牛津词典收录十二条新词
Concise oxford dictionary牛津简明英语词典介绍2

COD百年记(译文)1906年10月,牛津大学出版社出版监督委员会主席助理汉弗莱•米尔福德致信一位作者,这位作者当时居住在英吉利海峡中的根西岛上。
亨利•沃森•福勒和他弟弟弗兰克有兴趣为出版社编写两部小词典吗?米尔福德将编写工作说成“一件每天工作3小时左右的美差”。
1906年,伟大的《牛津英语大词典》的编写工作已经进入M字母,《牛津英语大词典》的渊源还要从将近50年前说起。
1857年,语文学会会员们呼吁对盎格鲁-撒克逊时代以来的英语再进行一次彻底的研究。
当时收集了数千条引语来为词语的用法提供书证,但直到22年后首任主编詹姆斯•默里才在牛津大学出版社的支持下开始编写工作,时称《新英语词典》。
根据最初的估算,该项目历时10年,词典杀青后分为4卷,约6,500页。
最终,默里为处理从志愿读者们那里收集来的书证原材料而费尽心思,英语却依然固我地持续演化着”不久最初的估算便显得过于乐观、不现实了。
依照常规,大型词典会分成多个部分或分卷独立推出。
现在所谓的分卷一(A-ANT)于1884年出版,此后《牛津英语大词典》继续缓慢地推出了一些好听的分卷,如Distrustfully-Doom(1897),Input-Invalid(1900),一直到M 字母的分卷,M-Mandragora于1904年问世。
I888年,詹姆斯∙默里有了帮手,亨利•布拉德利出任第二主编,二人齐泰并进,各自带领一支编写队伍;威廉•克雷吉于1901年成为第三主编。
这一举措收效明显,1906年又有两卷问世。
然而,牛津大学出版社开支巨大,竣工之日仍遥遥无期(米尔福德谈到完工前景时表示“仍在地平线上模糊不清”)。
出版社早就计划利用“大词典”的丰富内容开发规模小些的单卷本词典,让最新的语言分析成果惠及普通读者,1906年米尔福德明确感到他既没有原材料,也没有合适的人选来做这项工作。
亨利•沃森•福勒时年48岁,体格精壮,意志坚定,爱好晨跑和冷水浴,早年倣过约克郡赛德伯中学的教师。
牛津英文词典新增英文词汇

牛津英文词典新增英文词汇
牛津英文词典新增英文词汇
牛津英语以帮助学生积累语言材料和通过阅读提高获取信息的.能力为主。
以下是店铺整理的关于牛津英文词典新增英文词汇,希望大家认真阅读!
1. al desko, adv. & adj.
一个人在办公桌上干某件事情:I am watching an episode of Downton Abbey al desko!
2. cool beans!
专门用来口头点赞。
3. duck face, n
照相时嘟起嘴的 pose。
4. flash crash, n.
股市、期货突然暴跌,通常是由自动交易程序出错引起的。
5. hawt, adj.
一些美国人拼写“hot” 的方式。
6. IDC
I don't care.
7. lolcat, n.
一张喵图配上一段诙谐的文字。
8. mahoosive, adj.
就是 bigger than bigger 的意思。
9. man crush, n.
