关于茶谚语的中日比较
茶道—中日对比

•
男子常常戴冠、巾、帽等,形制多
样。女子发髻也可梳成各种式样,并在
发髻上佩带珠花、步摇等各种饰物。鬓
发两侧饰博鬓,也有戴帷帽、盖头的。
•
汉族人装饰还有一个重要特征就是
喜饰玉佩玉。
• 和服种类繁多,无论花色、质地和 式样,千余年来变化万千。不仅在 男女间有明显的差别,而且依据场 合与时间的不同,人们也会穿不同 的和服出现,以示慎重。和服本身 的织染和刺绣,还有穿着时的繁冗 规矩使它俨然成了一种艺术品。设 计师不断在花色和质地上推陈出新, 将各种大胆的设计运用在花色上, 使现代印象巧妙地融入了古典形式 之中。
• (日语中除了自古传下来的和语外,还有中国 传入的汉字词。这是因为隋唐时期,中国社会 高度发达,与东亚之间的联系十分频繁,而日 本没有自己的文字,于是通过向大唐的学习, 引进了很多汉字,在与日本人创造的文字加以 配用,就得出了日本字。
• 日本早在隋朝时就派遣隋使出示隋朝,从隋朝 中学习我国古代的官职制度,文化,社会,历 史,天文历算,音乐等,其中最著名的就是在 那里学习文字,学习中国的汉字,然后,遣使 回日本后根据中国的汉字结构,创造了日本文 字。)
• 六.中日对比
• 从表象上看,自近代以来,
中国的茶文化趋向于没落,反而
不及日本这家后来者了;但从深
层次上看来,这是由两国的民族心态
和文化底蕴所 决定的:在中国,
茶只是一门艺
术,是从属于人
的一种文化现象;而日本,则是神圣、
严肃的大“道”。
语言
日本文字与中国汉字的联系
• 古代日本人只有自己的语言,而无自己的文字。 他们曾一度完全借助汉字来表达自己的语言。 在长期的中日友好往来过程中,日本人在汉字 的基础上逐渐形成本民族文字。对于日语文字 来源于中国的汉字,人们是一直公认的,但是, 汉字何时传入日本?日本人又何时学会使用文 字?长期以来,众说不一,始终未成定论。 关 于上述问题,一般有以下几种说法。 一世纪中 叶说,一些学者认为日本人使用文字在一世纪 中叶至迟不晚于一世纪下半叶。他们主要根据 公元一世纪末的中国古籍《汉书·地理志》载: “乐浪海中有倭人,分为百余国,岁时以献来 见。”根据这段记载,可知在公元一世纪末之 前,日本人已到过中国,有可能接触到中国的 汉字,《后汉书·倭传》中也有“建武中元一 年倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫。”这表明, 日本人不仅已使用汉语,对中国的群臣礼节也 很明晓。这种说法并未得到所有人的承认。因 此,又有人提出公元三世纪左右说。
浅析中日两国的茶谚文化

最新茶道用语中日文对照

一、言葉日文汉字日语假名中文汉字茶ちゃ茶抹茶まっちゃ粉末茶濃茶こいちゃ浓茶薄茶うすちゃ淡茶茶入ちゃいれ茶入仕覆しふく茶入袋緒お(茶入袋)带子裂地れきじ布料濃茶器こいちゃき浓茶器薄器うすき淡茶器茶碗ちゃわん茶碗棗なつめ茶盒茶杓ちゃしゃく茶匙茶筅ちゃせん茶刷茶巾ちゃきん茶巾水指みずさし水罐建水けんすい建水蓋置ふたおき盖置柄杓ひしゃく柄杓柄え柄合ごう盒菓子かし点心主菓子おもがし主要点心干菓子ひがし干点心縁高ふちだか点心盒銘々皿めいめいざら点心碟菓子鉢かしばち点心钵干菓子盆ひがしぼん干点心盘菓子器かしき点心器黒文字くろもじ竹筷床の間とこのま壁龛掛け物かけもの书画茶花ちゃばな插花花入はないれ花入薄板うすいた垫板香合こうごう香盒釜かま釜釜敷かましき釜垫蓋ふた盖摘みつまみ盖环鐶付かんつき釜耳台子だいす台子棚たな架子水次みずつぎ水注風炉ふろ风炉风炉前屏风風炉先屏風ふろさきびょうぶ敷板しきいた垫板炉ろ炉炉縁ろぶち炉缘五徳ごとく三脚火架炭すみ炭灰はい灰炭斗すみとり炭篓羽箒はぼうき羽毛扫帚火箸ひばし火筷鐶かん(金属)环灰器はいき盛灰的容器灰匙はいさじ灰匙茶会ちゃかい茶会茶事ちゃじ茶事帛紗ふくさ方绸巾古帛紗こぶくさ小方绸巾扇子せんす扇子帛紗ばさみふくさばさみ方绸巾夹懐紙かいし怀纸菓子ようじかしようじ小刀小茶巾こちゃきん小茶巾小茶巾入れこちゃきんいれ小茶巾夹着物きもの和服足袋たび足袋懐ふところ怀帯おび(和服用)带懐石かいせき怀石料理点心てんしん点心亭主ていしゅ主人半東はんとう助手客きゃく客人連客れんきゃく客人们正客しょうきゃく主宾次客じきゃく第二位客人三客さんきゃく第三位客人末客まっきゃく最后的客人茶室ちゃしつ茶室茶庭ちゃにわ茶庭露地ろじ露地にじり口にじりぐち正方形入口待合まちあい待茶室水屋みずや水屋広間ひろま大间茶室小間こま小间茶室畳たたみ榻榻米襖ふすま拉门客口きゃくぐち客人入口茶道口ちゃどうぐち主人入口点前座てまえざ点茶位置縁へり边缘縁内へりうち缘内縁外へりそと缘外上座かみざ上首下座げざ下首茶道ちゃどう茶道茶人ちゃじん茶人客付きゃくつき离客人近的位置勝手付かってつき离客人远的位置居前いまえ主人点茶的位置膝前ひざまえ膝前点前てまえ点茶的动作濃茶点前こいちゃでまえ点浓茶平点前ひらでまえ基本点茶法立礼りゅうれい立礼主茶碗おもぢゃわん主茶碗替茶碗かえちゃわん替换茶碗茶道具ちゃどうぐ茶道用具取り合わせとりあわせ组合銘めい名窯元かまもと窑口塗ぬり漆共蓋ともぶた同盖お辞儀おじぎ行礼真しん真行ぎょう行草そう草座禅ざぜん坐禅禅語ぜんご禅宗语录一期一会いちごいちえ一期一会和敬清寂和敬清寂わけいせいじゃく二、会話「お茶はいかがですか」喝一碗抹茶怎么样?「これは日本語で棗と言います」在日语中这个叫做“natsume”「お気楽にお茶をお飲みください」请随意用茶「お茶を立ててみられますか」想试试点茶吗?「どうぞお楽になさってください」请随便坐正座する跪坐扇子を前に置く将扇子放在身体前面襖を開ける拉开拉门茶室ににじって入る膝行入茶室右足から立つ由右足站起床前に進んで座る行至壁龛前畳の縁を踏まないよう気をつける注意别踩榻榻米的边缘「お菓子をどうぞ」“请用点心”受礼をする行接受礼「お菓子を頂戴いたします」“请让我用点心”次の客に次礼をする对下一位客人行礼「お先に頂戴いたします」“我先用”お菓子を黒文字で取る用竹筷取点心お菓子を懐紙の上に置く把点心放在怀纸上懐紙を両手で取り上げる用双手将怀纸拿起黒文字でお菓子を食べる用竹筷吃点心まず向こうの干菓子を取る先取对面的点心次に手前の干菓子を取る再取面前的干点心正客との間に茶碗を置く将茶碗放在主宾之间的位置「お相伴いたします」と挨拶する请让我奉陪次の客との間に茶碗を置く将茶碗放在下一位客人之间的位置「お先に頂戴いたします」と挨拶す说“请让我先喝”る膝前正面に茶碗を置く将茶碗放在缘内膝前正面亭主に「お点前頂戴いたします」と向主人说“请让我喝”挨拶する右手で茶碗を取る用右手取茶碗左掌に茶碗のセル将茶碗放在左手掌上右手を茶碗に添える以右手扶茶碗頭を軽く下げて感謝する微微点头以示感谢茶碗