舞客光。

含笑凝睇兮,素面相当。

望不可即兮,在水一方。

褰裳从之兮,道阻且长。

彼美人兮,从何处来?洞前客与兮,仿佛天台。

刘郎咫尺兮,耽待迟回,羽翼见假兮,飞越墙隈。

彼美人兮,奚所思?情牵肺腑兮,语在眉。

泄春心兮,独余知,待相呼兮,一问之。

怀美人兮,倚画栏,静掩玉宇兮,离云端。

渺不见兮,月光寒,强拈毫兮,睡未安。

3云想衣裳,宛现光华于群玉。

花羞颜色,恍临丰彩于瑶台。

频惊雁落,还怕鱼沉。

淡雅轻盈,拟西施迨非国色;天然绰约,较虢国未必倾城。

袜动凌波,轻印香莲于花下,无计留春;裙飘荡练,缓扶瘦影于帘前,有心待月。

细语弄莺簧,无分见;行形随蝶媚,曷辨翩跹。

伤春檀板按悉弦,歌传子夜病剧桐。

笺写心曲,句和阳春。

一束楚宫腰,瘦损风前弱柳;丰颗樊素口,浅深月下新桃。

似恨如愁,仿佛月明春睡去,含娇敛态,依稀雨暗晚归来。

秋水盈盈,惟盼东邻宋玉,春山锁锁,为怜妆阁张郎。

凝妆游绮陌,结同心于柳带,归赋桃夭;遣闷到梁园,卜迨吉于榆钱,愁歌梅落。

朝梳候雨,青丝枭凤钗而欲动;脱寄行云,绿鬓缀钿螺以轻扬。

手拈花枝,画楼独上;唇迎彤管,曲槛斜凭。

如飞燕掌中翔,不数赵家姊妹;恍彩銮云外现,谁分姑射仙凡。

缅怀弄月秦楼,何日乘凰月下。

4、似玉加花含香风,嫦娥降下广寒宫。

一对粉面两雪白,四片桃腮赛猩红。

描眉巧摘天边月,秋波深藏寒潭永;高挽鸟云鬓押翠,耳坠金环佩玉声。

齿似碎玉珍珠密,口似樱桃一占红;纤纤女手春笋样,小小金蓬藕牙生。

婀娜柳腰钩人胆,燕语莺声锁魂惊;若把妖孤画图像,难坏江西妙丹青。

5、两道眉湾新月,一双眼是秋波。

青丝七尺挽盘螺,俊脸吹弹得破。

月里素娥谁伴,秋宵织女常孤。

空门甘老奈如何,纸帐梅花自若。

春山带秀,秋水盈眸。

腰如弱柳迎风,面似娇花带雨。

樱桃微笑,显见一点朱唇。

皓齿齐排,露出两行碎玉。

桃腮杏脸,分明再世昭君。

美人赋文言文

美人赋文言文

美人赋文言文
美人赋文言文
暮春之初,三月既望,吾与友游于静谧园间。

绿草如茵,清风似乳,污气散尽,秽物闪避,万物皆美矣!
于是漫步青草,侃侃而谈。

一缕清风倏尔过,携凝香微脂,夹淬冷柔滑,沁人心脾。

吾定睛前往,是一女子轻步走来,莲步款款,聘婷袅娜。

一袭凉装裹身,轻抿红唇微笑;随意淡雅,貌若天仙,形如菩萨;眸波流转,顾盼生辉,天生丽质,惊为天人;望之蠲烦析酲,看则收摄心魂。

其后会与同级,初接触,吾醉也;久之,吾深陷不能拔。

言语尽燥,难以为焉;笔墨定限,不能述之。

沉鱼落雁已俗,闭月羞花太庸,倾国倾城局限。

她之形容,世间无词矣!
秋水眼眸深邃,拨人心弦无形;娇嫩红唇欲滴,撩人心魂无意;腰柳花态妩媚,摄人心魂自然;螓首蛾眉秀丽,醉人心扉难当。

琼鼻如玉,光华难敛;乌丝如瀑,一泻千里;臂如羊脂,光泽莹润;冰肌玉骨,仪态万方;靡颜腻理,艳压群芳。

笑也,万物生辉,瑞气蒸腾,出水芙蓉凋零;怒也,冰霜无情,日月无光,月里嫦娥黯然。

其一笑一颦,一喜一怒,皆风云变幻,美姿尽显。

如若博之芳心,自当死而无憾也。

《洛神赋》原文及翻译

《洛神赋》原文及翻译

《洛神赋》原文及翻译《洛神赋》是三国时期魏国著名文学家曹植写的浪漫主义名篇。

下面内容由小编为大家介绍《洛神赋》原文及翻译,供大家参考!《洛神赋》原文黄初三年,余朝京师,还济洛川。

古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。

感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。

日既西倾,车殆马烦。

尔乃税驾乎蘅皋(hénggāo),秣(mò)驷乎芝田,容与乎阳林,流眄(miǎn)乎洛川。

于是精移神骇,忽焉思散。

俯则未察,仰以殊观。

睹一丽人,于岩之畔。

乃援御者而告之曰:“尔有觌(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。

然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。