一个男人对另一个男人强烈但不 sexual 的欣赏。
10. permadeath, n
电视剧里一个角色肯定肯定肯定死了,而且不会再复出的那种死,也不会变成僵尸。
11. PMSL, abbrev.
笑尿了=pissing myself laughing
12. tiki-taka
在足球场上连续短距离传球炫耀控球气死对方。
13. WTAF
What the actual fuck!。
托福词汇:牛津词典十大新词解析

托福词汇:牛津词典十大新词解析1. air punch (noun)别再比剪刀手啦,还有一种表示庆祝胜利的手势叫做air punch,挥拳庆贺。
英文释义:an act of thrusting one's clenched fist into the air, typically as a gesture of elation or triumph(via.OED)例句:The verdict (裁决,判决)was greeted with cheers and air punches by her family and friends.2.budgie smugglers (noun)走私虎皮鹦鹉?曾经有人表演过这个奇怪的词,把一只鹦鹉塞入内裤里,然后若无其事地离开。
其实这个词来源于澳大利亚:Australian slang term for men's tight-fitting Speedo-style swimwear. 指的是一种澳大利亚男士紧身泳装。
最初是在1914年发明的,后来就成了现在世界最大的游泳装备公司Speedo (美国的飞鱼费尔普斯就是这个牌子的代言人)。
英文释义:men’s brief, tight-fitting swimming trunks(via.OED)例句:For a while now we have seen the traditional budgie smugglers being replaced by long johns (秋裤,长的紧身内裤)and full body suits, and now Speedo has developed an even more slick (光滑的)swimsuit, the LZR Racer (鲨鱼皮泳装)- look Ma, no seams(接缝)!3. glamping (noun) /ˈ��lampɪŋ/豪华野营,很多人放弃露营的想法大多是因为没有厕所、散发异味的睡袋和漏水的帐篷。
新牛津英汉双解大词典

Oxford English Dictionary介绍

牛津英语词典《牛津英语词典》由牛津大学出版社出版(O xford U niversity P ress,简称OUP)。
因为“牛津英语词典”在全球更多的是作为一个品牌,或是作出牛津大学出版社所出版的各类英语词典的通称,故而在我国《牛津英语词典》又被称之为《牛津英语大词典》,以示区别。
中文名外文名《牛津英语词典》The Oxford English Dictionary外语缩写其他称呼OED牛津英语大词典1简介《牛津英语词典》目前被认为最全面和最权威的英语词典,被称之为英语世界的金科玉律。
1989年出版第二版,收录了301,100个主词汇,字母数目达3.5亿个,二十卷,21,728页,305×225,书号为:978-0-861186-8,定价:759.00英镑(2009年)。
词典亦收录了157000个以粗体菱形皮肤刷的组合和变形,以及16900个以粗斜体印刷的短语和词组,令词典收录的词汇达到61万余个。
另外,词典共列出137000条读音,2493000个词源,577000个互相参照和2412400个例句。
该词典收录了出版时亦知的所有进入到英文中的词汇,以及在该词的来源和流变(详参1989年版前言)。
每一个词汇都列有注音,第一版时英语国际音标尚不成熟,故而,OED使用了其独有的注音方式。
对于词汇的释义详尽,其中set一词更是有400余项解释。
很多词从公元八九世纪起释义,每一项释义更是将每一百年的用例列举一至两个。
因此,与其说这是一部英文词典,还不如说是一部英语史巨著。
起源西语词汇类图书的编修起步很晚,英语十七世纪未尚才有真正意义上的英文词典。
到了十九世纪五十年代,英国语言学会(Philological Society)的会员有感于当时英文词典之不足,于是发起编写词典之计划。
1857年6月,成立了“未被收录词汇委员会(Unregistered Words Committee),旨在列出并未被当时词典收当的词汇,后来研究更搞展到针对当时词典的缺点。
新词被收入牛津在线辞典

新词被收入牛津在线辞典导读:“一团糟”(Omnishambles)一词是男星彼得·卡帕尔蒂(Peter Capaldi)在电影《幕后危机》中所扮演的马尔科·姆塔克(Malcolm Tucker)用的最经典的词之一。
图片来源:英国广播公司 ...“一团糟”(Omnishambles)一词是男星彼得·卡帕尔蒂(Peter Capaldi)在电影《幕后危机》中所扮演的马尔科·姆塔克(Malcolm Tucker)用的最经典的词之一。
图片来源:英国广播公司今日,彼得·卡帕尔蒂(Peter Capaldi)只被人们记得作为科幻电视剧《神秘博士》中的第十二任博士扮演人,而不是被人记作电影《幕后危机》中满嘴脏话的马尔科·姆塔克(Malcolm Tucker),也就是第一个说出“一团糟”(omnishambles)这个词的人。
好奇的读者在一台老旧的Kindle阅读机上偶然读到这个词后可能会查字典,并了解这个词的意思是“由一系列错误和错估造成的一种全面的管理不善的局面。
这个词是政治讽刺片《幕后危机》的编剧所创造,并被工党领导人艾德·米利班德(Ed Miliband)所引用来描述商队税、馅饼税(一种食品增值税)和其它政治错误,以及政府对2012年预算态度的180度大转弯,这个词日前已被收录牛津在线辞典。
去年,"一团糟“一词当选为牛津英文词典年度风云文字。
一些更”令人恶心的”( vom-worthy)数字时代新生的人造词也被辞典收录,其中包括“自拍照”(selfie)、“取消赞”(unlike)、“平板电脑”( phablet),令人生畏的“物联网”(internet of things)以及人们必备的“数码排毒”(digital detox)(一段时间内限制用户使用如智能手机、电脑这样的电子产品,来减少在现实世界中社会交流的压力和集中力)。
高中资料 《牛津词典》:2020年度词汇