を時計回りに二回まわし、正面将茶碗按顺时针方向转两下避开正面を避けるすいきりをする最后一饮并发出响声飲み口を右の親指と人差指で拭く以右手拇指及中指擦拭茶碗用过的地方指先を懐紙で拭く用怀纸擦拭手指茶碗を逆に回して正面を正す以逆时针方向将茶碗的正面转回茶碗を畳縁外正面に置く将茶碗放在缘外正面両手を畳につく双手放在榻榻米上茶碗を拝見する观赏茶碗両手で持ち上げる双手捧起両肘を膝の上つく双手置于膝上正面を半東にただす将茶碗正面对准主人的助手半東が茶碗を取りに来る主人的助手来取茶碗お互いにお辞儀をする相互行礼帛紗を帯にはさむ将方绸巾别在和服带上水指を運ぶ搬水罐棗と茶碗を持つ持茶盒与茶碗棗を持ち直す将茶盒放好居前をただす调整点茶姿势从前方至后方从左至右擦拭茶盒的盖棗の甲を向こう、手前と左から右に拭く棗を元の場所に戻す将茶盒放回原来的位置帛紗を捌く叠方绸巾茶杓を取る去茶匙茶杓を三回清める将茶匙擦拭三次棗の上に茶杓をのせる将茶匙放在茶盒上水指に蓋を立てかける将盖靠在水罐上湯を汲む取热水湯を茶碗に注ぐ将热水注入茶碗茶筅を上げて穂先をたしかめる将茶刷举起确认其前端茶筅を茶碗にあずける将茶刷放回茶碗内茶筅をすすぐ涮茶刷時計回りに円をえがき、茶碗から上按顺时针方向画圆后,茶碗中提起げる茶碗を三回半まわしながら拭く将茶碗转三圈半的同时擦拭茶碗茶を茶杓で二杓すくう用茶匙取两匙茶茶碗に茶を入れる将茶放入茶碗茶を点てる点茶泡立つまで茶筅を振る摆动茶刷至泡沫布满为止水を建水にすてる将水倒至建水内薄茶を点てる点淡茶濃い茶を練る点浓茶。
中日茶文化差异比较

中日茶文化差异比较中日茶文化同源而异辙,内涵近似而形式去远。
下面是店铺为你整理的中日茶文化差异比较,希望对您有用。
中日茶文化差异比较(一)茶文化史的起点不同。
中国茶文化史是从实用上升至精神文化的。
而日本茶文化史则是从精神文化推广至实用的。
茶味苦性寒,对于阳病热症有良好的治疗效果。
茶的这一特性早被汉代的(神农本草经)发现。
所以,茶是被当做药首先被中国人所利用的。
开始时多被用于复方中的一味,后经陆羽宣扬,逐渐趁于单方利用,尔后茶抢占了中国第一饮料之首座。
唐以后,茶为文人所爱,文人们饮茶赋诗,进而使茶与诗得到了结合。
又加之中唐时金丹中毒卒故多发,人们从倾慕全属类“仙药”转至倾墓草木类“仙药”,使饮茶风习大盛,这一时期的茶诗中常把茶比做仙药。
由此,也给饮茶这一物质行为带上了精神文化的色彩。
之后,饮茶成了君子文人生活、教养的一部分而至今。
与此相反,茶在日本,一开始便是被作为高稚的精神文化。
茶被遣唐使带到日本以后,在天皇、贵族、高级僧侣之间流行起来,他们模仿中国丈人的样子饮茶赋诗,弹琴垂钓。
日本三大汉诗集中留下了许多崔峨天皇与空海、最澄等人一起品茶的足迹。
尔后13世纪经荣西(吃茶养生记》提倡,茶才开始在寺院里流行开来,以至十七世纪,茶在日本被大面积栽种之后,饮茶才普及及到了民间。
(二)左右茶丈化发展方向的动力不同。
中国茶文化是随着茶叶生产方式的不断变化而变化的。
唐代的茶是经米、蒸、捣、拍、焙、穿、封七道工序而制成的粗糙的饼茶,由此,唐代的饮茶方式也是经炙、捣、眼、煮等程序的煮饮。
至宋,粗糙的饼茶被改造为精制的团茶,磨好的茶粉可以即冲即服,于是,饮茶方式也转变为冲饮。
再至明初,茶叶产蚤大增,制茶技术发展为炒制,工本下降。
由此,饮茶方式也变为泡饮而延用至今。