”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜(yào)秋菊,华茂春松。

髣髴(fǎngfú)兮若轻云之蔽月,飘飖(yáo)兮若流风之回雪。

远而望之,皎若太阳升朝霞。

迫而察之,灼若芙蕖(qú)出渌(lù)波。

秾(nóng)纤得衷,修短合度。

肩若削成,腰如约素。

延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。

云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。

明眸善睐,靥(yè)辅承权,瓌(guī)姿艳逸,仪静体闲。

柔情绰态,媚于语言。

奇服旷世,骨象应图。

披罗衣之璀粲兮,珥(ěr)瑶碧之华琚(jū)。

戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。

践远游之文履,曳雾绡(xiāo)之轻裾(jū)。

微幽兰之芳蔼(ǎi)兮,步踟(chí)蹰(chú)于山隅(yú)。

于是忽焉纵体,以遨以嬉。

左倚采旄(máo),右荫桂旗。

攘皓腕于神浒兮,采湍(tuān)濑之玄芝。

原文及翻译余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。

无良媒以接欢兮,托微波而通辞。

愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。

嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉司马相如《美人赋》原文及译文《美人赋》是西汉辞赋家司马相如创作的一篇赋。

此赋开头假设自己(第一人称)受诽谤,引出下文自己不好色,而且用古代圣贤作衬托,重点写赴梁途中的艳遇,再次突出自己不好色,从而表现作者坚守高洁品格的思想。

全赋语言清丽华妙,调动多种感官来完成对美女的铺写,在艺术手法上颇有独到之处。

此赋具体创作时间不详。

对于此赋的创作背景,《西京杂记》记载,司马相如患有消渴疾(糖尿病),而仍迷恋卓文君的美色不已,引起老病复发,于是作本赋以自我警戒,结果还是改不掉,最终死去。

今人则有以为是司马相如早年模仿宋玉《登徒子好色赋》的习作。

考察司马相如的经历,可以知道他在出使巴蜀归来之后,曾被人告发任使者期间贪受贿赂,于是被免职,旋又复任为郎,此赋大概就是他的自辩之辞。

原文司马相如,美丽闲都,游于梁王,梁王悦之。

邹阳谮之于王曰:“相如美则美矣,然服色容冶,妖丽不忠,将欲媚辞取悦,游王后宫,王不察之乎?”王问相如曰:“子好色乎?”相如曰:“臣不好色也。

”王曰:“子不好色,何若孔墨乎?”相如曰:“古之避色,孔墨之徒,闻齐馈女而遐逝,望朝歌而回车,譬犹防火水中,避溺山隅,此乃未见其可欲,何以明不好色乎?若臣者,少长西土,鳏处独居,室宇辽廓,莫与为娱。

臣之东邻,有一女子,云发丰艳,蛾眉皓齿,颜盛色茂,景曜光起。

恒翘翘而西顾,欲留臣而共止。

登垣而望臣,三年于兹矣,臣弃而不许。

“窃慕大王之高义,命驾东来,途出郑卫,道由桑中。

朝发溱洧,暮宿上宫。

上宫闲馆,寂寞云虚,门阁昼掩,暧若神居。

臣排其户而造其室,芳香芬烈,黼帐高张。

有女独处,婉然在床。

奇葩逸丽,淑质艳光。

睹臣迁延,微笑而言曰:'上客何国之公子!所从来无乃远乎?’遂设旨酒,进鸣琴。

臣遂抚琴,为幽兰白雪之曲。

女乃歌曰:'独处室兮廓无依,思佳人兮情伤悲!有美人兮来何迟,日既暮兮华色衰,敢托身兮长自思。

’玉钗挂臣冠,罗袖拂臣衣。

时日西夕,玄阴晦冥,流风惨冽,素雪飘零,闲房寂谧,不闻人声。

于是寝具既陈,服玩珍奇,金鉔薰香,黼帐低垂,裀褥重陈,角枕横施。

女乃驰其上服,表其亵衣。

皓体呈露,弱骨丰肌。

时来亲臣,柔滑如脂。

臣乃脉定于内,心正于怀,信誓旦旦,秉志不回。

翻然高举,与彼长辞。

”译文司马相如美丽文雅,游说到梁国,梁王非常喜欢。

邹阳向梁王诽谤我说:“相如美丽是美丽,然而衣服姿色艳冶,妩媚美丽不忠实,将要用甜言蜜语讨得大王喜欢,到大王后院去和后妃姬妾游玩,大王没有察觉吗?”梁王问相如说:“您贪恋女色么?”相如说:“我不贪恋女色。

