商务日语经典句型4资料请求の感谢
商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话商务日语谈判实例お知り合いになれて大変うれしく思います。
——非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
——非常高兴见到您。
/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
——让我们共同努力吧。
御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
——我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
——贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
——我们已经是老朋友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。
価格は数量に応じて割り引きます。
——根据数量的多少来确定折扣率。
値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?この値段だと、もう商売にはなりません。
——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
——请代为与厂方洽商降价事宜。
この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
——若依此价,实难成交。
この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
——恳请将价格降到5000万日元。
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。
値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。
——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
品質はこちらが間違いなく保証します。
——质量我们绝对保证。
この価格は決着値ですので、値引きできません。
——这个价格是实盘价,不能再低了。
オッファー(オファー)を出してください。
——请报价。
当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。
——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
お聞きとどけいただければ幸いです。
【最新】商务日语感谢信-推荐word版 (3页)

【最新】商务日语感谢信-推荐word版
本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除!
== 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! ==
商务日语感谢信
感谢信大家写过也见过不少,但是作为感谢的对象是日本客户的话要如何写感谢信呢?来看下面:
商务日语感谢信【1】
<お歳暮のお礼>
结构なお品、诚にありがとうございました
拝啓
师走に入り、今年も残すところ仅かとなりましたが、贵社ますますご隆昌のことと、お庆び申し上げます。
さて、本日はご丁宁に结构なお歳暮のお品をいただき、ご厚志ありがたくお礼申し上げます。
平素より格别のお引き立ていただいております上に、かえってご高配を赐り、恐缩に存じます。
寒さも厳しい折から、皆様ご自爱の上、ご多幸な新春をお迎えになられますようお祈り申し上げます。
まずは、书中にてお礼まで。
敬具
商务日语感谢信【2】。
日语邮件形式

日企邮件用语整理2010-06-29来源:网络【大中小】评论:0条收藏1、开始部分的寒喧XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。
译:我是XX公司的XX。
XX(名前)@XX(会社名)です。
译:我是XX公司的XX。
いつもおせわ世話になっております。
译:承蒙关照。
おつか疲れさま様です。
译:辛苦了。
かいとう回答ありがとうございます。
译:感谢您的答复。
さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信ありがとうございます。
译:感谢您的及时答复。
かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。
译:回答迟了,请原谅。
2、结束语こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。
译:今后也请多多指教。
たいおう対応のほど程よろしくお願い致します。
译:请对应。
回答の程よろしくお願い致します。
译:请回答。
さえつ査閲の程よろしくお願い致します。
译:请查阅。
おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。
译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。
きんきゅう緊急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。
译:由于很紧急,请尽快回答/对应。
ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお願い致します。
译:本问题请在今日内答复。
-いじょう以上-こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。
译:今后也请多多指教。
たいおう対応のほど程よろしくお願い致します。
译:请对应。
回答の程よろしくお願い致します。
译:请回答。
さえつ査閲の程よろしくお願い致します。
译:请查阅。
おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。
译:百忙之中打搅您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。
きんきゅう緊急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。
日语短语道感谢

1.ありがとうございます。
谢谢你!2.どうも。
谢了。
3.ありがとう。
谢谢,谢谢。
4.ほんとうに、ありがとうございます。
非常感谢。
5.お手伝いありがとうございました。
谢谢你的帮忙。
6.お礼の言葉もありません(=何といって御礼をすればいいか分かりません)。
不知怎样感谢才好。
7.まことに恐縮です(まことに恐れ入ります)。
真过意不去。
8.温かいご援助に心から感謝の意を表します。
对您的热情帮助,表示衷心的谢意。
9.皆さんのご配慮に感謝します。
谢谢你们的关心。
10.いいえ、いいえ。
これは当然の事です。
哪里哪里。
这是应该的。
11.本当にありがとうございました。
实在太谢谢你们了。
12.どう致しました。
您不要客气。
1.お世話になりました。
谢谢您的照顾。
2.どうも。
谢谢。
3.いろいろお世話になりました。
承蒙多方照顾,谢谢!4.家族が大変お世話になりました。
感谢您对我家人的照顾。
5.こんなに親切にして頂いて、お礼の言葉もありません。
受您这样亲切地照顾,我不知怎么感谢才好。
6.今日は楽しく過ごすことができまして、どうも、ありがとうございます。
谢谢,今天我过得非常愉快。
7.毎度お世話になっております、なとお礼をもうしていいか分かりません。
每每承蒙关照,不知该如何道谢!8.私は明日帰ります。
我明天就要回去了。
9.そうですか。
もう行っちゃうんですか。
是吗,这么快啊。
10.ええ、ここ数日いろいろご面倒をおかけしました。
是的,这几天给您添了不少麻烦。
11.いいえ、いいえ。
どう致しまして。
哪里哪里,没有什么。
1.お手数をおかけしました。
给您添麻烦了。
2.ご苦労さま。
辛苦了。
3.ご苦労さまでした。
劳驾您了。
4.お疲れ様でした。
辛苦了。
5.ご協力ありがとう。
谢谢您的帮忙。
6.大変助かりました。
你帮了我大忙。
7.大変お手数をかけました、すみませんでした。
太劳烦你了,真对不起!8.あなたから頼まれた品物を買ってきました。
(=ご依頼の品物)。
【日文邮件范例】社外メール:お礼(四)

【日文邮件范例】社外メール:お礼(四)【日文邮件范例】社外メール:お礼(四)你知道在日企该如何写邮件吗?你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。
首先推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致谢信(お礼)的范例,首先我们来看看是哪五种答谢信:社外メール—>お礼の文例1.打合せのお礼(商洽的致谢)2.商品注文のお礼(商品订购的致谢)3.契約成立のお礼(合同成立的致谢)4.招待のお礼(招待的致谢)5.お歳暮·お中元に対するお礼(年终·中元时候的致谢)本期介绍:招待のお礼(招待的致谢)件名:ゴルフコンペご招待のお札○○○株式会社営業部野田広様いつもお世話になっております。