煮饮、冲饮、泡饮,中国饮茶方式随制茶技术的发展而不断摒弃旧式,采用新法。
与此相反,日本饮茶方式的变是随着中日文化交流史土的三次大的高潮而来的。
八世纪唐使带回了煮饮的方式,于是以弘仁茶风为代表的平安饮茶便来用了煮饮。
关于茶谚语的中日比较

关于茶谚语的中日比较中文茶谚语和日语茶谚语都是对茶文化的总结和表达,它们分别反映了中日两国人民对茶的热爱和对生活智慧的追求。
下面将就中日两国茶谚语进行比较。
1. 中文茶谚语:- 茶是立体的诗。
- 饱食终日无所事事,百无聊赖,也不妨对茶盏的一片光华着迷。
- 滋味如诗。
- 笃爱纤云必绿霭,长于沏茶喝淡茶。
- 只因站在月亮之上,所有的事情看得更真切。
喝一壶茶,看一轮明月,大地间真情皆可与。
2. 日文茶谚语:- 一期一会:意为“一生一次的相会”。
茶道注重于当下的沏茶和品茶体验,强调每一次的会面都是特别而珍贵的。
- 茶の湯(ちゃのゆ):意为“茶的汤”,指的是经过一番精心和细致的准备而冲泡的一杯茶。
这个茶谚语体现了日本对于茶的独特态度和对细节的追求。
- 風味一滴:意为“一滴风味”,强调了在细节之中体现出的丰富味道和品质。
- 中正静寂:意为“中庸而宁静”。
茶道教育人们要追求内心的平衡和安宁,以此来感受茶的美妙。
- 一気嚢(いっきのう):意为“一口气饮尽”。
这个茶谚语意味着喝茶时要一口气饮尽,这样才能体验到茶的真正风味和滋味。
从上面的茶谚语可以看出,中文和日文茶谚语都强调了对茶的热爱和赞美,同时也突出了茶对人们生活的影响和对内心的滋养作用。
中文茶谚语更偏向于表达着茶的诗意、人生智慧和情感,而日文茶谚语则更注重于茶道的精神和细致的过程。
茶谚语是中日两国对茶文化的总结和体现,它们反映了茶与人们生活的密切关系,也包含了人们对茶品味和茶道修养的追求。
这些茶谚语可以通过比较,更好地理解中日茶文化之间的异同和各自的特点。
中日的茶文化比较

中日的茶文化比较茶道可不是简单的“倒茶”,他们具有高雅的文化内涵。
同样是以茶文化著称,日本茶道和中国茶文化又究竟有哪些不同呢?下面是店铺为你整理的中日的茶文化比较,希望对您有用。
中日的茶文化比较1、饮茶的广泛盛行。
茶叶的通俗与高雅,代均具备十分丰富的内涵。
在大众饮茶和宫廷茶饮外,还有一个僧侣圈,茶与佛教的缘分很深,到了唐代这种缘分联系的更加紧密了。
近年来陕西法门寺出土的唐僖宗时期的金银茶具,也反映出唐代佛的饮茶之间的特殊关系。
2、文人介入,诗文吟颂。
在唐代茶文化的发展中,文人的热情也起了重要的推动作用。
典型的是诗歌中的茶诗创作,比较著名的有李白《答族侄僧中孚赠玉仙人掌》,白居易的《琴茶》齐已的《谢湖茶》等,这些茶诗的形式有古诗、律诗、绝句等,内容包括茶道的各个方面。
中国茶叶传入日本在公元世纪开始,但当时日本并不产茶。
因此,茶叶还及为稀贵,只有上流贵族阶层和寺院才拥有,一般平民是不敢奢求的。
似举安溪茶艺. “安溪茶艺”源于安溪铁观音功夫茶。
通过挖掘整理、编排提炼、升华为别具一格的铁观音茶艺。
茶艺提示:让品茶人了解乌龙茶,特别是名茶铁观音的沏茶技艺,是一门融传统技艺与现代风韵为一体的品茶艺术。
具体包括:品茶环境、茶叶选择、水质鉴定、茶具选用、茶艺人才选拔、茶艺音乐等。
茶艺流程讲究礼貌待人、款款有序、协作细腻优美、富有茶的神韵,使人们在品茶过程中得到美的享受。
