外刊经贸知识选读翻译

合集下载

外刊经贸知识选读

外刊经贸知识选读

Terms
• EU (European Union) 欧洲联盟 • FDI (Foreign Direct Investment) 外商直接投资 • Comecon (Council For Mutual Economic
Association) 经济互助委员会 • EEC (European Economic Community) 欧共体 • European Common Market 欧洲共同市场 • central bank 中央银行 • customs duties 关税
Vocabulary
• compensation [ˌkɑːmpenˈseɪʃn] n.补偿
• assembly [əˈsembli] n.装配;组装
• eligible 的
[ˈelɪdʒəbl] a.在法律上合格
• exemption [ɪɡˈzempʃn] n.免税;免除
• customs duties 关税;海关税;进口税
Vocabulary
• balance
[ˈbæləns]
n.(收支等的)平衡;均衡
• per annum (拉丁语)每年
• undue
[ˌʌnˈduː]
a.过度的;不应有的
• strain
[streɪn] n.重负;过度的要求
• reverse
[rɪˈvɜːrs] v.倒转;反向
Vocabulary
[dɪsˈrʌpt] v.扰乱;使中断
• constraint [kənˈstreɪnt] n.约束;限制
Vocabulary
• in the wake of • accord • breakdown • sector • category • item

外刊经贸知识选读翻

外刊经贸知识选读翻

旺旺英语Lesson 13Hong Kong is Tops at Cracking U.S. Shell Eggs香港是美国蛋类的大市场By Michael L. HumphreyWhile most people think of Hong Kong as a small market, it is, in fact, the largest export market for U.S. shell eggs. In 1985, the United States exported over 7 million dozen shell eggs valued as $ 4 million for food use in Hong Kong. That market alone accounted for half of the volume and 40 per cent of the value of total U.S. exports of shell eggs for food use.大多数人认为香港是一个小市场,可它实际上是美国蛋类的最大的出口市场。

1985年,美国向香港出口了7百多万打食用蛋类,价值4百万美元。

仅此市场就占据了美国食用蛋类出口量的一半,总价值的40%。

Hong Kong consumers enjoy a variety of shell eggs, including fresh hen and duck eggs, dyed eggs for special occasions, eggs cooked in salt or tea leaves, pigeon eggs and preserved duck eggs. Fresh hen eggs, however, are the most popular item.香港的消费者喜欢各种蛋类,包括鲜鸡蛋,鲜鸭蛋,特殊场合下使用的彩蛋,咸鸡蛋和茶叶蛋,鸽子蛋和腌鸭蛋。

外刊经贸知识选读翻译

外刊经贸知识选读翻译

旺旺英语Lesson 14Soft Commodities非耐用商品Many prices are at historic lows, and the IMF expects further falls. Yet there are signs that the worse may be over. One key commodity, sugar, has recovered.许多商品的价格处于历史最低点,虽然国际货币基金组织预计价格还会进一步下跌。

但是,有迹象表明,最糟的局面已经结束了。

因为“糖”这种关键性商品的价格已经回升了。

Markets Have Lost Their Allure 市场已失去吸引力For Most people involved in the production and trading of “soft” or agricultural commodities, this is proving to be a grim decade.对于大多数生产并买卖非耐用商品或农业品的人来说,这十年无疑是阴暗的十年。

Prices are in many cases at, or near, historic lows in real terms as markets struggle to cope with floods of surplus produce. And—with most soothsayers forecasting flat, or still lower, prices—the markets themselves have lost much of their allure.许多情况下,产品的价格都在实际意义上处于或接近历史最低价,这是因为市场要应付泛滥成灾的过剩的农产品。

同时,大多数预言家预测价格将会持平,或者更低。

市场自身已经失去了很多的魅力。

Speculators who profited handsomely from the price volatility of the 1970s have deserted soft commodities for the newer excitement of financial futures or the security and big yields afforded by the equity and money markets.从20世纪70年代的价格不稳中大笔获益的投机者们已经放弃了非耐用商品而寻求金融期货或有价证券带来的新的刺激以及股票和货币市场提供的巨额利润。

外刊经贸选读中英互易

外刊经贸选读中英互易
A chamber of commerce 商会
Bargain basement 廉价部
Trade fairs 贸易展览会
Trade volume 贸易量
Service industry 服务业
Capital stock 实际资本
Captical equipment 资本设备
High-tech economy 高技术经济
spot market现货市场
Bank for International Settlements 国际清算银行
means of production 生产资料
punitive import tariff 惩罚性进口关税
trade reprisal 贸易报复
brain trust 智囊团 / 顾问班子
英译中答案
trade fairs and exhibitions贸易展销会
preferential tax rate 优惠关税
vested interests既得利益
export quota出口配额
government procurement政府采购
European integration 欧洲一体化
import quota system 出口配额制
fiscal packages一揽子财政计划
visible trade 有型贸易
convertible currency 自由兑换货币
futures 期货
market share 市场份额,市场占有率
raw material 原材料
intellectual property知识产权
Top priority第一优先

