英语应用翻译
高中英语应用文短篇带翻译

March 10th
(通知活动翻译)
通知
全体同学:
我们很高兴地宣布,学校将于3月15日星期六,在操场举办一场慈善义卖活动,时间从上午9:00至下午4:00。届时将有各种各样的商品出售,包括手工艺品、零食、二手书籍等。所有的收入将捐赠给希望工程,用以帮助有需要的儿童。
我们鼓励所有的同学参与到这一有意义的活动中,展现你们对于这个善举的支持。捐赠也是受欢迎的。让我们携手并进,一起做出改变!
We are excited to announce that a charity bazaar will be held in the school playground on Saturday, 15th March, from 9:00am to 4:00pm. There will be a wide variety of goods on sale, including handicrafts, snacks, second-hand books, and more. All proceeds will be donated to the Hope Project to help children in need.
我相信通过这份奖学金,我将能够全身心投入到学习中,并取得更大的学成就。我真诚地希望能有机会在未来为社会做出贡献。
感谢您考虑我的申请,期待着您的积极回复。
此致
张伟
三、 告示
写作目的:通知活动/讲座/比赛等
写作技巧:简练明了,注意布局和格式
范文:(通知活动)
Notice
To all students,
Once again, thank you so much for everything. I look forward to the opportunity of returning the favor. Please give my best regards to your family.
翻译(英语应用文写作)

翻译(英语应用文写作)1、从友人处获悉贵公司缺一位会计,我想申请此职位。
I have learned from a friend that there is a vacancy accountant in your company, and I wish to apply for the position.2、我毕业于浙江大学电子信息专业。
I graduated from Zhejiang University, majoring in electronic information.3、如能尽快回复,将不胜感激。
Your prompt reply will be much appreciated.4、我希望你们能考虑我的申请。
I hope that you will be kind enough to consider my application.5、您随时可以面试我。
I should welcome a personal interview at your convenience.6、乔治·布朗先生敬请您出席。
Mr. George Brown requests the honor of your presence.(Mr. George Brown requests the pleasure of your visit.)7、乔治·布朗先生因另有约在先,十分遗憾不能接受邀请。
Mr. George Brown regrets that a previous engagement prevents his acceptance of the kind invitation.8、谨以此信,表达我对您帮助的感谢之情。
I am writing to express my thanks for your kind help.9、我谨代表我全家对您的帮助表示真诚的感谢。
On the behalf of my whole family, I would like to extend my sincere gratitude for your kind help.10、我再次对所引起的不满表示歉意。
研究生英语应用教程翻译Unit 1~4

英国人把排队叫做“queue up”,美国人把排队叫做“wait in line”,只有纽约人不同,他们把排队叫做“wait on line”。
似乎没有人知道纽约人为什么要这样说,这倒是我们在排队时可以好好考虑的问题。
排队是城市生活中一个严峻的现实。
尽管对于什么是城市中最难排的队似乎还没有一个一致的意见,但是人们在谈话中经常提到的是午饭时间在银行和邮局前排起的队。
年轻人则经常提到买电影票时以及注册上大学时排的长队。
不论排什么队,最基本的原则都是要讲个先来后到,亦即社会学家所说的“公平分配”的原则。
例外情况也有可能发生,如在高档饭店里,领班就会优先照顾他们偏爱的某些顾客。
但一般来说这条规则还是管用的。
那么从理论上说,每个人都应当同样关心把队排好。
但实际上每个人的关注程度会随着在队伍中的位置不同而有所不同。
一般来说最强烈的抗议往往来自于那些直接受害者,也就是正好排在插队的人后面的那些人。
而排在队伍后面的人就抱怨的相对少些,或者根本不抱怨,尽管前面插了一个人,他们的利益也同样遭受到损失。
1. 一位艾滋病研究专家昨天在华盛顿说,有些人感染了艾滋病毒后仍然十分健康地活着。
这为他们的研究提供了“一线希望”,那就是一旦传染上艾滋病并不等于被判了死刑。
2. 是否能够欣赏这些现代画取决于你的想象力。
3. 许多人宁愿放弃比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方是人之常情。
4. 我兴奋得什么话都说不出来。
5. 走在纽约第五大道的人行道上,污雪成浆,阴冷潮湿,他疲惫不堪。
6. 许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握。
7. Since he was not clear with this matter, he declined to express his ideas.8. The sight of him reminds me of his father.9. The misunderstanding was caused by their quarrel.10. The unpleasant noise must be immediately put an end to.II.Suggested answer:到了成人阶段,传统观点认为女人感情过于脆弱,不适合权利太大或需要承担责任的职位。
实用英语翻译