”梁王说:“您贪恋女色,同孔子墨子相比如何?”相如说:“古代回避女人的人中,孔丘听说齐国赠送美女到鲁国就跑得远远的,墨翟望见商代曾淫乐的朝歌城就倒车回头,这好比防火躲到水里,避水淹跑到山上,是没有见到能引起欲望的,凭什么说不喜爱女人呢?哪像我,年轻时在西部地区生活,一个人独住,房屋宽大,没有人和我玩乐。

我东边隔壁有个女子,美发如云,双眉如蛾,牙齿洁白,颜面丰盈,浓装艳抹,容光焕发。

经常高高翘首向西顾盼,想留我一起住宿;爬上墙望我,到现在已经三年了,我弃而不回应。

“我仰慕大王的高尚胸襟,驱车东来,路过郑国、卫国和桑中等淫乐成风的地方。

早上从郑国的溱洧河出发,晚上住在卫国的上宫。

上宫空着房间,寂寞到空有云雾,白天也关着门窗,幽暗不明像神仙住所。

我推开房门,造访室内,香气浓郁,帏幔高挂。

有个美女独身居住,娇柔地躺在床上,奇花般安娴美丽;性情贤淑,容光艳丽。

看到我就恋恋不舍,微笑着说:'贵客是哪国公子,是从很远的地方来的吧?’于是摆出美酒,进献鸣琴。

我就弹琴,弹出《幽兰白雪》的曲调,美女就唱歌:'独住空房啊无人相依,思念佳人啊心情伤悲!有个美人啊来得太迟,时间流逝啊红颜衰老,大胆讬身啊永远相思。

’她身上的美玉首饰挂住我帽子,丝绸衣袖飘拂在我身上。

时已向晚,冬气昏暗,寒风凛冽,白雪飘洒,空房寂静,听不到人声。

当时,床上用品已经铺陈,服饰珍贵稀奇,金香炉燃起香烟;床帐已放下,被褥一层层铺着,精美的枕头横放床上。

美女脱去外衣,露出内衣,雪白的身体裸露,显出苗条的骨骼,丰满的肌肉,时时贴身来亲我,感到柔滑如凝脂。

我却心情平静,思想纯正,誓言真诚,守志不移。

远走高飞,与她长别。

注释[1]此赋载《古文苑》卷三,《艺文类聚》卷一八,《初学记》卷一九引。

[2]闲都:文雅美好。

[3]梁王:梁孝王刘武,汉高祖子刘恒的后代。

[4]邹阳,梁孝王客卿,齐人。

[5]闻齐馈女而遐逝:《论语·微子》:“齐人归(馈)女乐,季桓子受之,三日不朝,孔子行。

”《史记·孔子世家》谓孔子由大司寇摄行相事,齐国怕鲁国因此强大,送美女良马给鲁君,季桓子出面受礼,鲁君由此怠于政事,孔子离职去鲁至卫。

[6]望朝歌而回车:朝歌,商朝都城。

商纣王在朝歌淫乐导致身死国亡。

《淮南子·说山训》:“墨子非乐,不入朝歌之邑。

”今《墨子》无此内容。

[7]辽廓:宽广的样子。

[8]翘翘:仰首。

[9]郑、卫:西周至春秋的两个诸侯国。

[10]溱、洧:二水名。

在郑国(今河南境内)。

[11]上宫:《诗经·鄘(属卫)风·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫。

”取以代指淫乐之地。

[12]云虚:云雾空中。

言其寂静。

[13]暧:幽暗不明。

[14]黼(fǔ):帐幔。

[15]迁延:拖延,迟疑。

[16]廓:空。

[17]玄阴:冬气。

[18]谧:静。

[19]金鉔(zā):金属香炉,以机环扣合,成球形,能旋转滚动而其体恒平。

[20]亵(xiè)衣:内衣。

[21]脉定:血脉稳定,平静不激动。

[22]秉:持,守。

这篇赋虽有摸拟宋玉《登徒子好色赋》的痕迹,而能过之。

文中反映出琴挑文君相如私奔的生活体验,也表现出相如风流才子的心性。

以散体赋形式写骚体赋内容。

开头假设自己(第一人称)受人诽谤,以引出下文自己不好色。