外刊经贸知识选读 英汉互译词组小结

外刊经贸知识选读 英汉互译词组小结

1.national income国民收入[jʊərəˈpi:ən] [kəˈmju:niti]2.EEC(European Economic Community) 欧共体3.most favored nation treatment(status) 最惠国待遇4.visible trade account 有形贸易收支[ˈtri:tmənt]5.minister without portfolio 不管部长[pɔ:tˈfəʊli:]6.balance of payments 国际收支7.invisible account 无形贸易收支8.current account 经常项目[ˈkʌrənt]9.central bank 中央银行10.counter trade 反向贸易11.joint venture 合资企业12.OECD(Organization for Economic Cooperation and Development)[kəuˌɔpəˈreiʃən]经济合作和发展组织13.Bank for International Settlements 国际清算银行1.bamboo curtain 竹幕[ˈkə:tn]2.the Special Economic Zone(SEZ) 经济特区3.capital goods 资本货物4.cooperative enterprise 合作(经营)企业5.ETDZ(Economic & Technical Development Zone)经济技术开发区6.technology transfer 技术转让7.foreign exchange reserves 外汇储备[riˈzə:vz]8.preferential tax rate 优惠税率[ˌprefəˈrenʃəl] 1.per capita 按人均计算的,人均2.Gross national product (GNP) 国民生产总值3.Punitive import tariff 惩罚性进口关税[ˈpju:nɪtɪv]4.Securities and real estate markets[si'kjuəritis] [ isˈteit ] 证券及房地产市场5.“Greater China”trade bloc “大中华”贸易集团,又称“华人经济区”(Chinese Economic Area, CEA6.high tech/ high wage economy 高技术,高工资经济7.General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)关税及贸易总协定mercial hub 商业活动的中心9.Priority 优先权[praiˈɔriti]2.Gulf Crisis海湾危机[ ˈkraisis]3.the G 7——the Group of Seven七国集团4.deinflationary policies反通胀政策[inˈfleiʃənəri]5.hard currency硬通货ˈkʌrənsimodity market商品市场7.nominal (dollar) terms名义(美元)价8.constant (dollar) terms不变(美元)价格9.anti inflationary monetary policy[inˈfleiʃənəri] [ ˈmʌnitəri]反通货膨胀货币政策10.European Monetary System (EMS)欧洲货币体系11.debt restructuring债务调整[ˌri:ˈstrʌktʃərɪŋ]12.direct investment直接投资13.portfolio investment 证卷投资[pɔ:tˈfəʊli:ˌəʊinˈvestmənt]14.the Gulf countries海湾国家15.per capita income人均收入1.barrier free market自由市场(无壁垒市场)2.import quota进口配额3.European Community欧洲共同体[ˌjʊərəˈpi:ən]4.the Single Market统一大市场5.free trade zone自由贸易区6.big bang大爆炸7.holiday fliers乘飞机外出度假的人1.trade reprisal贸易报复[riˈpraizəl]2.market share市场份额3.White Paper白皮书4.free trade自由贸易5.fiscal packages财政一揽子计划(方案)[ˈfiskəl]6.managed trade管理贸易[ˈmænidʒ]7.trade balance (balance of trade)贸易差额8.vested interests既得利益9.civil service行政部门[ˈsivl ˈsɜːvɪs]10.wholesaler批发商[ˈhəʊlˌseɪlə] 1.a hermit nation一个闭关自守的国家[ˈhə:mit]2.buzzword时髦词语[ˈbʌzˌwɜ:d]3.fledgling industries新兴工业4.brain trust智囊团;顾问班子[brein trʌst]5.tax breaks税额优惠6.conglomerate跨行业公司[kənˈglɔməˌreɪt]7.licenser转让人[ˈlaisənsə]8.insolvency无偿还能力9.market forces市场力量1.sovereignty dispute主权争端[ˈsɔvərɪnti][disˈpju:t]2.carbon tax双重税3.consortium(国际性)财团;联合放款团[kənˈsɔ:ti:əm]4.provisional estimates临时估算[ˈestəˌmeit]5.OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织[piˈtrəuliəm]6.public tender公开招标[ˈpʌblik ˈtendə]7.visible trade有形贸易8.reexports再出口,复出口[ˈri:eksˈpɔt]9.certificate of origin产地证明书1.benchmark基准尺度[ˈbentʃˌmɑ:k]2.Uruguay round of GATT talks [ˈuruɡwai]关税及贸易总协定乌拉圭回合谈判3.on a conservative estimate据保守估计mon Agriculture Policy (CAP)共同农业政策5.countervailing duty反补贴税[ˈkauntəveiliŋ ˈdju:ti]6.intellectual property right知识产权7.trade in services服务贸易1.barter易货贸易[ˈbɑ:tə]2.countertrade对等贸易;反向贸易[ˈkauntəˌtreid]3.client state [ˈklaiənt steit](在经济或政治方面依靠某一大国的)附属国4.debt service (interest payment)利息付款5.cartel卡特尔;联合企业[kɑ:ˈtel]6.take title取得所有权7.convertible currenc可兑换货币[kənˈvɜ:təbəl ˈkʌrənsi]1.soft drink软饮料,即不含酒精,一般经过碳酸化合的饮料2.test market试销市场test marketing试销3.bottler装瓶商,经销商['bɒtlə]4.baby boomer生育高峰期出生的人[ˈbu:mə]5.coupons赠券,优惠券[ˈku:pɔnz]6.sleeper出人意料的成功者7.exclusive contrac独家经销合同[iksˈklu:siv kənˈtrækt]8.franchise特许专营权[ˈfrænˌtʃaɪz] 1.luck draw幸运抽奖2.fast food shops快餐店DA 美国农业部4.the wet market出售未经加工的肉、鱼、禽蛋的市场1.protectionism保护(贸易)主义[prəˈtekʃənizəm]2.financial futures以期货方法进行交易的有价证券3.money market货币市场↑[prəˈtekʃənizəm]4.capital market资本市场5.the service sector服务部门6.export quota system出口配额制1.discount rate贴现率[ˈdiskaunt reit]2.futures(商)期货(交易)3.shipments交运的货物4.spot market现货市场5.Ex-warehouse仓库交货6.closing price收盘价7.terminal prices期货价格[ˈtə:minəl]8.futures market期货市场9.place of origin产地。

