当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

合集下载

当代大学德语2第6-10单元课文+中文翻译

当代大学德语2第6-10单元课文+中文翻译

Lektion 6Text 1 Mein LebenYang Fang:Du, Anna,im Deutschunterricht soll morgen jeder erzählen, was er bisher gemacht hat, über seine Schulzeit und so. Erzähl doch bitte mal von dir. Dann weiß ich,was man da so sagt.杨芳:安娜,明天的德语课上每个人都要讲一下自己至今为止做的事情,关于学校生活等等。

给我做个示范吧,这样我就知道该怎么讲了。

Anna:Gern, aber viel kann ich noch nicht berichten. Ich bin ja noch jung. Also, mein …V ortrag“:Ich heiße Anna Schubert und bin 1984 in Potsdam geboren. Mein Vater ist Beamter in der Stadtverwaltung, meine Mutter arbeitete damals als Sekretärin. Sie machte dann noch eine Ausbildung und ist jetzt Kindergärtnerin. V on 1990 bis 1994 war ich wie jedes Kind in der Grundschule, ab der fünften Klasse besuchte ich das Gymnasium in meiner Heimatstadt. In der 13. Klasse beendeten wir mit dem Abitur die Schule.安娜:好的,可是我讲的不是很多,我还年轻,报告开始了:我叫Anna Schubert,1984年出生在Potsdam。

当代大学德语3第7-12单元课文+中文翻译

当代大学德语3第7-12单元课文+中文翻译

Lektion 7Text 1 Alle reden übers Wetter所有人都在谈论天气1 Falsche V orhersage1 错误的天气预报-Hallo, Gerd, wie war denn euer Ausflug am Wochenende?你好,格尔德,你们周末的郊游怎么样?-Verregnet! Wirklich ein scheußliches Wetter, nass und kalt. Und da hatte es im Wetterbericht geheißen, am Samstagnachmittag höre der Regen auf und am Sonntag scheine die Sonne.被太多的雨给毁了!那天气实在是令人难受,又湿又冷。

而且在之前的天气预报里还宣称,在周六下午雨会停,在周日就阳光灿烂了。

-So ein Pech! Aber Wettervorhersagen im April! - Du, was ich dich mal fragen wollte, Lena und ich suchen eine größere Wohnung. Weißt du vielleicht eine?真倒霉!但是想想四月的天气预报吧!(四月的天气很多变)喂,我想问问你,Lena和我正在寻找一间大公寓。

你有什么这方面的信息给我吗?2. Kühl oder schwül-Guten Tag, Frau Krause.你好,Krause女士-Tag, Herr Flick. Schöner, blauer Himmel heute, nicht?你好,Flick先生。

今天的天气多好啊,蓝蓝的天,不是吗?-Wurde auch Zeit! Das Wetter war bisher einfach furchtbar. Entweder es war schwül, oder es war regnerisch und kühl, und immer war es bewölkt.也该是时候天气转好了!在这之前的天气真是太糟糕了。

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译青海师范大学外语系大学德语新文本翻译第三卷Einheit 1 Pl?Tzlich讨厌“klick”gema cht-突然的火花-新大学德语卷3rundun百万德国人的网上交易?rse。

最好的肯尼朗-Pl怎么样?大约有900万德国人在网上交友,在下班后和聚会后交友的最佳地点列表中排名第三。

下面是一个发生在电脑世界的爱情故事安雅,21岁,考夫曼?21岁,商务白领马丁,25岁,马丁,25岁。

保险人员anja:我在网上找到了一个新的特征。

我是一个不折不扣的人:他,是我的朋友!我的朋友马丁斯也很喜欢我的邮件...那天,当我用奇怪的笔名“巫师”写作时,我只想清空我的网络邮箱。

我点击它,心想:哦,多好的一幅画啊!马丁的介绍听起来很有希望。

我也写了同样的信,寄给了……马丁:……昂德米尔·索福特·登·科普夫·费尔德赫特!我不知道互联网和什么?AUF·迪塞·魏斯·杰曼登·肯南·祖勒宁。

...然后我立刻被迷住了!我刚刚使用了互联网路线,我没想到会以这种方式认识任何人。

Anja:wirfan fenuns sofort symbatich . wasich gedachthabe,hater geschrieben . undumgekehrt . daswar ziemlich erstaunlich .我们对彼此有着美好的感觉。

