《长门赋》及卓文君写给司马相如的情诗
后世纪念司马相如的诗文

后世纪念司马相如的诗文
司马相如,汉代文学家,其诗文深受后世推崇。
他的作品不仅在当时备受欣赏,而且在后世也产生了深远的影响。
司马相如的诗文以清新自然为主,充满了生命力和情感。
他的《凤求凰》、《长门赋》等作品,都是优秀的代表。
其中,《凤求凰》以其优美的语言和深刻的思想感染了无数读者,被誉为中国文学史上的经典之作。
司马相如的诗文不仅表达了他对生活和自然的热爱,更体现了他对社会和人性的深刻思考。
他的《长门赋》以其丰富的想象力和深邃的哲学思考,展现了他对人性的深刻洞察和对社会的忧虑。
司马相如的诗文给后世留下了宝贵的文化财富。
他的作品不仅是文学史上的经典之作,更是人类文化的珍贵遗产,值得我们继续传承和发扬。
《白头吟》卓文君与司马相如

03
忧虑和期盼。
《白头吟》的创作动机
创作动机
卓文君为了表达自己对司马相如的深情厚意,以及对两人未来生 活的美好期盼,写下了这首诗。
情感表达
诗中通过描绘两人从相爱到相守的过程,表达了卓文君对司马相如 的深厚感情,以及对两人未来生活的美好期盼。
文学价值
《白头吟》以其真挚的感情和优美的语言,成为了中国古代诗歌中 的经典之作,流传至今。
平易自然
诗歌语言质朴自然,贴近生活,易于理解和接 受。
形象生动
诗歌运用丰富的意象和生动的描绘,使人物形 象更加鲜明立体。
节奏感强
诗歌韵律和谐,节奏感强,读来朗朗上口,具有音乐美感。
03 卓文君与司马相如的生平 简介
卓文君的生平经历
01
02
03
出生名门
卓文君出生于蜀郡临邛的 卓家,是当地著名的巨商 之家,家境富裕。
《白头吟》的价值和意义
《白头吟》的价值不仅在于其文学艺 术价值,更在于其深刻的思想内涵和 人文精神。
该作品所表达的对真挚爱情的追求和 对人生价值的思考,具有普遍意义和 永恒价值,对人们的心灵产生了深刻 的触动和启示。
05 《白头吟》的流传和版本
《白头吟》的流传过程
《白头吟》最早见于《玉台新咏》,后来被收录在《乐府诗集·杂曲歌辞》中,作 为汉乐府民歌,流传至今。
《白头吟》卓文君与司马相如
contents
目录
• 《白头吟》的创作背景 • 《白头吟》的内容解析 • 卓文君与司马相如的生平简介 • 《白头吟》在文学史上的地位和影响 • 《白头吟》的流传和版本
01 《白头吟》的创作背景
《白头吟》的创作时间
创作时间:西汉时期。
具体时间:大约在卓文君与司马相如结婚后不久,司马相如因才华出众被汉武帝赏 识,被任命为郎官,前往长安任职。
卓文君和司马相如

并附书:“春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!”她气犹未平,随后再补写两行:“朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!”
据传司马相如阅毕这一诗一书后,忆及当年恩爱,遂绝纳妾之念,夫妇和好如初。
深闺,独坐。琴声,谁懂?
是何处传来的琴声?声如裂帛,情动处,风起,云落。如大鹏之临风展翅,如凤凰之引吭高歌
如果能有一个高山流水的知己,琴相和,诗相酬,那么,情愿不要,这荣华富贵,这玉宇琼楼。
华厅上,一个紫杉高冠的男子,抱瑶琴,弄弦索。 只可惜满座高朋,只沉醉于酒中之味,却不知这曲中之味,甘如怡,醇胜酒。 重重纱幔轻轻扬起,相如无意间窥见她,眉如远山,面若芙蓉。不禁心动,手指轻拨,弹了一曲《凤求凰》
相如怎会被埋没在风沙里,长安才是他的归所。
秋风起,落花殒,点点凄雨,恰似离人泪。不知君去,何时回?