株式会社山田商事?営業部の山田太郎でございます。
先日は御社主催のゴルフコンペにお招きいただき?ありがとうございました。
ゴルフビギナーの私も?皆様のお心配のなか楽しい一日を過ごすことができました。
それにしても野田様のセミプロ級のパットには本当に感服いたしました。
また?当社が提供させていただきました商品?プレミアムコーヒー?も好評だったとのこと?ほっと胸をなでおろしております。
今後も仕事で何かとお世話になると存じますが?よろしくご指導?ご鞍樋のほどお願いいたします。
取り急ぎ?メールにてお礼申し上げます。
------------------------------------------------------株式会社山田商事営業部山田太郎(ヤマダタロウ)〒564-9999大阪府○○市△△町11-92FTEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表)FAX:066-9999-9999参考译文:主题:对高尔夫球比赛招待的致谢○○股份公司营业部野田广先生一直以来承蒙您的关照。
我是山田商业股份公司营业部的山田太郎。
日语感谢用语

日语感谢用语A:手伝ってくれてありがとう。
谢谢你帮忙。
B:いいえ。
不客气。
典型例句1)----请听写此句----谢谢您的帮助。
2)----请听写此句----这几天让您多费心了。
3)ご親切にどうもありがとうございます。
谢谢您的好意。
4)----请听写此句----哪里,不客气。
5)こちらこそありがとうございました。
我才应该谢谢您呢。
6)ご案内するのは私の仕事です。
带您参观是我的工作。
答案ご協力ありがとうございました。
ここ数日はいろいろご面倒をおかけしました。
いいえ、どういたしまして。
真的要谢谢您了。
/本当にどうもありがとうございました。
谢谢您的好意。
/ご親切にありがとうございました。
托您的福,真是帮了我大忙。
/おかげさまで、助かりました。
非常感谢。
/どうもすみません。
小提示:日语中的「すみません」有很多种意思。
在道歉的时候,感谢的时候,招呼人的时候,拜托别人的时候,给别人添麻烦以及好像要给人添麻烦的时候,都可以使用「すみません」(对不起)。
社外の方に対して对客户谢谢您的照顾. /お世話になりました。
总是得到您的关照。
/いつもお世話になっております。
没有,哪里哪里。
/いいえ、こちらこそ。
多谢您的款待。
/ごちそうさまでした。
上次多谢您的款待。
/先日はごちそうになりました。
不用谢。
/どういたしまして。
那我就不客气了。
/遠慮なくいただきます。
没什么。
/大したことではありませんよ。
谢谢您特意前来迎接。
/お出迎えいただき、ありがとうございます。
小提示:用「いただき」或「~いただきまして」,会给人留下更礼貌的印象。
谢谢您的招待。
/ご招待いただきまして、ありがとうございました。
谢谢您从大老远特意赶来。
/遠いところをわざわざお越しくださいまして…小提示:「~まして」后面的「ありがとうございました」(谢谢了)被省略了。
这种没有说到最后的方式反而更能礼貌地表达感谢的心情。
日语敬语中的感激表达
日语敬语中的感激表达日语是一门富有魅力的语言,其中的敬语用法更是令人着迷。
在日本文化中,表示感激的场合非常频繁,因此掌握相关的表达方式对于学习日语的人来说至关重要。
本文将介绍日语敬语中常用的感激表达方式及其用法。
一、敬语基础知识回顾在学习日语敬语之前,我们先来回顾一下日语的敬语基础知识。
日语敬语主要分为两种:尊敬语和谦让语。
尊敬语用于表示对对方的尊重和敬意,常用于与上级、长辈、陌生人等交往中;谦让语则用于表示自己的谦逊和礼貌,常用于与下级、年轻人、熟人等交往中。
二、感谢的基本表达方式1. ありがとうございます(Arigatou gozaimasu)这是日语中最常见的感谢表达方式,用于表示一般的感激之情。
它是由“ありがとう”(arigatou,感谢)和“ございます”(gozaimasu,敬语助动词)两部分组成,其中“ございます”的敬语形式为“ございます”,表示更加婉转和正式。
例如:お手紙を送ってくれて、ありがとうございます。
(感谢您给我寄来的信。
)2. どうもありがとうございます(Doumo arigatou gozaimasu)这是一种稍微更加强调感谢之情的表达方式,用于对他人的帮助或关照表示更加深切的感激之情。
其中的“どうも”是一种用法灵活的副词,可以用来表示感谢或问候。