《牛津词典》:2020年度词汇2020.12.01Oxford’s 2020 Word of the Year? It’s Too Hard to Isolate牛津2020年度词汇?太难选了Oxford Languages’s annual Word of the Year is usually a tribute to the protean creativity of English and the reality of constant linguistic change, throwing a spotlight on zeitgeisty neologisms like “selfie,” “vape” and “unfriend.”This year, Oxford Languages, the publisher of the Oxford English Dictionary, has forgone the selection of a single word in favor of highlighting the coronavirus pandemic’s swift and sudden linguistic impact on English.“What struck the team as most distinctive in 2020 was the sheer scale and scope of change,” Katherine Connor Martin, the company’s head of product, said in an interview. “This event was experienced globally and by its nature changed the way we express every other thing that happened this year.”The Word of the Year is based on usage evidence drawn from Oxford’s continually updated corpus of more than eleven billion words. The selection is meant “to reflect the ethos, mood or preoccupations” of the preceding year, while also having “lasting potential as a term of cultural significance.”The 2020 report does highlight some zippy new coinages, like “Blursday”, “covidiots” and “doomscrolling”. But mostly, it underlines how the pandemic has utterly dominated public conversation, and given us a new collective vocabulary almost overnight.译文:牛津语言公司选出的年度词汇,通常是向英语千变万化的创新性,以及语言不断变迁的现实致敬,它会把目光聚焦于能彰显时代风貌的新词,例如“selfie(自拍)”、“vape(吸电子烟)”和“unfriend(解除好友关系)”。
牛津词典新词盘点:今天你“饿毛了吗”
牛津词典新词盘点:今天你“饿毛了吗”————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:牛津词典新词盘点:今天你“饿毛了吗”NBD, butare you readyto fangirl over ourdictionary update?Abso-bloody-lutely. We’ve got some awesomesauce new words–no, rly –that will inform andentertain whether you’re hangry orit’s already wineo’clock. Micdrop.虽然没什么大不了的(NBD),但是你还是准备好当我们字典新词的脑残粉(fangirl)了吗?绝对尼玛(abso-bloody-lutely)准备好了啊。
我们有很多超赞的(awesomesauce)新词,真的(rly),无论是你饿毛了(hangry)还是已经到酒点(wine o’clock)了,你都会学到东西并且觉得很好玩的。
扔麦(Mic drop)。
Micdrops, awesomesauce, manspreading,andmore扔麦,赞酱,大爷式占座,等等The micdrop can be aliteral ‘instance of deliberatelydropping or tossing aside one’s microphone at the end of a performance or speech one considers tohave been particularly impressive’,butit’smorelikely to befigurative –or anexclamation to emphasize a particularly impressive point:Nuffsaid.Micdrop.“扔麦(mic drop)”原意是“在表演或演讲结束时扔掉麦克风的瞬间(而且特别让人印象深刻)”,不过用得更多的是它的引申义——用作叹词,强调一件事令人印象深刻:无需多说了,扔麦。
The New Oxford Dictionary of English新牛津英语词典介绍
“新牛津”,“新英语”——《新牛津英语词典》代序手捧1998年出版的《新牛津英语词典》(The New Oxford Dictionary of English),首先吸引我的不是护封上罗列的各种数据,而是墨绿背景前跃出的一小块鹅黄,菱形框里总结了这部词典的本质特征,即“新牛津”(New Oxford)和“新英语”(New English),本文就试从这“两新”说起。
查阅英语词典的人都知道,牛津是老牌中的王牌,一百多年以来一直被视作英语词语的“终极权威”(the last word)。
自从1928年第一版《牛津英语词典》出齐问世以来,牛津系统的各种词典,包括简编(Shorter)、简明(Concise)、袖珍(Pocket),无不给人一种老成持重的传统感:义项的排列,正如最初的书名所述,以历史沿革为根据(on historical principles),由远及近,往往是从中古英语的原义,跨越七八百年,始及于今;多数例证都是引自名著、学刊等的书证,读者可以从中找到乔叟的名言,也可了解莎士比亚率先创用了哪些词语;就权威性而言,固然欹欤盛哉,难有出其右者,但从例证鲜活的现实致用性衡量,则不足为训;英国以外的英语品类虽也有所顾及,但所占份量轻薄,而对各种“非主流”的用法往往是不屑一顾的。
旧牛津多以废义或古义打头,而确有旺盛生命力的今义却被掩藏在大篇释文中,苦煞查阅人。