01
初听得你《子虚赋》才惊四座,初听得你官拜中郎将,独对烛光,暗喜自生慧眼识英雄。
02
可是,为什么,随着时光的流逝,你的家书越来越稀少。已是半年有余,不见君鸿雁传书。
01
你在长安可好?是因为公事繁忙?还是你染病沉屙?独在异乡,你可寂寞?
白日高山流水相酬唱;夜间红袖添香共读书。
01
02
03
虽然是神仙眷侣,但总是凡人体态。琴棋书画诗酒花,终究也需柴米油盐酱醋茶。
琴声毕竟不能果腹。日子,很快便捉襟见肘。文君开了间小酒肆,偏偏就在卓家不远处。
从决断地私奔,到当垆卖酒,一个十七八岁的古代女子,成熟远慧得让人心惊。不过,千百年的华夏大地,也只出了一个这样的女子。把自己的命运把握得恰倒好处。
02
司马相如润笔情书《长门赋》

司马相如润笔情书《长门赋》文人写稿换来的钱叫稿酬,古代却不这么叫,有些含蓄,美其名曰“润笔”。
因为古代写字用的是毛笔,毛笔有个特点,用前需用水,最好是温水泡一泡,将毛泡发软化,才吸墨,写起来才感觉圆润。
这用水泡笔就是润笔。
后来引申为请人作诗文书画的酬劳,包括物与钱。
清赵吉士《寄园寄所·寄卷七·獭祭寄》云:“以财乞文,俗谓润笔之资。
”《幼学琼林·卷四·文事》云:“以物求文,谓之润笔之资。
”“润笔”一词最早见于《隋书·郑译传》云:“上令内史令李德林立作诏书,高颎戏谓译曰:‘笔干。
’译答曰:‘出为方岳,杖策言归,不得一钱,何以润笔。
’”隋文帝要向郑译祝寿,命内史令李德林拟诏书,但李却迟迟不肯动笔,可能是因为“译性轻险,不亲职务,而脏货狼籍”,他不大情愿写,可王命难为,有些犹豫,高颖和郑译就故意说他是想得到报酬。
宋人洪迈《容斋随笔》云:“文字润笔,自晋代以来有之,至唐始盛。
”清钱泳《履园丛话·考索》亦云:“润笔之说,起于晋、宋,而尤盛于唐之元和长庆间。
如韩昌黎为文必索润笔,故刘禹锡《祭退之文》云:‘一字之价,辇金如山。
’李邕受馈遗钜万,皇甫湜索缣九千,白乐天为元微之作墓铭,酬以舆马、绫帛、银鞍、玉带之类,不可枚举。
”明沈括《梦溪笔谈·故事二》:“内外制凡草制除官,自给谏、待制以上,皆有润笔物。
太宗时,立润笔钱数,降诏刻石于舍人院。
每除官,则移文督之。
在院官下至吏人院驺,皆分沾。
元丰中,改立官制,内外制皆有添给,罢润笔之物。
”可见宋代,不仅有润笔,还被当成一种制度固定下来,这恐怕也是重视文人体现文人价值的表现吧。
其实,在晋、宋之前这润笔就已经有了,而且是汉武帝的老婆陈皇后叫人写情书开始有的,这个人就是西汉的风流才子司马相如。
陈皇后小名阿娇,母亲是汉景帝的姐姐馆陶公主刘嫖。
东汉班固《汉武故事》记载,汉武帝还是胶东王的时候,才四岁,姑妈馆陶公主刘嫖将他抱在膝上,问道:你想娶媳妇吗?又指着身边一百多名女官和宫女一一询问,刘彻都说不要。
卓文君和司马相如的诗

卓文君和司马相如的诗
卓文君和司马相如,这俩名字一摆出来,那可真是一段千古流传的爱情佳话啊!