他写了我所想的相反,这真的很令人惊讶马丁:艾伦丁斯!当然!Anja: Aber auch aufregend!我们能不能快点?gli chim netz getroffen and schnell unsele-mail-adressen ausgetauscht .仍然非常激动!我们每天都在网上见面,马丁:我是沃勒坦加,我不认识你们。

格利奇。

无论如何我都想去见安雅。

让我们看看她是不是真的,就像我和她交往的那个人一样但是不久前她犹豫了Anja:Man soll ja damit vorsictig sein .Au?额尔登战争我的Zeit knapp。

当代大学德语3 L12课文翻译

当代大学德语3 L12课文翻译

危险的游戏
新华,一个十三岁的中国男孩在模仿网络游戏魔兽世界中的一个场景时死亡。

心理学家说,这是由他的游戏瘾导致的,他无法将现实世界和虚拟世界中区分开。

目前北京政府决定对游戏瘾采取技术策略,即游戏设计者必须限制游戏时长。

游戏者玩时超过三小时时,他的游戏人物就会失去力量,五小时的休息之后才可以继续玩。

必修的幸福课
英国学生深受新教材折磨。

一名英国的校领导认为自己知道什么才是年轻人在生活中真正需要的:得到幸福的能力。

他的学生将在下一年开始幸福课程,一个小城市克罗索那的惠灵顿学院的主管Anthony Seldon解释说。

如果学生们受新学科的折磨他们会变得怎么样呢?“哦,天啊,我根本不理解幸福感,我能抄一下你的作业么?”“我也没完成,我和女朋友散步去了。

”“我在网吧来着,又时候人真是需要一点乐趣。

”。

(完整版)当代大学德语3单词表完整版

(完整版)当代大学德语3单词表完整版

当代大学德语3Lektion 1Text 1das Erstsemester,-刚上大学第一学期的新生der Wahnsinn疯狂;荒谬sich an/melden登记,报名、der Eindruck, ..e印象die Jagd,-en打猎,狩猎;追求die Jagd nach追求某物undefinierbar讲不清楚的,说不出的die Sauce/So?e,-n调味汁,酱汁wohl也许,大概eher倒不如说是,更确切地说mahlen (+A)碾,磨Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. 先到者先磨。

(意指:先来者有优先权)das Rohr,-e管,管道das Heizungsrohr, -e暖气管bestrafen +A处罚,惩罚das Proseminar,-e (大学)初级专题研究课nicken点头hüpfen跳,蹦hyperaktiv过于活跃的,多动症的die Masse,-n大量,大宗;群众,大众die Massenuniversit?t,-en学生人数众多的大学der Assistent,-en助手,助教die Assistentin,-nen女助手,女助教das Papier,-e文件,文稿,草稿das Mikrofon,-e话筒,麦克风willkommen受欢迎的jn herzlich willkommen hei?en衷心欢迎某人einen Witz rei?en说笑话irgendwie不知怎么地,用某种方式(或方法)der Gang, ..e行走,走路;通道,过道sachlich实事求是的,客观的begeistert兴奋的,激动的der Bürokrat,-en官僚主义者,拘泥于各种规定的极为死板的人der Eingang, ..e入口der Haupteingang, ..e大门,主要入口irgendwann在某一个时候immerhin毕竟,无论如何Text 2 der Club/Klub,-s社团,俱乐部das Mitglied, -er成员die Not贫困,困苦betreuen +A照管,照料der Autismus自闭症leiden +an Dat患有(某种疾病)psychisch心理上的die St?rung,-en打搅,打扰;障碍,紊乱unf?hig没有能力的,无能力的das Stipendium, Stipendien奖学金sozial社会的;有关社会福利的,公益的leisten +A完成,做;履行,提供der Horizont地平线;视野,眼界hinaus/sehen往外看,往外瞧die Wirklichkeit现实,真实gut充足的,十足的(指一段时间或路程等)die Provinz,-en省das Verh?ltnis, -se情况,社会情况<常用复数> sto?en +auf Akk遇到die Armut贫穷,贫困die Ungerechtigkeit,-en不公平,不公正的事reichen够,足够;达到,伸展der Verein,-e社团,协会der Ackerbau耕作,农艺die Bildung教育,教养sich beziehen +auf Akk涉及,针对konfuzianisch孔子的;儒家的taoistisch (auch: daoistisch)道教的der Bauer, -n农民das Getreide谷物,庄稼,粮食an/bauen +A种植,栽培die Tradition,-en传统,风俗pflegen +A看护,照料;保护,维护die Insel,-n岛,岛屿voraus/fahren(乘车)先走一步die Unterkunft住处die Verpflegung膳食,伙食aus/kommen +mit Dat够用,足够die Minderheit,-en少数民族die Religion,-en宗教die Gebr?uche (Pl.)风俗,习惯die Umgebung, -e周围,郊区,附近der Brauch, ..e风俗,习惯die Umwelt(自然及生态)环境das Umweltproblem, -e环境问题die Verschmutzung,-en污染die Wasserverschmutzung水污染die Luftverschmutzung空气污染k?rperlich身体的,躯体的die Reparatur,-en修理,修补der Berg,-e山das Abenteuer,-冒险,,惊险活动,奇遇die Abenteuerlust对冒险、,惊险活动的兴致、兴趣die Klettertour,-en以登山为主要活动的远足、旅游einschlie?lich<+Gen>包括die Ausrüstung,-en装备品das GPS (Global Positioning System)全球定位系统die Navigation导航,领航die GPS-Navigation GPS导航das Gebirge,-山脉,丛山das Hochgebirge,-高山(脉)die Hochgebirgstour, -en攀登高山的远足、旅游t?dlich致命的,丧命的verunglücken遭遇(人身、交通)事故die Wanderung,-en远足,徒步旅行die Bergwanderung,-en徒步游山der Gipfel,-山峰lauter许多;全是Vielleicht ist da was dran.可能有点道理吧。