一、Greetings 问候语1. Hello! / Hi! 你好!2. Good morning / afternoon / evening! 早晨(下午/晚上)好!3. I’m Kathy King. 我是凯西•金。
4. Are you Peter Smith? 你是彼得•史密斯吗?5. Yes, I am. / No, I’m not. 是,我是。
/ 不,我不是。
6. How are you? 你好吗?7. Fine, thanks. And you? 很好,谢谢,你呢?8. I’m fine, too. 我也很好。
9. How is Amy / your wife / your husband? 爱米好吗?/你妻子好吗?/你丈夫好吗?10. She is very well, thank you. 她很好,谢谢。
11. Good night, Jane. 晚安,简。
12. Good-bye, Mike. 再见,迈克。
13. See you tomorrow. 明天见。
14. See you later. 待会儿见。
15. I have to go now. 我必须走了。
二、Expression In Class 课堂用语16. May I come in? 我能进来吗?17. Come in, please. 请进。
18. Sit down, please. 请坐。
19. It’s time for class. 上课时间到了。
20. Open your books and turn to page 20. 打开书,翻到第20页。
21. I’ll call the roll before class. 课前我要点名。
22. Here! 到!23. Has everybody got a sheet? 每个人都拿到材料了吗?24. Any different opinion? 有不同意见吗?25. Are you with me? 你们跟上我讲的了吗?26. Have I made myself clear? 我讲明白了吗?27. Could you say it again? 你能再说一遍吗?28. Any questions? 有什么问题吗?29. That’s all for today. 今天就讲到这里。
英语翻译

1、一个好老师应对学生取得的进步非常敏感,如果学生的进步被忽视,他们就会感到沮丧。
A good teacher should be alert to the progress his students make,if their progress is ignored the students will feel depressed.2、这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪。
It is a small loss to us ,Don’t make such a fuss about it.3、少数工人得到提升,与此同时,却有数百名工人被解雇。
A few workers were promoted , but meanwhile hundreds of workers was fire.4、我们满怀期望的来参加会议,离开却大失所望。
We came to the meeting full of expectation,yet we left very disappointed.5、即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习才行。
Even if you are one of the best students in class,in order to keep your score ,you must review your lessons often.6、令我们吃惊的是,这位被赞为十分正直的州长竟然是贪官。
To our surprise, the governor who had often been praised for his is the corrupt official.7、不少人希望有机会去国外学习,然而仅有少数人有此可能。
Many people wish for an opportunity to study abroad ,only a few have this chance.8、就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。
高考英语应用文拔高训练汉译英句子翻译练习(二)有答案

应用文汉译英句子翻译练习(二)1.我非常抱歉,在回家的路上弄丢了你的词典。
2.我是如此羞愧,以至于我晚上都睡不好。
3.直到我把词典找回来,我才会感觉舒服。
4.但是,我没有找到词典,我既沮丧又失望。
5.现在我必须做的是我给你买一本全新的词典以表达我的歉意。
6.他的建议是我们应该抓住一切机会说英语。
7.我想推荐成都作为你的旅游目的地,因为成都有许多景点,例如都江堰。
8.得知你在打篮球方面有许多经验,我写信真诚地邀请你加入我们的篮球俱乐部。
9.你可以告诉我包水饺的诀窍吗?10.现在,我们新学校的面积是10年前的三倍大。
11.我一直和我的同学相处得不好,我不知道如何和他们交流。
12.受邀在这里做演讲我感到荣幸。
今天我的演讲主题是“如果我是一名环卫工人”。
如果我是一名环卫工人,我会让我们的城市更干净,街上没有任何垃圾。
13.我有幸得到一次沿丝绸之路旅行的宝贵机会。
14.文化遗产代表我们祖先的智慧,因此我们国家决定不遗余力地保护它们。
15.只要你坚持,你最终会成功。
16.众所周知,兴趣是最好的老师。
17.我渴望有机会成为一名志愿者。
我的确希望您给我这个宝贵的机会。
18.打篮球是缓解我们巨大学习压力的最好方法,同时也能找到一些乐趣.19.我强烈建议你多读中国历史方面的书籍。
20.电子红包只是为了开心或者表达良好的祝愿,而无关钱的数量。
答案:1.I’m sorry to have your dictionary lost on my way home.2.So ashamed was I that I couldn’t sleep well at night.3.It was not until I got the dictionary back that I would feel comfortable.4.But I didn’t find the dictionary,frustrated and disappointed.5.Now what I must do is that I will buy you a brand-new dictionary to express my apology.6.His suggestion is that we should grasp every opportunity to speak English.7.I’d like to recommend Chengdu as your travel destination,because Chengdu has a large quantity of tourist attractions,such as Dujiangyan.8. Learning that you have a large quantity of/large quantities of experience in playing basketball,I’m writing to sincerely invite you to join our basketball club.9.Would you please tell me the trick of making dumplings?10. Now our new school is three times as large as what it was ten years ago.11.I have been getting on badly with my classmates and I don’t know how to communicate with them.12.I feel honored to be invited here to deliver a speech.Today the topic ofmy speech is “If I were a dustman”.If I were a dustman,I would make our city cleaner with no rubbish lying on the street.13.I am fortunate to get/in getting a precious opportunity to travel along the Silk Road.14.Cultural relics represent the wisdom of our ancestors,so our country has resolved to spare no effort to protect them.15. It will eventually lead to success as long as you persevere.16.As is known to us all/As we all know,interest is the best teacher.17.I am desperate for the chance to be a volunteer.I do hope you can offer me the precious opportunity.18.Playing basketball serves as the best way to ease our great study pressure and find some pleasure at the same time.19.I strongly suggest that you (should) read more books on Chinese history.20.E-hongbao is just for fun or giving best wishes rather than the sum of money.。
研究生英语应用教程第二册翻译