卓文君,那可是个才情出众、敢爱敢恨的奇女子。
她不顾世俗的眼光,为了爱情,勇敢地追随司马相如。
就好比那冲破黑暗的夜莺,只为了心中的那片光明而放声歌唱。
你说,她得需要多大的勇气呀?
司马相如呢,也是才华横溢。
他的诗文,犹如璀璨的星辰,在文学的天空中闪耀。
比如说他那篇,写得多精彩啊,是不是让人读了就忍不住拍案叫绝?
还记得他们之间那流传千古的书信往来吗?卓文君的,把心中的哀怨和思念表达得淋漓尽致。
“一别之后,二地相悬。
只说是三四月,又谁知五六年……”这一字一句,不就像一根根细细的丝线,把她的心紧紧缠绕?而司马相如的回应,又何尝不是饱含深情?
他们的诗,不仅仅是文字的组合,更是两颗心的碰撞,是爱情的倾诉。
这不就像我们在茫茫人海中,努力寻找那个能听懂自己心声的人一样吗?
在我看来,卓文君和司马相如的诗,是爱情的见证,是文学史上的瑰宝。
它们让我们看到了真爱的力量,也让我们领略到了古代文学的魅力。
这些诗,值得我们一遍又一遍地品味,永远铭记在心!。
白头吟·锦水东流碧古诗翻译赏析

白头吟·锦水东流碧古诗翻译赏析白头吟·锦水东流碧古诗翻译赏析《白头吟·锦水东流碧》作者为唐朝诗人李白。
其古诗全文如下:锦水东流碧,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
相如去蜀谒武帝,赤车驷马生辉光。
一朝再览大人作,万乘忽欲凌云翔。
闻道阿娇失恩宠,千金买赋要君王。
相如不忆贫贱日,官高金多聘私室。
茂陵姝子皆见求,文君欢爱从此毕。
泪如双泉水,行堕紫罗襟。
五起鸡三唱,清晨白头吟。
长吁不整绿云鬓,仰诉青天哀怨深。
城崩杞梁妻,谁道土无心。
东流不作西归水,落花辞枝羞故林。
头上玉燕钗,是妾嫁时物。
赠君表相思,罗袖幸时拂。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,还有梦来时。
鹔鹴裘在锦屏上,自君一挂无由披。
妾有秦楼镜,照心胜照井。
愿持照新人,双对可怜影。
覆水却收不满杯,相如还谢文君回。
古来得意不相负,只今惟有青陵台。
【前言】《白头吟二首》是唐代大诗人李白借乐府旧题创作的组诗。
这两首诗与相传为卓文君所作的古辞《白头吟》主题相同,亦是从女子的角度表现弃妇的悲哀和对坚贞爱情的渴求,但它又融入了汉武帝陈皇后以千金向司马相如买赋邀宠的故事,说即使是司马相如与卓文君这样美满的婚姻,司马相如还代陈皇后作赋讽谏过汉武帝,也不免有拟娶茂陵女之举,表明人间要保持纯洁爱情的不易。
全诗运用比兴手法,多处以物拟人,表达恩怨无常之意旨。
【注释】赤车驷马:汉代做官人乘的车。
《华阳国志·蜀志》:城北十里有升仙桥,又送客观。
司马相如初入长安,题市门曰:‘不乘赤车驷马,不过汝下也。
”大人作:指《大人赋》,此赋为司马相如迎合汉武帝好求仙而作,武帝读后大悦,”飘飘有凌云之气,似游天地之间意。
”姝子:美女。
妹,佳丽也。
“五起”句:谓文君终夜未眠。
五起:五更而起。
鸡三唱:《汉书》:鸡三唱,天平明。
杞梁妻:春秋齐大夫杞梁之妻。
杞梁,名殖(一作“植”)。
齐庄公四年,齐袭莒,杞梁战死,其妻迎丧于郊,哭甚哀,遇者挥涕,城为之崩。
据《古今注》载:“《杞梁妻》,杞植妻妹明月所作也。
卓文君答司马相如

凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
翻译:
有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不 见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞 的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。 我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。希望我的德 行可以与你相配,携手同在一起。何时能允诺婚事,慰藉我往 返徘徊?不知如何是好的心情 无法与你比翼偕飞,百年好合? 这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁 而欲丧亡。
春天百花盛开,争奇斗艳,绚烂的色彩掩盖了素洁的颜色. 琴声依旧在奏响,但已经不是原来的人在弹奏了. 锦江中有 相伴游泳的鸳鸯,汉宫中有交援伸展的枝条。他们都不曾 离弃伴侣。 慨叹世上的人,却迷惑于美色,喜新厌旧。朱 弦断,知音绝。 明镜缺,夫妻分。朝露晞,缘分尽。芳时 歇,人分离。白头吟,伤离别。希望您吃的好好的不要挂 念我。 对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别。