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-新编大学德语第三册课文翻译Rund neun Millionen Deutsche nutzen des Internet alsKontaktb?rse. Auf der Rangliste der besten Kennenlern-Pl?tze steht es nach Job und Partys inzwischen auf Platz drei. Hierist eine Liebesgeschiechte aus der Computerwelt.大约有9百万德国人在用互联网进行交友,在最佳交友场所的名单中排在工作和派对之後名列第三。

以下是一个发生在电脑世界的爱情故事。

Anja, 21, kaufm?nnische AngestellteAnja,21岁,商务白领Martin, 25, VersicherungskaufmannMartin,25岁,保险业务人员Anja: Ich wollte an dem Tag eigentlich nur mein Online-Postfach leeren, als mich das Pseudonym “Wizpic” neugierig machte. Ich klickte es an und dachte: Hui, was für ein nettes Foto! Und Martins Beschreibung klang wirklich viel versprechend. Also hab ich eine Mail geschickt …那天当我正为“Wizpic”这个笔名奇怪的时候,本来只是想将网路信箱清空的。

我点击它并且想:呵,是什麽好图呢!而Martin的简介实际上听起来很有前途。

我也写了封一样的信件发送过去…Martin: … und mir sofort den Kopf verdreht! Ich war noch neu im Internet und h?tte nicht damit gerechnet, auf diese Weise jemanden kennen zu lernen.…然後我立即就神魂颠倒!我才刚使用互联网路完全没有意料到,可以用这种方式去认识什麽人。

当代大学德语 课文中文翻译

当代大学德语 课文中文翻译

Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale Wahnsinn我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。