先写年轻时就不好色,而且用古代圣贤作有力衬托,再重点写赴梁途中的艳遇,突出不好色,从而点面结合表现主旨:坚守高洁品格的思想。

运用比兴手法,进行全文构思。

笔调轻巧灵活,语言晓畅秀丽。

此赋的构思明显受到宋玉《登徒子好色赋》的影响,但又有自己的独特之处。

赋一开始便写到作者因美貌而受到邹阳的嫉妒,邹阳以作者的美貌作为攻击目标,诬谤相如“不忠”,有染指后宫的企图。

梁孝王问作者道:“子好色乎?”作者则以自己不好色作答。

这种开始和《登徒子好色赋》基本一样,只是宋玉变成了司马相如,登徒子变成了邹阳,楚襄王变成了梁孝王,且与《登徒子好色赋》相比,此赋中两人问答的针对性更强,连接更紧凑,序文和正文的过渡也更自然,甚至可以把序文看作是正文的一个段落。

为了说明自己的不好色,作者首先针对梁王“子不好色,何若孔墨乎”的诘问指出孔子、墨子这些圣人虽有回避女色的事迹,并不能证明他们不好色,而是尽量避免受到女色的影响,这又更能说明圣人也不免有好色之心。

好色本属于一种心理状态,只有在面临色诱时才能判断是否好色,相反,不接近美色就无法证明是否好色。

作者的论述带有非常浓的思辨色彩,也为说明自己不好色奠定了前提。

接着,作者举了自己的两件不好色之事。

饮食男女为人之常情。

作者这种近女色而不为女色所动的态度,大致出于柳下惠坐怀不乱的传说,是过于道德化、理想化的。

从人类的自然天性方面说,不一定可取。

但从艺术角度说,确有一些值得注意的地方,譬如善于选取典型事例。

作品中只介绍了两个具体事例,都在说明自己的不好色。

前者说东邻女子顾盼自己多年,表现出作者抗拒美色的持久性;后者强调上宫女子之多情,突出了作者拒绝诱惑的坚定性。

二者同中有别,意思表达全面充分。

再如,善于用情境烘托气氛。

尽管作者写了自己在西土时的“室宇辽廓”来概括孤独寂寞的心情,但最为精彩的还在于对上宫客馆中的一段描写。

写女子,没有停留于静态容貌的描写,而是从语言、歌声、举止、行为表现其精神意态。

不仅如此,还注意到了周围环境,写上宫内外,用了“寂寞云虚,门阁昼掩,暧若神居”和“芳香芬烈,黼帐高张”等语衬托其中女子的娴静美好;写黄昏时则用“玄阴晦冥,流风惨冽,素雪飘零”和“金钮熏香。

黼帐低垂,捆褥重陈,角枕横施”作对比,反衬出馆中人情的温暖。

此外,此赋扬弃了《登徒子好色赋》中描写丑妇的内容,改变了宋玉一类文学侍臣滑稽和玩世不恭的态度,因而显得非常严肃,同时也包含了作者对于女性的几分尊重。

据《前汉演义》。

司马相如与美女卓文君私奔,穷困潦倒,后被丈人卓王孙发现,心疼己女,给予钱百万,家童百名。

司马相如于是过上了富家翁。

造一琴台,与文君消遣,买一口井,以酿酒合欢。

因酒色过度而生病,后经名医调理,才渐好转,于是作《美人赋》以自铭。

司马相如(约公元前179年—前118年),字长卿,汉族,巴郡安汉县(今四川省南充市蓬安县)人,一说蜀郡(今四川成都)人。

西汉大辞赋家。

司马相如是中国文化史文学史上杰出的代表,是西汉盛世汉武帝时期伟大的文学家、杰出的政治家。

景帝时为武骑常侍,因病免。

工辞赋,其代表作品为《子虚赋》。

作品词藻富丽,结构宏大,使他成为汉赋的代表作家,后人称之为赋圣和“辞宗”。

他与卓文君的爱情故事也广为流传。

鲁迅的《汉文学史纲要》中还把二人放在一个专节里加以评述,指出:“武帝时文人,赋莫若司马相如,文莫若司马迁。

”。

相关文档
最新文档