新版牛津却是从当代英语的实际出发,对意群作了爬核和整理,义项大大精简,实用性显然大增,更便利了查阅;与此同时,新版牛津的释文力求精炼,措辞力求简易。
试以hub一条为例,若将新版牛津与类似规模的新版《钱伯斯词典》作一比较,前者主次两义相加一共33个英文词,其中无一生僻,而后者的释文长达63词,且多nave,quoits之类的难词。
即使对科技术语,新版牛津的编者宁可以瞀者为对象撰写明晰释文,最后加上拉丁学名、化学分子式等信息,以为识者所用。
第三,从总的语言哲学指导思想看,新版牛津尊奉的是whatever is is,是修正传统(revisionist),而不再强调语法学家、教书先生们提倡的用法,当然更不再是King’s English或Queen’s English了。
《牛津英语词典》的传承与革新——读约翰·辛普森回忆录《词语侦探》
《牛津英语词典》的传承与革新---读约翰•辛普森回忆录《词语侦探》田兵摘要在过往的百年间,英语经历了成为全球通用语的历史过程,也以前所未有的速度增添着新词新义,也更加直接地折射出人类知识的进步和发展。
《牛津英语词典》最初 的动议和设计就是为了描写、刻画英语的历史与现状。
它的第一版主要是在维多利亚时期筹备和完成的,在完成后就面临着更新和修订的压力。
约翰•辛普森于1976年跨出 大学校门后为《牛津英语词典》工作近四十年,直到退休。
他入职《牛津英语词典》编纂团队时,刚好赶上《牛津英语词典•补编》后两卷的编纂工作。
他亲身经历和推动了第三版项目并担任该版词典首任主编二十年,一直致力于在继承传统和开拓创新之间保持平衡,实现了《牛津英语词典》编纂范式的转型,带领《牛津英语词典》以新的风貌进入21 世纪。
他的回忆录《词语侦探》具体生动地讲述了这四十年间发生在《牛津英语词典》和 他本人身上的故事。
关键词《词语侦探》《牛津英语词典》回忆录词典编纂范式转型约翰.辛普森(John Simps〇n,1953—)1976年进人《牛津英语词典》(以下简称《牛 津》)编纂团队,一干就是37年,于2013年退休。
他从一个词典编纂门外汉,成长为该词典 第三版的首任主编(1993—2013 )。
他把自己在《牛津》工作和生活的故事,写成了回忆录 《词语侦探》(2016)。
通过这部回忆录,我们可以更真切地了解《牛津》这部词典的历史、现状和未来:了解 这个词典项目在一个半世纪里是如何秉持传统和不断创新的;了解这部词典背后那些词条编纂者的工作和生活;了解一位来自“乡下”的“轻狂”青年,如何通过层层历练而跻身“牛 津”,成长为主编的。
《词语侦探》将为我们揭开这部词典的神秘面纱,让我们目睹更多真 情实景,更准确地解读它背后的真实故事。
―、《牛津》简介《牛津》是举世公认的历史词典编纂的标杆。
1857年首先由伦敦语文学会提议编纂,直到1879年默里任主编才开始有实质性推进。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Oxford University Press has one of the largest language research programs in the w orld and continuously scours the internet, popular fiction, science journals, and even song lyrics for words creeping into the English language. At one time, 2-3 years of use was required before a new word/term appeared in the Oxford English Dictiona ry, but the internet has cranked the speed of language evolution. Oxford says, “We select those which we judge to be the most significant or important and those whi ch we think are likel y to stand the test of time.”牛津大学出版社拥有全世界最庞大的语言研究项目,时刻关注着网络、热门小说、科技文章以及歌词中出现的各类英语新词。
通常来说,一个新生词条想要正式被牛津词典收录,需要经过2到3年的广泛使用,但如今网络加速了语言的更新换代。
牛津方面专家表示:“我们只选择那些最重要的、以及我们认为能经受的住时间检验的词(来收人字典)。
”Automagically如魔术般自然发生Something has happened that is unexplained or seems almost magical. "I tried to p ut that piece in twice, but on the third try, it automagically fit".形容如魔术般自然发生的现象,比如:“我想要把那块放进来,试了两次都没成功,但第三次,就像魔术一样成功了。
”Steampunk蒸汽朋克One of the new words in English 2010 that is actually an old concept,"steampunk" i s a science fiction genre with steam-powered machinery, people in Victorian clothing, with plenty of gears and goggles. “The Time Machine”, “20,000 Leagues Under the Sea”, and “Frankenstein” are steampunk novels.这个概念其实以前就有,“蒸汽朋克”是科幻小说中的一种,其背景处于蒸汽机时代,里面的人物穿着维多利亚时期的服装,衣着繁复。
玛丽雪莱的《科学怪人》(又名《弗兰肯斯坦》)就是蒸汽朋克小说的代表。
LBD小礼服"Little black dress"–typically short on both top and bottom, with little decoration, an d useful for nearly any occasion. It is minimal to call attention to the wearer witho ut distracting.“小黑裙”----那种上下都很短的礼服,装饰很少,各种场合都很百搭。
可以很有效的吸引人们注意哦。