这是他的第一印象。

星期一今天是我上大学的第一天。

今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。

第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。

祝你胃口好?倒不如说:(吃这些)需要的只是勇气。

在这之后我会去法律研讨课报到。

先到者先磨(先到者有优先权)报到时间实在下午四点,现在是一点半。

时间还很充裕,我这么想。

报到是在地下室举行的,在地下室里有书架,暖气管,一辆自行车和许多的学生。

一些学生坐在椅子上,一些坐在箱子上,还有的坐在地板上。

一位女士对我说:“你是第33个,今天会收15人(前15人才有机会上课)。

”在这里(这件事中)那句格言又被印证了:生活会处罚到的晚的人(早起的鸟儿有虫吃)。

星期二早上四点我的闹钟响了我要能够在历史初级研讨课有一席之位。

(就是说得到上课的机会)这就是我今天所有要做的事。

现在马上要到五点了并且天还很冷在历史研讨课(报到处)站着一位女学生,“来报到的?”她的话中透露着一丝疲惫。

我点了点头。

她说:“(我今天)三点一刻就起来了,四点钟就等在了这里。

”顺带提一句,我叫桑德拉。

20分钟之后来了第三个学生,在五点半的时候我们这有5个人。

其中有一个人说,今天会收22个学生。

我觉得冷因此两只脚不停地跳(来取暖)。

桑德拉问我是否有多动症。

在马上就要六点半的时候来了第10个人。

我总是觉得冷因此继续不停地跳。

桑德拉说,我就是有多动症。

在七点十分时有25个人来到了研讨课教室,一些学生又得离开了。

新编大学德语第三册翻译

新编大学德语第三册翻译

Einheit3德国的青年人-“处在压力之下的务实的一代”Klaus Hurrelmann, Bielefeld大学的社会科学教授,是德国最著名的青年研究专家之一。

他所领导的Shell青年研究小组每四年就会对德国的12-25岁的青年的生活状况作一次调查。

Hurrelmann先生,您现在是否还想再年轻一次呢?我要好好想想。

为什么呢年轻人有着美好的生活前景,这是很诱惑的。

但年轻也意味着对自己负有很大的责任。

我们所生活的社会能提供给我们很多东西。

如果能好好利用它们,那这些可以选择的机会是很有利的。

而那些不会利用的人,对于他们来说,年轻是非常非常艰难和繁重的。

最新的Shell青年研究调查显示,69%的德国青年人害怕失去他们的工作或者害怕找不到事做。

与Shell青年研究上次在四年前进行的调查相比,青年人要悲观的多了。

原因在于学徒培训市场和劳动市场的继续恶化。

青年人的担心是有其经济原因的。

许多人认为,他们必须在困难的条件下找到他们的路。

在此过程中教育是个关键因素。

只有57%的文理中学的学生和仅38%的普通中学的学生比较乐观地看待未来。

那些青年人从不断增长的对未来的不确定性中吸取到什么教训呢?受过教育的青年人大多持有一种务实的态度。

成绩、安全感和权力对他们来讲很重要。

勤奋与志向也越来越有重大意义。

青年人不是想去改变这个社会,而是想着手解决那些跟个人机遇密切相关的具体问题。

遗憾的是,还有一群人,他们自我放弃,不去投资未来。

这些主要是那些没有中学毕业证书的年轻小伙子们。

他们感觉在这个社会里找不到位置。

在Shell青年研究调查中您称青年人为“压力之下的务实的一代”。

青年人是如何对待压力的呢?大约有10%到15%的青年人压力非常大。

有时这种压力也会寻找一个阀门。

那些不能克服挑战的人,可能会出现心理问题,渐渐开始吸毒或者变得暴力起来。

但大部分青年人还是能够自我保护不受毒品侵害的。

鉴于即将到来的人口老龄化,所有党派的政治家们发现家庭将是一大主题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。

这是他的第一印象。

Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。

今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。

Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。

祝你胃口好?倒不如说:(吃这些)需要的只是勇气。

在这之后我会去法律研讨课报到。

先到者先磨(先到者有优先权)报到时间实在下午四点,现在是一点半。

时间还很充裕,我这么想。

Die Anmeldung findet im Keller statt, in dem Bücherregale, Heizungsrohre, ein Fahrrad und Studenten sind - Studenten, die auf Stühlen, auf Kisten, auf dem Boden sitzen. …Du bist Nummer 33“,sagt eine Frau, …15 werden genommen.“So wird auch hier der Spruch Realität: Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.报到是在地下室举行的,在地下室里有书架,暖气管,一辆自行车和许多的学生。

一些学生坐在椅子上,一些坐在箱子上,还有的坐在地板上。

一位女士对我说:“你是第33个,今天会收15人(前15人才有机会上课)。

”在这里(这件事中)那句格言又被印证了:生活会处罚到的晚的人(早起的鸟儿有虫吃)。

Dienstag星期二Um vier Uhr morgens klingelt mein Wecker. Ich will einen Platz im Proseminar Geschichte. Das ist alles, was ich heute will.早上四点我的闹钟响了我要能够在历史初级研讨课有一席之位。