例如:お忙しい中、お手伝いいただき、どうもありがとうございます。
(非常感谢您在忙碌中给予的帮助。
)三、感激表达的进一步强调1. お世話になりました(Osewa ni narimashita)这是一种对对方的照顾和帮助表示更加深切感激之情的表达方式,常用于感谢他人在较长时间内给予的关照和照顾。
例如:お世話になりました。
大変お世話になりました。
(感谢您的关照。
真是麻烦您了。
)2. 心から感謝しています(Kokoro kara kansha shiteimasu)这是一种非常真挚和诚恳的感激表达方式,用于表示内心深处的感激之情。
其中的“心から”(kokoro kara)意为“从内心深处”。
《日语商务函电》之断り状
4、一時的な拒否であることも強調する こと
また、断り文の場合、一時的な拒否である ことも強調してください、つまり今は要求に 応じられないかもしれないが、近い将来や 状況の変化により、応じられることがある場 合は、あくまでも一時的な拒否行動だと言う ことを伝えましょう。
5、お詫びを伝えること
最後に不本意であること、遺憾であることを しっかり伝え、正当な理由があるにせよ、 『誠に遺憾に存じますが、申し入れを辞退し たく存じます、ご賢察のうえ、悪しからずご 了承くだるようお願い申しあげます。』といっ たふうに、相手の求めに応じられなかったこ とを伝えてください。
断り状
お誘いを受けたり依頼されたりしても、都合 悪く対応できない場合は、断り状を出します。 断り状を書くポイント
1、早く断り状を出すこと
断り状はやはり普பைடு நூலகம்の手紙と同じく、返 事は早ければ早いほどいいです。つまり返 事を先延ばしにすることで、相手に期待を 膨らませる(ふくらむ)ことになりますし、そ のあげくに断れば、相手の落胆も大きくなり 感情的悪化を進行させるかもしれません。 どんな種類の返事であっても、極力、早 く出すのがビジネスルールですね。
2、冒頭は感謝の言葉を用いること
断り状の冒頭は感謝の言葉を用いる、ある 程度相手の依頼や申込などの内容による 場合がありますが、特に誠意を感じられる ような場合の依頼の場合は、断る文書の初 めは、まず申込への謝辞が必用です。 冒頭から、『お断りします』ではあまりに丁重 さにかけますし、会社の品位や常識を疑わ れます。
3、断る理由を明らかにすること
相手に対して断るのは心苦しいことですが、 あいまいな対応では誤解を招き、かえって 大事になる場合もあります。はっきりとお断 りし、申し訳なく思っている気持ちを率直に 伝えましょう。理由なくお断りするのは大変 失礼になりますので、簡潔でも構いません が、理由は必ず述べ、自分の都合を述べる のではなく、常に相手を気遣った文章にな るように心がけて作成しましょう。
日文商务感谢信 (2)
日文商务感谢信
尊敬的XXX先生/女士,
首先,请允许我代表XXX公司向您表达我们最诚挚的感谢和衷心的谢意。
我是XXX公司的XXX,负责与您接洽商务合作的相关事宜。
我们非常感谢您对我们公司的关注和信任,并且感谢您在过去的合作中给予我们的大力支持和帮助。
您的支持和合作是我们公司取得成功的重要因素之一。
回顾过去的合作,我们深深地感受到您对质量和服务的高度要求。
您的宝贵建议和反馈对我们公司的发展起到了积极的推动作用。
在您的指导下,我们不断努力提升产品质量和服务水平,以满足您的需求和期望。
在与您的合作中,我们不仅学到了许多经验和知识,还建立了深厚的友谊和信任。
您的专业知识和经验对我们公司的发展起到了重要的指导作用。
我们非常感激您在合作中给予我们的耐心和支持。
在未来的合作中,我们会继续努力提高产品质量和服务水平,以满足您的需求和期望。
我们将继续与您保持密切的沟通和合作,以确保我们的合作能够持续稳定地发展。
再次衷心感谢您对我们公司的信任和支持。
我们期待着与您在未来的合作中取得更大的成就。
最后,祝愿您和您的团队在工作和生活中一切顺利,健康快乐!
再次感谢您!
此致
敬礼
XXX公司
XXX。
商务日语邮件和文档常用文型
ちょう さく
10 关于~,请让我确认一下。 11 能给我送付一下~吗? 12 百忙之中打扰您非常抱歉,拜托了。 13 请检讨后给与回答。 14 请送付。 15 如果有什么问题的话,请随时联络。 16 过后发送给您。 17 提交~的成果物。 18 ~如下。 19 原因判明后马上汇报。 20 关于主题的事情,请协助。 21 更新了课题管理表,请回答。 22 希望马上给与对应。 23 已经预定了电视会议室。 24 对进度会有影响。/没有影响。 25 计划~。
よく使う文型(メール編)