第一单元I. Translate the following paragraphs into Chinese.A.对于校纪施行的严格程度和对最难管教学生的处分方式,在中国幼儿园工作的西方老师表示震惊。
如此高度的纪律性虽然会产生令孩子们不愿玩耍的消极影响,但也教会他们自控和尊重权威,而这些品质恰恰是美国学生所缺少的。
我在北美的家人和朋友常常告诉我,他们的孩子要上钢琴课、美术课和体育课,日程已经排得满满的,承受着超过年龄的沉重压力。
不过,虽然课外活动很多,和中国小孩相比,西方小孩过的是优哉游哉的生活。
B.因此,东西方学习方法有别,根源还在于宏大的文化差异,改变将是极其缓慢的。
尽管可以预见,国内的教育改革只会带来有限的变化,然而一个全球化的教育环境正在形成,提供了越来越多的选择。
在中国,越来越多的家长把刚会走路的小孩送到美式私立幼儿园,这类幼儿园尽管费用高昂,但在上海等中国最兴旺的城市却开展迅猛。
II.It was once frequently told that “you have the guts to make a living anyw here with a mastery of math, physics and chemistry〞. However, people nowadays, whether the middle-aged working stagers or those greenhorn college grads, have reached a consensus—gone are the days when “a diploma determines your life-time fate〞. With the awesome update of knowledge in the era of information explosion, we need to reskill ourselves continuously. Thus, lifelong education has become a historical inevitability.第二单元I. Translate the following paragraphs into Chinese.A.因为美国和你本国的教育体系也许迥然不同,所以理解美国的教育体系对你的搜寻会有所帮助。
高中英语应用文写作汉译英句子翻译练习20句(含答案)