(就是说得到上课的机会)这就是我今天所有要做的事。

Es ist kurz vor fünf und kalt. V or dem Historischen Seminar steht eine Studentin, die müde fragt: …Anmeldung zum Proseminar? “ Ich nicke. Sie: …Viertel nach drei aufgestanden, seit vier hier. Ich heiß übrigens Sandra. “ Zwanzig Minuten später kommt Nummer 3,um halb sechs sind wir zu fünft. Einer erzählt, dass 22 Leute genommen werden.现在马上要到五点了并且天还很冷在历史研讨课(报到处)站着一位女学生,“来报到的?”她的话中透露着一丝疲惫。

我点了点头。

她说:“(我今天)三点一刻就起来了,四点钟就等在了这里。

”顺带提一句,我叫桑德拉。

20分钟之后来了第三个学生,在五点半的时候我们这有5个人。

其中有一个人说,今天会收22个学生。

Mir ist kalt und ich hüpfe von einem Bein auf das andere. Sandra fragt, ob ich hyperaktiv bin. Um kurz vor halb sieben ist Nummer 10 da. Mir ist immer noch kalt und ich hüpfe weiter. Sandra sagt, dass ich hyperaktiv bin.我觉得冷因此两只脚不停地跳(来取暖)。

桑德拉问我是否有多动症。

在马上就要六点半的时候来了第10个人。

我总是觉得冷因此继续不停地跳。

桑德拉说,我就是有多动症。

Um zehn nach sieben stehen 25 Leute vor dem Seminar; einige gehen wieder. Kurz vor zehn kommt der Dozent, um Viertel nach zehn habe ich den Platz im Seminar. Ich fühle mich wie ein kleiner Sieger über die Massenuniversität.在七点十分时有25个人来到了研讨课教室,一些学生又得离开了。

(研讨课只收少量学生,晚来的同学就没有上这节课的机会了)在将近10点的时候大学讲师来了,在十点一刻我坐到了研讨课的位子。

我觉得自己就像是一个小小的胜利者在学生人数众多的大学里。

Mittwoch星期三Kurz nach neun, der Hörsaal ist voll. Meine erste Juravorlesung. Der Professor kommt mit seiner Assistentin, die seine Bücher und Papiere trägt. Er holt aus der Tasche ein Mikrofon: …Ich habe mich noch gar nicht vorgestellt, ich heiße Müller-Schulze und Sie herzlich willkommen. “ Man lacht wie bei einem Witz, den ein unwitziger Chef gerissen hat. Danach höre ich von ihm nichts, was ich nicht schon irgendwie wusste.在九点多一点的时候,阶梯教室里人满了。

这是我第一节法律大课。

那位教授和他的助手一起来到教室,他的助手手里拿着教授的书本和文件。

他从公文包中拿出麦克风:“我还没有做自我介绍,我叫舒尔茨米勒,欢迎你们。

(这里两句话共用一个heißen,类似于搞笑。

)”底下的学生笑了笑,就好像真的听到了一个笑话,这个笑话出自毫无幽默感的上级。

在这之后我就再也没从他那听到什么了,他所讲的东西我都不知道从哪里已经都知道了。

Geschichtsvorlesung. Wieder ist der Hörsaal voll und ich setze mich auf den Boden. Der Professor stolpert wenig später durch den mit Studenten besetzten Gang. Was er sagt, ist informativ und sachlich, er ist gut vorbereitet, er analysiert und beurteilt. Nach einer Stunde ist die V orlesung vorbei. Schade. Ich bin begeistert!历史大课。

阶梯教室又满了而且我还坐在了地板上。

大学教授在之后差点在坐满学生过道上被绊倒。

他上课所讲的内容包含许多信息而且客观,他准备地十分充分,他进行分析还作出评价。

一小时之后下课了。

太可惜了了。

我正上到兴头上!Am Abend Semesteranfangsparty. Auch Studenten können Bürokraten sein. Am ersten Eingang komme ich nicht rein. Ich soll zur nächsten Tür gehen, an der man mich zum Haupteingang schickt. Irgendwann bin ich aber auch da drin. Immerhin, das Bier schmeckt.晚上是学期初的派对。

学生也会有官僚主义色彩。

我不能从第一个入口进去。

我应该去下一扇门,在那里有人将我领到主入口处。

在某一时刻我还是进到了里面。

毕竟那里的啤酒还是很好喝的。

相关文档
最新文档