茶艺之本:(纯)茶性之纯正,茶主之纯心,化茶友之净纯。
茶艺之韵:(雅)沏茶之细致,协作之优美,茶局之典雅,展茶艺之神韵。
茶艺之德:(礼)感恩于自然,敬重于茶农,诚待于茶客,联茶友之情谊。
茶艺之道:(和)人与人之和睦,人与茶、人与自然之和谐,系心灵之挚爱。
它传达的是:纯、雅、礼、和的茶道精神理念。
它传播的是:人与自然的交融;启发人们走向更高层次的生活境界。
日本茶道是人唐文化的翻版。
其目的主要为接待宾客,联络感情,陶冶性情的特殊礼仪活动。
最初,许多种茶的农民经常定期举行茶叶评赛会,由此发展为许多人以品茶为一种娱乐。
中日茶道之异同

中日茶道之异同1.中国茶文化以儒家思想为核心,融儒、道、佛为一体,三者之间是互相补充的多、相互抵触的少,从而使中国的茶文化内容非常丰富,从哪个层次、哪个方面讲都可以做出宏篇大论来。
日本茶道则主要反映中国禅宗思想,当然也融进了日本国民的精神和思想意识。
中国人“以茶利礼仁”、“以茶表敬意”、“以茶可行道”、“以茶可雅志”,这四条都是通过饮茶贯彻儒家的礼、义、仁、德等道德观念以及中庸和谐的精神。
日本茶道的“和、敬、清、寂”,公开申明的“茶禅一位”,吸收了中国茶文化思想的部分内容,它规劝人们要和平共处,互敬互爱,廉洁朴实,修身养性。
2.日本茶道程式严谨,强调古朴、清寂之美;中国茶文化更崇尚自然美、随和美。
日本茶道主要源于佛教禅宗,提倡空寂之中求得心物如一的清静之美是顺理成章的。
但它的“四规”、“七则”似乎过于拘重形式,打躬静坐,世人是很少能感受到畅快自然的。
中国茶文化最初由饮茶上升为精神活动,与道教的追求静清无为神仙世界很有渊源关系,作为艺术层面的中国茶文化强调自然美学精神便成了一种传统。
但是中国的茶道没有仪式可循,往往也就道而无道了,影响了茶文化精髓的作用发挥和规范传播。
所以一说茶道,往往首推日本。
3.中国茶文化包含社会各个层次的文化;日本茶文化尚未具备全民文化的内容。
中国茶文化自宋代深入市民阶层,其最突出的代表便是大小城镇广泛兴起的茶楼、茶馆、茶亭、茶室。
在这种场合,士农工商都把饮茶作为友人欢会、人际交往的手段,成为生活本身的内容,民间不同地区更有极为丰富的“茶民俗”。
日本人崇尚茶道,有许多著名的世家,茶道在民众中亦很有影响,但其社会性、民众性尚未达到广泛深入的层面。
也就是说,中国的茶道更具有民众性,日本的茶道更具有典型性。
“四规”:待客亲善,互相尊敬,环境幽静,陈设高雅。
“七则”:点茶的浓度,茶水的质地,水温的高低,火候的大小,煮茶的炭料,炉子的方位,插花的艺术。
所谓茶艺,就是泡茶的技艺和品尝的艺术。
中日茶文化的异同点比较

中日茶文化的异同点比较茶文化是东方文化的精髓,是东方民族不朽的文化遗产之一。
今天店铺就来给大家对比一下中日的茶文化的异同。
中日茶文化的共同点(一)两国的茶文化都注重精神的内涵。
中国茶文化强调“中庸”、“禅茶一味”、“天人合一”的思想,并不断地追求真、善、美的境界。
中国人饮茶注重“品”字,“品茶”不但能鉴别茶的优劣,还带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。
中国茶文化把茶看作人与自然融合过程中的媒介,把饮茶当作实现天人合一的途径之一。
而日本茶道的精神理念是“和、敬、清、寂”,他们将日月星辰、花草鱼虫邀入茶室,将人对自然的敬爱体现于对器物的万般呵护之中。