凤鸟啊凤鸟,回到了家乡。行踪无定,游览天下只为寻求心中 的凰鸟。未遇凰鸟时啊,不知所往。怎能悟解今日登门后心中 所感? 有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这 美丽女子却离我很远?。思念之情,正残虐着我的心肠。如何 能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯? 但愿我这凤 鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我 起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶,情投意合, 两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓? 展开双 翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
司马相如是中国文化史文学史上杰出的代表,是西汉盛 世汉武帝时期的文学家、杰出的政治家。他被班固、刘 勰称为“辞宗”,被林文轩、王应麟、王世贞等学者称 为“赋圣”。同时,司马相如出使西南夷,将西南夷民 族团结统一于大汉疆域,被称之为“安边功臣”,名垂 青史。
《白头吟》原文赏析

《白头吟》原文赏析《白头吟》原文赏析《白头吟》原文赏析1原文:皑如山上雪,皎若云间月。
闻君有两意,故来相决绝。
今日斗酒会,明旦沟水头。
躞蹀御沟上,沟水东西流。
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。
愿得一心人,白头不相离。
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!男儿重意气,何用钱刀为!诗词赏析:这是一首汉乐府民歌,它巧妙地通过抒情主人公的言行,塑造了一个个性爽朗、感情强烈的女性形象。
既真实的刻画了女主人公心倾意烦、思虑万千的神情状态,同时也显示了她思想的冷静和周密。
原诗中的“皑如山上雪,皎若云间月”:这两句是卓文君自喻其人格纯洁如白玉。
皑:白色,通常用来形容雪的洁白。
皎:皎洁,通常用以形容月光,洁白光明的意思,但也不专指月光,如《诗经·小雅》有“皎如白驹”之句。
“闻君有两意”:两意,指两条心。
说的是司马相如另有所爱——欲纳茂陵女为妾。
“竹竿何嫋嫋,鱼尾何簁簁”:诗人用竹竿尾的摇动和鱼尾的摇动来形容意志、爱情不坚定。
钱刀:古时使用的铜钱形状似刀,故叫做钱刀。
这里指爱情不是金钱能买到的。
文君的《白头吟》,一首民歌式的轻浅明亮,像一把匕首爽亮地亮在她和司马相如之间。
她指责他的负心移情,戳破他虚伪尴尬的面具——“朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇。
”她连用四个排比来追拟彼此之间行将断绝的恩情。
她不悲啼;连指责,亦心思清明;而又说“努力加餐勿念妾”,既表明态度,又为彼此留了回旋余地。
她明白自己仍爱他,其实不想失去他,所以不忘表白自己的深情。
这是聪明女子聪明做法。
我心底还是关爱着你的,希望你离开我之后依然可以衣食无忧,不要有怀念的意思。
只是“闻君有两意,故来相决绝。
”你若要分手,我绝不纠缠。
斩断情丝的截决不是没有。
甚至可以男婚女嫁两不相干。
她并不是一味隐忍、只懂得哭泣的女人。
像和一个人白头到老的愿望简单质朴,并不是过分的奢望。
所以如果你做不到,就请离开。
女子少有的决绝之美,毫无顾忌地从她的身体内迸发出来。
这种美为世所稀。
自她之后,女子的决绝竟也成了一种壮烈的'美。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
卓文君写给司马相如的情诗今逛书店,随意翻了一本《中国历代趣味诗词300首赏析》看看,感觉不错。
特别是卓文君写给司马相如的数字诗,本人最喜欢。
现摘抄给博友们共同分享!司马相如,是著名辞赋家、文学家。
景帝时为武骑常侍,后辞官去临邛(今四川邛崃)。
在临邛,司马相如以其优美的琴曲打动了才女卓文君,卓文君不顾家人的反对与司马相如“私奔”,并在成都结为伉俪,靠卖酒为生。
他们这种反对封建婚姻的束缚,追求爱情和婚姻自由的行动,为历代人们所称颂。
一别之后,两地相念。
只说是三四月,却谁知五六年。
七弦琴无心弹,八行书无可传。
九连环从中折断,十里长亭眼望穿。
百般想来千般念,万般无奈把郎怨。
万语千言说不尽,百无聊赖十倚栏。
重九登高看孤雁,八月中秋月不圆。
七月十五烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒。