外刊经贸知识选读全部课文翻译

外刊经贸知识选读全部课文翻译

Lesson 1 China in the Market Place市场经济中的中国(Excerpts)(摘录)Barry Coulthurst examines the development of China’s trade policy and the present state of the overseas links--巴里库尔塞斯特对中国贸易政策的演变和当前与海外经济往来状况的研究自从中华人民共和国成立以来,中国对外贸易的模式发生了巨大的变化。

20世纪50年代,中国向苏联和东欧国家出口农产品换取制造品和资本设备,用于侧重于重工业发展所必须的工业化项目。

1958~1959年的“大跃进”最初在工农业生产上带来收益,但随后又导致了严重的经济平衡。

三年自然灾害(1959-1961)加剧了经济问题,造成1960-1962年间的国民收入和对外贸易额的减少。

20世纪60年代,苏联经济和技术援助撤走,导致了中国与苏联及经互会成员国的贸易转向于日本和西欧国家的贸易。

中国对外贸易政策的一贯宗旨是重视与第三世界国家发展贸易关系。

“文化大革命”期间(1966-1976)工农业生产一落千丈,交通运输限制更加严重,中国对外贸易的增长再次中断。

The Sino-USA agreement on trade relations, which came into force(解释:施行)in February 1980, accords China most-favoured nation treatment.(最惠国待遇)在实现四个现代化中起着很大作用的对外贸易在近几年发展很快。

1978年2月于日本签订了一个主要贸易协定,根据这个协定,中国向日本出口每盒石油换取工业设备和技术。

1978年中国也与欧共体签订了长期贸易协定,继1979年初与美国的外交关系正常化以后,中美贸易发展迅速。

美国遵照1980年1月25日生效的中美贸易关系协定给与中国最惠国待遇。

外刊经贸知识选读lesson7

外刊经贸知识选读lesson7
a situation in which there is an angry disagreement between people or groups who have different opinions 对抗;对峙;冲突
She wanted to avoid another confrontation with her father. 她想避免和父亲再次发生冲突。 military confrontation 军事对峙
7. be opposed to 反对…;与…相对 近义词:take a stand against, object to
8. gear to 使适合;把…连到…上 近义词: adapt to, adjust to
9. customary /ˈkʌstəməri/
① it is what people usually do in a particular place or situation 习俗的;习惯的
2. fuss /fʌs/ ① unnecessary excitement, worry or activity
无谓的激动(或忧虑、活动);大惊小怪
It was all a fuss about nothing . 这完全是无 谓地自寻烦恼。
②anger or complaints about sth, especially sth that is not important (为小事)大吵大闹, 大发牢骚,抗议
5. thrust /θrʌst/
to push sth/sb suddenly or violently in a particular direction; to move quickly and suddenly in a particular direction 猛推;冲;搡;挤;塞 ,推力, 要点,目标