Netbook上网本A computer of 2-3 pounds, smaller and cheaper than a laptop. Rugged, cheap, and very portable, they are ideal for young students.比一般的笔记本更小、更便宜的上网本,可以手提携带,很受年轻学生的欢迎。
De-friend删好友Birthed by sites such as Facebook, this means to remove someone from a friends li st. There was quite a stir: in 2009, Oxford added the word "unfriend", but many th ought this incorrect. Discussions popped up all over the interwebs–some more heate d than others–so the following year, Oxford added, "Defriend: another term for unfr iend (remove someone from a list of friends or contacts on a social networking site. "这个词从社交网站流行开来,指将某人从好友列表中删除。
有个容易混淆的情况:2009年牛津收录了“unfriend”一词,但大多数人并不认可,网络上的讨论非常激烈。
于是2010年,牛津又收录了“defriend”一词,作为“unfriend”的另一种表达法,表示在社交网站中将某人从好友列表中删除。
Vuvuzela呜呜祖拉Anyone who watched South Africa’s 2010 World Cup knows that a vuvuzela is a 2′ plastic horn with a particularly loud note. Originally carved from antelope horn and used to call villagers together, vuvuzelas are viewed by many as symbols of South Africa, though not everyone likes them.看过2010年南非世界杯的观众都会对这个声音威力极大的塑料号角印象深刻。
最先的呜呜祖拉由羚羊角制成,用来召集村民,如今呜呜祖拉已经成为南非世界杯的标志,尽管很少有人喜欢它们。
Chillax淡定Though a hybrid of “chill” and “relax”, Oxford says “calm down and relax”. Wikipedia lists three uses; the most amusing: “chillax dude, or they are going to know you are tripping”.“chill”(冷却)和“relax”(放松)结合而成的单词,牛津解释为:“冷静下来、放松”。
维基百科列举了3种用法,最有意思的是这句话:“淡定,兄弟,要不然他们就看出来你嗑药了”Frenemy腹黑友A combination of “friend” and “enemy”, this is an enemy with whom one is courteous. It is vaguely similar to “two-faced”, where one person only pretends to like another.将“friend”(朋友)和“enemy”(敌人)结合的单词,是指表面和和气气、背地里是敌人的关系。
跟“两面派”有点像,都是假装喜欢某人而已。
Staycation宅假期A vacation/holiday spent at home. Some use their staycation as therapy–relaxing around the house or futzing in the garden–while others may use the time for projects or home repairs.指宅在家中度过的假期。
有些人的宅假期是在家里放松放松或是在花园里走走,有些人则是在家里工作或是整修房间。
Bargainous超低价Oxford says, “costing less than is usual or than might be expected; cheap or relatively cheap”. Shopping at thrift stores is bargainous, and a pair of shorts is more bargainous than a tuxedo.牛津解释为:“花费比一般或期待的少,便宜或相对便宜”。
在廉价店买东西都是超低价,短裤当然比燕尾服便宜的多。
Catastrophizing杞人忧天The root is “catastrophe”, and it means to blow something out of proportion. “I have this rash on my hand…I just know my arm will fall off!”词根来自于“catastrophe”(灾难),指夸大其实、杞人忧天。
比如:“我手上起了红疹!天哪,我整条手臂都会断掉的!”Exit strategy撤离战略A plan to leave a situation after an objective is completed. In military terms, an exit strategy is ideally incorporated into the original plan: “Once we take the city of Boise and the state of Idaho falls, we’ll make a tactical movement to Portland.”完成既定目标后撤离的策略。
军事行动计划中通常都会有撤离战略:“一旦拿下爱达荷州首府博伊斯,我们就进军波特兰。
”In business, an exit strategy is a “strategic withdrawal”. Business owners may transfer the company to someone else and attempt to regain some of the money they invested. Special companies exist to aid in this–”transition companies”–and offer “transition management services”.商业中也有撤离战略。