五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端。
四月枇杷未黄我却对镜心意乱。
急匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断。
郎啊郎,郎啊郎,恨不得下一世你作女来我作男!此诗不仅顺序地嵌有自一至十和百、千、万十三个数字,又倒序地嵌有十三个数字,且自然流畅,浑然天成。
司马相如看完妻子这封悲悲切切、字字血、声声泪的盖世佳作,深感内疚,也为妻子的出众才华无比叹服。
司马相如写给卓文君的信:一二三四五六七八九十百千万这分明是对她已“无亿(意)”。
她巧妙的运用这些字又回了一封信!卓文君致司马相如书:一别之后,两地相悬。
说是三四月,却谁知五六年。
七弦琴,无心谈;八行书,无可传。
九连环中断,十里长亭望眼穿。
百般想,千般念,万般无奈把郎怨。
万语前言说不完,百无聊耐十倚栏。
重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆。
七月烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒。
五月石榴如火,偏遇阵阵冷雨浇花端;四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。
急匆匆,三月桃花随水转;飘零零,二月风筝线儿断。
噫!郎呀郎,也不得不下一世你为女来我为男!数字是单调、枯燥的,但在诗人的笔下,一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万……等却变得有韵味,有魅力。
西汉司马相如做官之后,有遗弃老婆卓文君之意。
卓文君察觉到了,就给他写了一封信,其中有一首趣味盎然的数字诗《文君怨》:“一别之后,二地相思。
只说是三四月,又谁知五六年。
七弦琴无心弹,八行书不可传,九连环从中折断,十里长亭望眼穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
万语千言说不完,百无聊赖十倚栏。
重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆。
七月烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒。
五月石榴如火偏遇冷雨浇花端,四月枇杷未黄我欲对镜心意乱。
急匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断。
噫!郎呀郎,巴不得下一世你为女来我为男。
”相如读后很受感动,与卓文君和好如初!别亦难《长门赋》司马相如夫何一佳人兮,步逍遙以自娛。
魂踰跌而不返兮,形枯稿而獨居。
言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。
心慊移而不省故兮,交得意而相親。
伊予志之漫愚兮,懷真愨之懽心。
願賜問而自進兮,得尚君之玉音。
奉虛言而望召猓 诔悄现 x宮。
修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨。
廓獨潛而專精兮,天飄飄而疾風。
登蘭臺而遙望兮,神怳怳而外淫。
浮雲鬱而四塞兮,天窈窈而晝陰。
雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。
飄風迴而起閏兮,舉帷幄之襜襜。
桂樹交而相紛兮,芳酷烈之誾誾。
孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟。
翡翠脅翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南。
心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中。
下蘭臺而周覽兮,步從容於深宮。
正殿塊以造天兮,鬱並起而穹崇。
間徙倚於東廂兮,觀夫靡靡而無窮。
擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音。
刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。
羅丰茸之游樹兮,離樓梧而相撐。
施瑰木之欂櫨兮,委參差以糠梁。
時彷彿以物類兮,象積石之將將。
五色炫以相曜兮,爛燿燿而成光。
緻錯石之瓴甓兮,象毒瑁之文章。
張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。
撫柱媚以從容兮,覽曲臺之央央。
白鶴噭以哀號兮,孤雌跱於枯楊。
日黃昏而望絕兮,悵獨託於空堂。