【最新】外刊经贸知识选读贸易术语翻译

【最新】外刊经贸知识选读贸易术语翻译

外刊经贸知识选读(贸易术语翻译)1中国的对外贸易Nationai income 国民收入EEC(European Economic Association) 欧共体欧共体Most-favored nation treatment 最惠国待遇最惠国待遇Visible trade account 有形贸易收支有形贸易收支Minister without portfolio 不管部长不管部长Balance of payments 国际收支国际收支Invisible account 无形的贸易收支Current account 经常项目Center bank 中央银行Counter-trade 反向贸易Joint venture 合资企业OCCE(organization OCCE(organization for for for economic economic economic co-operation co-operation co-operation and and and development) development) 经济合作发展组织Bank for settlements international 国际清算银行Non-bank trade related credits 买方信贷,卖方信贷等Manufactured goods 工业产品Capital equipment 资本设备Industrialization programme 工业项目Heavy industry 重工业Economic imbalances 经济失衡Trade relating 贸易往来Per annum 每年Normalization of diplomatic relations 外交关系正常化Industrial country 工业国家In surplus 顺差Earnings and requirements 收入和需求收入和需求Trade fairs 商品展销会Compensation trade 补偿贸易Raw materials 原材料Direct investment 直接投资The international capital markets 国际资本市场Commercial terms 商业条件Representative offices 办事处2中国的对外直接投资The China international trust investment copprporation (CITIC)中国国际信托投资公司The special economic zone 经济特区The state council 国务院国务院Standard of living 生活水平生活水平Foreign-exchange reserves 外汇储备Capital stock 实际资本,股本Cooperative enterprise 合作企业Wholly foreign-owned operation 外商独资企业外商独资企业外商独资企业 Consumer goods 消费品消费品 Capital goods 资本货物资本货物 Customs duties 进口税进口税 Technical transformation 技术改造技术改造Provincial capital 省会省会 inner regions 内地,内陆内地,内陆 readily obtainable 轻易得到轻易得到 economic and technicai development zone(ETDZ) 经济技术开发区经济技术开发区 uniform tax rate 统一税率统一税率统一税率 profit-remittance 利汇款率利汇款率 preferential tax rate 统一税率统一税率统一税率 municipal govermment 市政府市政府 grassroots units 基层单位基层单位 rules and regulations 规章制度规章制度规章制度 comprehensive framework 综合准则综合准则 public ownership of the means of production 生产资料公有制生产资料公有制 national people ’s congress 全国人民到表大会全国人民到表大会 seventh five-year plan 第七个五年计划第七个五年计划第七个五年计划 china international economic consultants inc 中国国际经济顾问有限公司3中国开放的经济Commercial hud 商业活动中心商业活动中心 The world ’ sdominant economy 世界经济强国世界经济强国世界经济强国 Per capita 人均人均 Gross national product (GNP) 国民生产总值国民生产总值 American administration 美国政府美国政府 China hands 中国通(华人)中国通(华人)Punitive import tariffs 惩罚进口性关税惩罚进口性关税惩罚进口性关税 Securities and real estate markets 证劵及房地产市场证劵及房地产市场 “G “Greater china reater china ” trade bloc “大中华”集团“大中华”集团“大中华”集团 Gross domestic product(GDP) 国内生产总值国内生产总值国内生产总值 Private businesses 私有企业私有企业 Competitive advantage 竞争优势竞争优势 High wage economy 高工资经济高工资经济高工资经济 General agreement on tariffs and trade(GA TT) 关税及贸易总协定关税及贸易总协定 Consumer eiectronics 电子产品电子产品 Human rights 人权问题人权问题 Preferred status 优惠地位,优先权优惠地位,优先权 State-owned conglomerate 国有跨行业公司国有跨行业公司 Semiconductor chips 半导体集成电路芯片半导体集成电路芯片 Brokerage services 经济业务经济业务 Double digits 两位数两位数 4世界经济Per capita gross domestic product 人均国内生产总值人均国内生产总值Weak performance 不景气不景气High rates of growth 高增长率高增长率 The gulf crisis 海湾危机海湾危机海湾危机 International conditions 国际坏境国际坏境 The group of seven 七国集团七国集团 Continental Europe 欧洲大陆欧洲大陆Disinflationary policies 反通胀政策反通胀政策 Weakness in demand 需求疲软需求疲软 Cyclical deceleration in investment spending 周期性的投资下降周期性的投资下降 Short-term dollar interest rates 短期美元汇率短期美元汇率 Nonoil commodity prices 非石油商品价格非石油商品价格非石油商品价格 Foreign exchange 外汇外汇 Hard currencies 硬货币硬货币 Severely indebted 负债严重负债严重 The Uruguay round of GATT 关贸总协定乌拉圭回合关贸总协定乌拉圭回合 Commodity market 商品市场商品市场 Nominal(dalloar)terms 名义(美元)价名义(美元)价 Constant(dollar)terms 不变(美元)价不变(美元)价 Real terms 实际价实际价 The united nations conference on environmentand development 