虽然两者的表达方式不同,但同样都把“天人合一”作为所追求的最高境界。
(二)两国的茶文化都与本国的民族文化密切相关。
中国茶文化讲究在品茗的同时进行赋诗、赏花、品画、听曲等文艺活动,由此,与茶事相关的诗画多不胜数。
同样,日本茶道则将书画、建筑、工艺、烹饪、宗教、礼法等一同导入茶事,使之成为日本文化的结晶与代表,成为最具美丽的日本传统文化体系。
意大利学者马里奥·佩德凯斯认为:“茶道是外国人了解日本文化的一个窗口。
”因此,我们可以说,不了解茶道,便无法理解日本的文化。
中日茶文化的不同点(一)两国茶文化的形成过程不同。
中国茶文化是从其食用价值逐渐上升到精神层面的,而日本茶文化的发展却经历了相反的过程,即首先得到确立的是其精神文化,而后普及至实用。
中国茶最早是用于药,然后才用于饮用,780年陆羽著《茶经》才给茶注入了文化的内涵。
在这一点上,日本的茶文化却截然相反。
日本高僧将茶作为一种先进文化带到日本,因此,它一开始就带有强烈的文化色彩。
15、16世纪成立的日本茶道更强调了艺术品味和精神内涵,而不是茶的实用性。
(二)两国茶文化的背景文化不同。
中国茶文化起源于药用,因此,它与中国道教的养生思想关系密切。
尤其是在中国茶文化初步形成的唐代,茶多与神仙思想相关联,并由此升华到精神文化领域。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于茶谚语的中日比较
茶是中国传统文化的重要组成部分,茶文化源远流长,其中就包括了许多富有哲理和
智慧的谚语。
相比之下,虽然日本也是一个茶文化发达的国家,但是其茶谚语相对较少,
很多都是源自中国的茶谚的翻译。
下面就来比较中日两国的茶谚语。
中国茶谚语:
1. "一日不喝茶,口渴如砂糖"
这句谚语强调了茶的止渴功能,意思是长时间不喝茶会感到非常口渴,就像舌头上粘
了砂糖一样。
2. "静观其变,慢饮浓茶"
这句谚语告诫人们在面对困难和变化的时候要保持冷静,慢慢品味生活,就像慢慢品
尝浓茶一样。
3. "宁可喝水不喝茶,不可不喝泡茶"
这句谚语强调了泡茶的重要性,意思是即使水不好喝,也绝对不能不喝泡好的茶。
4. "茶好过色,茶香过味"
这句谚语意思是茶的香气比颜色更重要,茶的味道更重要,强调了品质的重要性。
5. "松竹梅,茶中茶"
这句谚语是指松竹梅是中国传统文化中的三友,而茶则是其中最好的,最高尚的。
日本茶谚语:
1. "茶为代表岁时花,松是茶国山里人"
这句谚语描述了茶和松树在日本文化中的代表性地位,茶和花一样代表着季节的变化,而松树则代表着日本茶的产地,山里的居民。
2. "无茶不欢,茶中一日"
这句谚语强调了日本人对于茶的喜爱,因为在日本,茶是一天中必不可少的饮品,人
们会在一天中多次品味茶的美味。
3. "茶杓先尝"
这句谚语是指在泡茶时,人们应该先用茶杓尝一口,以确保泡茶的味道是否合适。
4. "重茶轻饭"
这句谚语强调了在日本文化中茶的地位高于米饭,意思是茶比饭更重要。
5. "茶神三道"
这句谚语是指茶的制作过程中有三个重要的道路:盖茶、沸茶和甜茶,人们认为只有经过这三个步骤才能制作出完美的茶。
中日两国的茶谚语都强调了茶的重要性,但是中文的茶谚语更多地着重于茶的品质和茶文化的智慧,而日语的茶谚语则更注重茶在日本文化中的代表性地位和人们对茶的喜爱。