懸明月以自照兮,徂清夜於洞房。
援雅琴以變調兮,奏愁思之不可長。
按流徵以卻轉兮,聲幼妙而復揚。
貫歷覽其中操兮,意慷慨而自卬。
左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄長袂以自翳兮,數昔日之愆殃。
無面目之可顯兮,遂頹思而就床。
意芬若以為枕兮,席荃蘭而茞香。
忽寑寐而夢想兮,魄若君之在旁。
惕寤覺而無見兮,魂迋迋若有亡。
眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。
觀眾星之行列,畢昴出於東方。
望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若歲兮,懷鬱鬱其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。
妾人竊自悲兮,究年歲而不敢望。
翻译: 济宁信息网一位美好的女子,在缓步,在自思。
她的心魂似乎远去不回,她的形貌正在孤独中憔悴。
她记得君王曾经说每天都会来,但现在酒宴欢乐,便忘了我。
君王的心思已经转变,再也不想起旧人,他只和他得意的人亲近。
我仍然那样痴,总抱着真诚的心思,总希望君王能赐问,使我能够见到他,总希望能收到君王的诏谕。
我记得他从前的每一句空话,心里真的怀抱着希望,在城南的离宫里我等候君王,我已经准备了菲薄的菜肴,但君王并不曾到来。
我独自忧思,别的什么都不想,天空又突然有一阵风过去。
走上兰台我眺望远处,心神在震动中似乎散去。
四方厚重的云塞住天空,虽是白日,天色已经昏沈,有一阵阵雷声好像是君王的车声。
微风吹过重门,掀动帷帐,外面的桂树杂发,正散出浓香。
几只孔雀飞来,似乎在一起互相问候,几头黑猴子鸣啸,似乎他们在吟诗。
翡翠鸟敛翼飞聚,鸾凤或南或北的高飞。
我长长吁气,又觉得一阵不安,似乎愁思在攻入我心。
从兰台下来,我环顾四方,慢慢的走遍整个宫廷。
这里高大的正殿直接天空,那么大又那么高。
歇了一会儿,举在东厢徘徊,静看无限景色的精细美好。
我靠着玉门去摇动门上的金环,噌吰之声就像钟音一样。
这里雕刻了木兰树做屋椽,潻饰了文杏木来做屋梁。
那么多的成群浮柱,还有许多木柱支在斜两旁。
另有瑰奇的木材做成壁柱,来承住上面的虚梁。
我恍忽地看着这样的建筑,心情像流水一样的不宁。
五色的光华闪耀,沟底砖石上是玳瑁的花纹。
悬挂着丝织的帷幔,系着帷幔的是南方的宽长丝带。
摩索着柱子我来往徘徊,忽然觉得回曲的台殿太大。
白鹤发出噭噭的哀鸣,孤独的雌鸟停在枯萎的杨树上。
已经日近黄昏,看不见远处了,我只独自在空堂中惆怅。
明月挂在天空照我一人,房中又是长夜凄清。
取琴来弹一个异常的调子,奏出我不能再深的愁思。
我弹一曲流征,音响低回,由微细的音转往高音。
一节节我依次下去,我寻觉一个中操,心意又抗扬激厉。
左右的人听着都悄悄垂泪,我也流涕。
我悒悒地叹息,增高了啜泣的余声,用足趾挑起鞋子彷徨起步。
拉起自己的长裙掩面,将旧日的罪过一一默数。
我已然觉得无面见人,只好放开思虑上床去。
作席枕的都是香草,有芬若,有荃兰。
不知不觉地入睡了,梦中恍见君王在我旁边。
惊醒了却不见君王,心魂在惊惧里如有所失。
一片鸡鸣撩起我的愁鸣,又起来看明朗的月色。
我看见天上众星成行,那是毕星和昴星,已经出现在东方。
遥望庭院中的阴阴淡月,似乎是深秋时正下秋霜。
慢长的夜真是如年,不堪经受不解的忧伤。
曙光点点摇露,从远处渐渐天明。
我悄然地自己哀怜,这样穷年累月不敢忘君。
长门赋并序司马相如孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妨,别在长门宫,愁闷悲思。
闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如文君取酒,因于解悲愁之辞。
而相如为文以悟主上。
陈皇后复得亲幸。
其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞,魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。
言“我朝往而暮来”兮,饮食乐而忘人,心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心,愿赐问而进兮,得尚君之玉音。
奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。
修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风,登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴,雷殷殷而响起兮,声象君之车音。
飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜,桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚,孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟,翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。
下兰台而周览兮,步从容于深宫。
正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。
间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。
挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁,罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑,施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。
时仿佛以物类兮,象积石之将将。
五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。
致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。
张罗绮之幔帷兮。
垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。
白鹤嗷以哀号兮,孤雌跱于枯杨,日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。
悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。
援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长,案流徵以却转兮,声幼妙而复扬,贯历览其中操兮,意慷慨而自昂。
左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄长袂以自翳兮,数昔日之愆殃,无面目之可显兮,遂颓思而就床。
抟芳若以为枕兮,席荃兰而苣香。
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。
惕寤觉而无见兮,魂廷廷若有亡。
众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。
观众星之行列兮,毕昴出于东方。
望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。
妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
《长门赋最早见于《昭明文选》,题司马相如作。
赋序说汉武帝皇后陈阿娇因妒失宠,幽居长门宫。
她用黄金百斤请司马相如写赋,希图感动武帝,武帝读赋后居然复宠阿娇。
由于序文开首就称“孝武皇帝”,这就是刘彻身后的谥号,死在武帝前的司马相如不会预知后事,加上“复得亲幸”与史实不符,所以后代屡有不信此赋为司马相如所作。
顾炎武就断此赋是“后人托名之作”(见《日知录》卷十九)。
但也有相反的意见,张惠言说“此文非相如不能作”。
笔者认为,汉代许多赋作是靠《汉书》、《后汉书》保存下来的,史书收采这些作品时,往往有些说明文字,后人辑录赋作,便取以为序。
《长门赋》虽未见于史传,但收编者仿史家成例作一序文是非常简便可能的。
赋序非司马相如所写不能证明赋文是伪作。
有人说此赋“不一定与陈皇后失宠有关”。
笔者以为,既以“长门”命题,至少也是以陈皇后失宠为因由的作品。
当然,以历史事件为题材的文学作品完全可以突破历史历事实的拘囿。
我们只要不把赋文中的主人公同历史人物等同起来就可以了——“复得宠幸”云云就可以这样理解,虽然它不过是后人热爱此赋的夸张之辞。
赋文大致可分三层。
第一层从开头到“君曾不肯乎幸临”,总写陈皇后被弃的痛苦。
文章开始就发问:为什么佳人徘徊消忧,魂不守舍,形容枯槁,独自幽居?用一“何”字一气贯开首四句,推出一个伤心到痴病程度的不幸妇女形象,吸引了读者的注意。
接着便从两方面说明原因:一是配偶食言,转移了恩爱;二是自己于痴情,盼望夫君回心而终于失望。
第二层从“廓独潜而专精”起到“怅独托于空堂”,具体写陈皇后被弃的痛苦——孤独和寂寞。
文章用漂漂的风,沉沉的云,窈窈的天,殷殷的雷渲染出一种遭受压抑、情不能舒的沉闷的气氛。