联合国坏境和发展会议坏境和发展会议Anti-inflationary monetary policy 反通货膨胀政策反通货膨胀政策反通货膨胀政策 GDP(GNP)deflator 消除国内(民)生产总值通货膨胀指数消除国内(民)生产总值通货膨胀指数 The cyclical slowing of investment 周期性投资放缓周期性投资放缓 Tax-cut-induced boom 由减税引发的繁荣由减税引发的繁荣 Interest rates 利率利率 Unemployment rates 失业率失业率 Financial stress 金融压力金融压力 Tightening of credit 紧缩信贷紧缩信贷紧缩信贷 Current account deficit 经常项目赤字经常项目赤字经常项目赤字 Yield curve 收益曲线收益曲线 European monetary system(EMS) 欧洲货币体系欧洲货币体系欧洲货币体系 Accommodative monetary policy 肯通融的货币政策肯通融的货币政策肯通融的货币政策 Nominal short-term interest rates 名义短期汇率名义短期汇率 Real output 以不变价格计算的产品价值以不变价格计算的产品价值 Structural transformation 结构转变,体制改革结构转变,体制改革 Trading partners 贸易伙伴贸易伙伴 The population-weightted growth rate 人均加权增长率人均加权增长率 Debt restructuring 债务调整债务调整 Portfolio investment 证劵投资证劵投资 Per capita income 人均收入人均收入人均收入 Fiscal adjustment 财政调整财政调整 Investment liberalization 投资自由化投资自由化 Trade-oriented region 贸易导向型地区贸易导向型地区 Market-oriented regional integration 市场导向型区自由化市场导向型区自由化市场导向型区自由化 Multilateral trade agreements 多边贸易协议多边贸易协议多边贸易协议 Budget deficit 预算赤字预算赤字Emergency stabilization measures 紧急稳定措施紧急稳定措施紧急稳定措施 Tight credit policies 信贷紧缩政策信贷紧缩政策 Exchange-rate devaluation 汇率贬值汇率贬值 The council mutual economic assistance( C MEA) 经互会经互会 5关于美国的贸易策略与政策 Trade representative 贸易代表贸易代表 Trade policies 贸易政策贸易政策 Trade sanctions 贸易制裁贸易制裁 Trade barrier 贸易壁垒贸易壁垒 Trade surplus 贸易赤字贸易赤字 North American free-trade agreement 北美自由贸易协定北美自由贸易协定 Trade priority 贸易优先权贸易优先权 Government procurement 政府采购政府采购 Free-trade agreement 自由贸易区自由贸易区 Ttrade signals 贸易信号贸易信号6欧盟的发展 European community 欧洲共同体欧洲共同体 The single market 统一大市场统一大市场统一大市场 The European community vast single market 欧共体的统一大市场欧共体的统一大市场 Barrier-free market 无壁垒市场无壁垒市场 European integrationg 欧洲一体化欧洲一体化 The internal market 内部市场内部市场内部市场 Marriage contract 结婚契约结婚契约 Political and economic integration 政治经济一体化政治经济一体化 Free-trade zone 自由贸易区自由贸易区 Free market philosophy 自由市场论自由市场论自由市场论 Economic benefits 经济利益经济利益 Economic activity 经济活动经济活动Annual growth rate 年增长率年增长率年增长率 Plant modennization 工厂现代化工厂现代化 Budget cuts 预算消减预算消减7关于日本的贸易地位Import targets 进口指标进口指标 Guantifiable results 定量结果,量化结果定量结果,量化结果 White paper 白皮书白皮书 Uruguay round of trade talks 乌拉圭回合谈判乌拉圭回合谈判 Average tariff 平均关税平均关税 Manufactured goods 制成品制成品 Bilateral surplus 双边顺差双边顺差 Fiscal packages 财政一揽子计划财政一揽子计划 Trade in goods 易货贸易易货贸易易货贸易 International bodies 国际组织国际组织 Industrial commodities 工业商品工业商品 Business cycle 商业周期商业周期 Economic cycle 经济周期经济周期Managed trade 管理贸易管理贸易Consumer goods 消费品消费品 Market share 市场份额市场份额 Households save 家庭储蓄家庭储蓄 Budget deficit 预算赤字预算赤字 Trade balance 贸易差额贸易差额Public opinion 工众舆论工众舆论 Trade reprisals 贸易报复贸易报复8亚洲国家发展问题Corporate headguaters 公司总部公司总部 Silicion valley 硅谷硅谷 Annual sales 年销售额年销售额 Nation economic machine 国家经济结构国家经济结构 Industrial infrastructure 工业基础设施工业基础设施 Investment capital 投资资本投资资本 Antidurmping suits 反倾销起诉反倾销起诉 Fledging conglomerates 新兴的跨行业工资新兴的跨行业工资 Literacy rate 脱盲率,识字率脱盲率,识字率 Middle class 中产阶级中产阶级 Nouveau riche 暴发户暴发户 Government-backed loans 政府担保贷款政府担保贷款 Human-rights restrictions 人权限制人权限制 Political liberalization 政治自由化政治自由化 Political opposition 政治反对派政治反对派 Driving force 驱动力驱动力 Labor-cost advantage 劳动力成本优势劳动力成本优势 Industrial group 工业集团工业集团 Basic industries 基础工业基础工业 Industrial structure 工业结构工业结构Industrial giants 大工业企业大工业企业 Business setback 商业挫折商业挫折 Tax breaks 税额优惠税额优惠 Direct subsidies 直接补贴直接补贴 Market forces 市场力量市场力量 Financial system 金融体制金融体制 Official interest rates 官方汇率官方汇率 Consumer market 消费市场消费市场 9贸易新星Gulf region 海湾地区海湾地区 Sovereignty dispute 主权争端主权争端 GCC(gulf cooperation council)海湾合作委员会海湾合作委员会 OPEC (organization of petroleum exporting)石油输出国组织石油输出国组织 Carbon tax 双重税收双重税收 Firm order 实盘实盘 Non-oil trade 非石油贸易非石油贸易Manufacturing capacity 生产能力生产能力Government grants 政府津贴政府津贴 Risk-weighted assets 风险加权资产风险加权资产 Import surcharge 进口附加税进口附加税 Certificates of origin 原产地证书原产地证书 The developing areas 开发区开发区Lucrative fees 利率报酬利率报酬 10从关税贸易总协定到世界贸易组织 Economic growth 促进经济发展促进经济发展 Common agricultural policy (CAP)共同农业政策共同农业政策 Liberal market 自由贸易自由贸易 Market force 市场力量市场力量 Monopoly purchasing boards 统购部门统购部门 Export subsidies 生产补贴生产补贴 The administration ’goals 政府目标政府目标 Technical standards 技术水平技术水平 Anti-dumping measures 反倾销措施反倾销措施 Countervailing duty 反倾销税,抵消性关税反倾销税,抵消性关税 Intellectual property right 知识产权知识产权知识产权 Trade in services 服务贸易服务贸易 Farm-trade liberalization 农业贸易自由化农业贸易自由化 Majority vote 多数选票多数选票 Straight forward of vote 直接否定权直接否定权直接否定权 11易货贸易仍在使用 I nternational financial institution 国际金融机构国际金融机构 Currency reserves 货币储备货币储备 Of equivalent value 同等价值同等价值 Mean of trade 贸易方式贸易方式 Client states 附属国附属国 International monetary found(IMF)国际货币基金组织国际货币基金组织 Multilateral trade 多边贸易多边贸易 Convertible currency 可兑换货币可兑换货币 Burden of debt 债务负担债务负担债务负担 Debt service=intrerst payment 利息付款利息付款利息付款 Debtor nation 债务国债务国 Export earning 出口收入出口收入 Multinational corporations 跨国公司跨国公司 Compensation agreements 补偿贸易协定补偿贸易协定 Clearing agreements 清算系统清算系统 Bilateral pacts 双边协议双边协议 Credit-starved 信用危机信用危机Letter of credit 信用证信用证信用证 12市场竞争市场竞争Test market 试销市场试销市场 Baby-boomers 生育高峰期出生的人生育高峰期出生的人 Consumer coupons 消费优惠劵消费优惠劵 Price promotions 价格促销价格促销Exclusive contract 独家经销合同独家经销合同 Competitive in price andguanlity 价格和质量上的竞争力价格和质量上的竞争力价格和质量上的竞争力 All-out sales campaigns 大规模销售战役大规模销售战役 Hard sell 硬销售硬销售 Heavy discounting 大幅度打折大幅度打折 Soft drink 软饮料软饮料 Retail sales 零售零售 Special promotion 特殊销售特殊销售 13市场分析 Export market 出口市场出口市场 Fast food shop 快餐快餐 The method of packing 包装方式包装方式包装方式 Subsidized competition 补贴性竞争补贴性竞争 Grocery store 杂货店杂货店 Wet market 鲜货市场鲜货市场 The retial market 零售市场零售市场零售市场 Promote sales 促销商品促销商品 Export enhancement programe 增加出口计划增加出口计划 Structure of trade 贸易结构贸易结构 Preserved duck eggs 咸鸭蛋 14初级商品市场 Soft commodities 非耐用初级产品非耐用初级产品 Agricultural commodoties 农产品农产品 Surplus produce 剩余产品剩余产品 Financial futures 以期货形式交易的有价证劵以期货形式交易的有价证劵 The money market 货币市场货币市场货币市场 The equity market 一般的股票市场一般的股票市场一般的股票市场 Basic raw materials 基本原材料基本原材料 Conference on trade and development 联合国贸易和发展协会联合国贸易和发展协会 Currency movements 货币变动货币变动 Special drawing right 特别提取款特别提取款特别提取款 Food price index 食品价格指数食品价格指数 Glut of supplies 供应过剩供应过剩 Devastating consequences 毁灭性后果毁灭性后果 Spin-offs 副作用副作用 Cash-strapped 现金短缺现金短缺 at its weakest 萧条萧条萧条 services sector 服务部门服务部门 official austerity programmers 政府紧缩计划政府紧缩计划 foreign exchange earnings 外汇收入外汇收入 unit commodity price 单位初级产品价格单位初级产品价格 real interest rates 实际利率实际利率 stores of vaule 储备价值储备价值 liquid assets 流动资产流动资产 price volatility 价格多变价格多变speculative business 投机生意投机生意the patten of supply and demand 供需模式供需模式 export quote 出口配额出口配额 in short supply 供应短缺供应短缺供应短缺 15初级商品市场行情电传报告 Commodities dealers 初级商品交易商初级商品交易商 Stock exchange 证劵交易所证劵交易所 Investment support 投资支持投资支持 Regained ground 重得青睐重得青睐 Labour dispute 劳务纠纷劳务纠纷 Export figures 出口量出口量 Good resistance 强烈抵制强烈抵制 Discount rate 贴现率贴现率 Labour-agreement 劳动协议劳动协议 Bleak outlook 前景黯淡前景黯淡 Futures markets 期货市场期货市场 Spot market 现货市场现货市场 Strategic stockpile 战略性库存战略性库存 Take prices back 使价格回升使价格回升 Terminal prices 期货价格期货价格 International coffe organizayion(ICO)国际咖啡组织国际咖啡组织国际咖啡组织 Upward adjustment 上调上调 Replacement costs 重置成本重置成本。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