应用文汉译英句子翻译练习1.所以这是一个了解中国传统文化一个不错的选择。
_________________________________________________________ _________________________________________________________ 2.当然,我们可以在任何我们喜欢的地方停下来拍照或近距离观察。
_________________________________________________________ _________________________________________________________ 3.我写信邀请您参加夏令营,该夏令营旨在让交换生体验中国传统文化的魅力。
_________________________________________________________ _________________________________________________________ 4.我们经常做的是在社区组织各种活动,通过我们的共同努力,敦促人们更加关注动物和环境的保护。
_________________________________________________________ ________________________________________________________ 5.众所周知,北京有很多名胜古迹。
_________________________________________________________ _________________________________________________________6.夏令营旨在促进对文化的了解,是一个开阔视野、结交新朋友的良好平台。
我真诚地希望你能来享受它。
_________________________________________________ 7. 谢谢你的关心。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语应用翻译
徐宇佳
1231307109
苏州园林鉴赏
苏州城历史悠久,私家园林始建于公元前6世纪,至明代建园之风尤盛,清末时城内外有园林170多处。
为苏州赢得了“园林之城”的称号。
现存名园十余处,闻名遐尔的有沧浪亭、狮子林、拙政园、留园、网狮园、怡园等。
苏州园林战地面积小,采用变换无穷、不拘一格的艺术手法,以中国山水花鸟的情趣,寓唐诗宋词的意境,在有限的内点缀假山、树木,安排亭台楼阁、池塘小桥,使苏州园林以景取胜,景因园异,给人以小中见大的艺术效果。
江南园林不仅在风格上与北方园林不同,在使用要求上也有些区别。
江南园林以扬州、无锡、苏州等城市为主,其中又以苏州、扬州最为著称,也最具有代表性,而私家园林则又以苏州为最多。
为此,苏州又有“江南园林甲天下,苏州园林甲江南”之称。
苏州素以园林美景享有盛名,这些园林可分为宅地园林,市郊园林和寺庙园林三大类。
苏州园林多为宅地园林,由贵族、宦官、富商等所建,精致优雅。
这些园林反映出历代园林的不同风格,同为中国园林艺术的代表作。
“上有天堂,下有苏杭”,苏州之所以获得“天堂”的美称,在很大的程度由于它拥有一批全国以至世界知名的古典园林。
苏州是中国著名的园林城。
苏州园林历史之悠久,数量之多,造园艺术之高在全国首屈一指。
从最早东晋的辟疆园起,已有一千五百年治园经验,城内曾有大小园林二百余处,至今保存尚好的仍有六十九处。
地处江南水乡的苏州,城市中水道纵横、气候适宜,植物繁茂,花草树木品种丰富,当地又产湖石,叠石掇山的技巧高明,造园条件特别优越,物资又很丰富。
为此,富饶的苏州,成了官僚豪富掠夺和享乐的一个重要地方。
明清封建社会末期,经济发达的江南地区,就成了私家园林的集中地,苏州的造林活动达到高潮,官僚地主争相造园,一时成为风尚,造园之风达三百余年之久,苏州也就成为私家园林的集中地。
皇家园林一般总是带有均衡,对称、庄严豪华以及威严的气氛。
而江南地区的私家园林,多建在城市,并与住宅相联。
占地甚少,小者一、二亩,大者数十亩。
在园景的处理上,善于在有限的空间内有较大的变化,巧妙地组成千变万化
的景区和游览路线。
常用粉墙、花窗或长廊来分割园景空间,但又隔而不断,掩映有趣。
通过画框似的一个个漏窗,形成不同的画面,变幻无穷,堂奥纵深,激发游人探幽的兴致。
有虚有实,步移景换,主次分明,景多意深,其趣无穷。
如苏州拙政园,应用因地制宜,以水见长,疏朗典雅,天然野趣,庭院错落,曲折变换,园林景观,花木为胜的造园艺术。
以及用对景,隔景,夹景,漏景和框景的造园手法。
它的园中心是远香堂,它的四面都是挺秀的窗格,像是画家的取景框,人们在堂内可以通过窗格观赏园景。
远香堂的对面,绿叶掩映的山上,有雪香云蔚亭,亭的四周遍植腊梅;东隅,亭亭玉立的玉兰和鲜艳的桃花,点缀在亭台假山之间;望西,朱红栋梁的荷风四面亭,亭边柳条摇曳,春光月夜,倍觉雅静清幽。
国内植物花卉品种繁多,植树栽花,富有情趣,建筑玲珑活泼,给人以轻松之感。
巧于因借是江南园林的另一特点,利用借景的手法,使得盈尺之地,俨然大地。
借景的办法,通常是通过漏亩使国内外或远或近的景观有机地结合起来,给有限的空间以无限延仰,使人游来意无免有时也用国内有国,大国包小国,造成空间多变,层次丰富,这种园中之园,又常在曲径通幽处,在你感到“山重水复疑无路”队却又“柳暗花明又一村”,使之产生“迂回不尽致,云水相忘之乐”。
有时远借他之物、之景,为我所有,丰富园景。
江南私家园林大都是封建文人、士大夫及地主经营的,比起皇家园林来可说是小本经营,所以更讲究细部的处理和建筑的玲珑精致。
江南私家园林建筑的室内普遍陈设有各种字画、工艺品和精致的家具。
这些工艺品和家具与建筑功能相协调,经过精心布置,形成了我国园林建筑特有的室内陈设艺术,这种陈设又极大地突出了园林建筑的欣赏性。
如苏州留园的楠木厅里,家具都由楠木制成,室内装饰美观精致、朴素大方,形成了一个欣赏性的典雅的室内环境。
室内布局一班都采用习惯的对称手法,墙壁上的字画挂屏以及室外的石案、石墩等,局部采取对称的布局,在重复中富有节奏。
室内外装修与家具陈设品均以枣红、黑、栗壳等三色为主要色调,从而与园林其他部分的紫青色、白色相调和呼应,体现了园林建筑室内外设计的宁静要求。
这恰恰与皇家宫殿建筑追求豪华壮丽,用大红大绿的色调形成强烈的对比。
苏州古典园林“不出城郭而获山水之怡,身居闹市而有灵泉之致”它是文化和
美学的完美结合;苏州古典园林是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。
苏州古典园林作为宅园合一的第宅园林,其建筑规制反映了中国古代江南民间起居休亲的生活方式和礼仪习俗,是了解和研究古代中国江南民俗的实物资料。