No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 中国語 一直承蒙您的关照。 ~资料已经收到了/没有收到。 送付~。 请确认。 详细请参照附件"xxx"。 请了解。 非常感谢您的回答。 给您添麻烦了,非常抱歉。 下面的事情已经了解了。 日本語 いつもお世話になっております。 ~資料は頂きました/まだ頂いておりません。 ~を送付いたします。 1.ご確認願います。2.ご確認をお願いします。3.ご確認ください。 詳細は添付ファイル「~」をご参照ください。 ご了解ください。 ご回答頂きまして、誠にありがとうございます。 ご迷惑をお掛けしまして、大変申し訳ありません。 下記の件は了解いたしました。 ~について、確認させて頂きます。 ~を送付して頂けないでしょうか。 お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。 ご検討のうえ、ご回答をお願い致します。 1.ご送付をお願いします。2.送付して頂くようお願い致します。 何かありましたら、随時ご連絡のほどよろしくお願い致します。 後ほど送付いたします。 ~の成果物をリリースいたします。 ~は以下の通りです。 原因が分かり次第、報告させて頂きます。 主題の件につきまして、ご協力して頂くようお願い致します。 ご協力頂くようお願い致します。 課題管理表を更新したので、ご回答をお願い致します。 至急対忚をお願いします。 テレビ会議室を予約しておきました。 進捗に影響があります/ありません。 ~(名詞・動詞連体形)予定です。 1 ページ PT段階/xxx機能 「○○」ファイルの「xxx」シート 週報/見積り 「~」の例
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4,資料ご請求のお礼
といあわせる【問い合わせる】问[相手に無関係な事柄を]打听[相手にかかわる事柄を]询问[調査の目的で]查询,进行了解
¶疑問点を先方に~/向对方询问不清楚的地方.
¶問い合わせたうえで知らせる/问明后再通知.
¶そのコンサートのチケットがまだあるかどうか電話で問い合わせてみよう/打电话问问那场音乐会的票还有没有.
¶詳細は広報部にお問い合わせください/详细情况请向外联部查询。
せいきゅう【請求】要求;索取;索要;请求
¶~に応じる/答应要求.
¶~を拒む/拒绝要求〔索要,支付〕.
¶支払いを~する/要求付款
¶損害賠償を~する/索取损失赔偿;索赔.
¶前日にキャンセルしたら,50%のキャンセル料を~された/前一天取消预订后,被索要了百分之五十的(取消)手续费.¶資料~はインターネットでもできます/也可以通过因特网来索取资料.
¶カタログはご~しだいお送りいたします/备有目录,承索即寄.
¶情報開示法に基づいて文書の閲覧を~する/根据信息公开法要求阅览文件(资料).
¶送られたきた~書を見て目の玉が飛び出た/看到送来的账单,大吃一惊.
¶~権/索取权.
¶~者/请求人;索取人.
¶~書/账单;付款通知单.
¶~払い/索取〔申请〕付款.
てんぷ【添付】添上,附上.
¶願書に写真を~して出す/附上照片提出志愿书.¶~ファイル/〈電算〉附件
なんなりと【何なりと】无论什么,不管什么.
¶疑問があれば~申し出なさい/有疑问尽管提出来
ようめい【用命】
(1)〔言いつける〕吩咐;嘱咐;嘱托
¶試みにご~ください/请您吩咐我们试一试.
¶ご~を承ります/听从指示,有事请吩咐.
¶何なりとご~ください/不管有什么事,您尽管吩咐.(2)〔注文〕订购
¶ご~の品をお届けいたしました/送上您订购的物品。
とりいそぎ【取り急ぎ】急速,立即,赶紧.~ご返事申し上げます/即此奉复.
~ご報告まで/匆匆汇报如上.
~お願いまで/匆忙恳求如上.
資料請求の感謝
xxxx株式会社
xx部xxxx様
資料ご請求のお礼
拝啓貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、このたびは当社製品「xxxx」のお問い合わせをいただきありがとうございます。
ご請求いただきました製品のカタログ、当社営業案内と製品価格表を同封させていただきました。
なお、添付書類でご不明の点やご質問等がございましたら当社輸出部のx
xx(電話082-x-xxx-xxxx)まで何なりとお問い合わせください。
ご検討のうえ、ご用命いただければ、幸いでございます。
まずは、とり急ぎ製品のカタログをご送付いたします。
敬具解説
製品問い合わせだけでは期待しすぎることはできません。
製品カタログを送付して相手の次の動きを待ちます。