旺旺英语Lesson 15Weekly Commodities (telex) 每周商品行情Commodities 1商品行情(-)econews by Kate Kavanagh Oil prices seesaw to three-month low in “big bang week London”, Oct. 31 (afp)—the attention of commodities dealers was last week captured initially by events on the stock exchange, where Monday’s big bang was muffled by computer failures, but turned later to the troubled oil market.(法新社)10月31日电:在“伦敦大爆炸改革周”中,石油价格起伏不定,跌至三个月来的最低点。

——上周商品交易者们的注意力先是被股票交易所发生的事情吸引,那里的计算机出了故障从而抑制了周一的“大爆炸改革”;但随后,交易者们的注意力又转向了混乱的石油市场。

The unexpected departure of sheik ahmed zaki yamani from his post as Saudi Arabian oil minister aggravated existing uncertainty concerning the future direction of oil prices in view of severe world oversupply.在国际市场严重供大于求的情况下,沙特阿拉伯石油部长亚马尼的突然离职使本来就起伏不定的油价变得更加难以预料。

Unstable crude prices in turn prompted falls in platinum and gold, the latter to its lowest since early September, aggravated by the withdrawal of investment support as the dollar regained ground.动荡的原油价格反过来又加速了白金和黄金的降价,而且由于美元重收失地,投资者纷纷撤回投资,黄金还降到了九月初以来的最低点。

Sterling’s decline lent some support to the base metal sector, where lead and zinc rallied on the continuing lack of a solution to the labour dispute affecting australia’s broken hill mines.英镑的贬值使贱金属的价格有所上升。

由于影响到澳大利亚Broken Hill矿山的劳工纠纷迟迟得不到解决,贱金属里的铅和锌的价格止跌回升。

Coffee fluctuated wildly on uncertainty over brazil’s role in the market but sugar and cocoa kept to a narrow range in quiet conditions.咖啡的价格由于巴西在市场上的角色不稳定而疯狂波动,可是糖和可可的价格在平静中起伏不大。

The grain sector was dulled by the prospect of lower-than-expected soviet imports this season, despite improved british export figures.本季度,尽管英国的出口量增加了,谷物市场还是因为苏联的进口比预想的低而显得清淡。

Commodities 2 商品行情2Econews(London) Gold: lower. After coming in for early support on news of strike action affecting mines belonging to gold fields of south Africa, values declined in line with platinum and new york advices as miners were encouraged to return to work by management promises of negotiation. The fall in oil prices also brought pressure to bear but good resistance at around the 400 dollars per ounce level permitted a brief rally. However, values suffered a late decline to below 400 dollars per ounce in line with new york as the dollar strengthened on news of a decline in the u.s. budget trade and a cut in the bank of japan’s discount rate.黄金:跌了。

由于南非金矿受到罢工影响,黄金的价格上升,但随后资方承诺谈判,矿工复工,使得其价值又随着白金的贬值和纽约交易所的行情报告跌了下来。

油价的下降同样给市场带来了压力,但在每盎司大约400美元的水平上的强力支撑使金价短时止跌。

然而,美国国家预算批准的海外采购的减少和日本削减银行贴现率的消息使美元变得坚挺,金价随后下降到每盎司400美元以下,和纽约交易所标明的价格一样。

Latest figures from the south African chamber of mines showed a 4.6 per cent drop in gold production during the first nine months of 1986 to 488,854 kilos against 504,996 during the same 1985 period.南非矿业协会的最新数字表明,1986年前9个月的黄金产量与1985年同期相比,下降了4. 6%,由504,996公斤减少到481,854公斤。

Sliver: quiet. Values fluctuated lower in line with other precious metals on both bullion and futures markets, the latter particularly affected by the low level of activity. London Metal Exchange (lme) stocks were down 100,000 ounces, at 25,148,000 ounces.白银:成交清淡。

此处银价与银条块市场及期货市场上的其他贵重金属一样,波动至较低水平;期货市场尤其受低水平交易行为的影响,伦敦五金交易所的库存下降了100,000盎司,跌到25,148,000盎司。

(但是,对等贸易并不是债务国所独有的。

约非说:“即使像澳大利亚、加拿大和印度尼西亚这样外汇地位强健的国家也坚持在某些领域从事对等贸易。

把进口和出口联系起来是一种对跨国公司施加权力的途径。

缺乏国际营销专业知识的国家试图用对等贸易作为杠杆来推动跨国公司的内部市场网络。

”)Copper: easier. Prices moved gradually lower following an early setback due to the 3,825-tonne rise in lme stocks to 170,625 tonnes, their highest level since February this year. But support was in evidence at lower levels.铜:趋疲。

铜的价格随着此前的受挫而逐渐下降,这是由于伦敦五金交易所的库存增加了3,825公吨增至今年自二月以来的最高水平170,625公吨造成的。

Commodities 3 商品行情3Econews(London) Lead: firmer. Values moved up to their best level since april last year in the absence of a settlement at australia’s broken hill lead-zinc-sliver mines, currently operating on an interim labour-agreement that was extended indefinitely at the beginning of the week. Lme stocks were down 1,075 tonnes at 33,725 tonnes, the lowest level since july last year.铅:软坚挺。

铅的价格上升到去年四月份以来的最高点。

原因是澳大利亚的Broken Hill铅锌银矿的劳工纠纷还没有得到解决,目前遵守的只是一份临时劳工协议,而且在本周初这份协议还被无限期的延长。

伦敦五金交易所的库存下降了1,075公吨,降至今年七月以来的最低水平33,725公吨。

Zinc: firmer. after a reasonably steady start due to the 350-tonne fall in lme stocks to 21,725 tonnes, the lowest level since july 1975, values cased back after the extension of the broken hill agreement. But fears of a tighter supply situation resurfaced in the absence of signs of a settlement there and as the dispute at Noranda’s valleyfield (quebec, cannada) plant approached its 20th week.锌:软坚挺。

相关文档
最新文档