古诗诸葛恪得驴翻译赏析

合集下载

诸葛恪得驴文言文翻译

诸葛恪得驴文言文翻译

汉末三国,英雄辈出,各领风骚。

诸葛恪者,蜀汉丞相诸葛孔明之子也。

恪,字元逊,才智过人,深得父志。

时值吴国,恪以使节之身,远赴江东,欲与孙权结盟抗魏。

恪至吴,备受孙权礼遇。

一日,权设宴款待,酒酣耳热,权笑谓恪曰:“闻君才高八斗,试以驴为题,作赋一篇,以见君之才。

”恪应声答曰:“臣闻驴性顽劣,不识礼仪,然其力大能驮重,可供人役使。

臣愿以驴为喻,以赋之。

”恪于是援笔挥毫,作赋曰:驴者,畜之贱也,性顽而难驯。

其力足以负重,其行足以致远。

然其性粗疏,不拘小节。

或曰:“驴何以为赋?”曰:“驴之性,犹君子之德也。

君子之行,虽不饰小节,而大节不亏。

驴之用,犹君子之才也。

君子之才,虽不事细务,而大业有成。

”恪赋成,权览毕,大加赞赏,曰:“诸葛恪真乃奇才也!”遂赐酒三爵,以示嘉奖。

时吴国有一老者,年逾古稀,姓黄名盖,曾为孙坚部将,后归孙权。

盖性好驴,常以驴为乐。

恪闻之,心生一计,欲以驴戏之。

一日,恪请盖至其府,设宴款待。

酒至半酣,恪谓盖曰:“闻君好驴,敢以驴戏之。

”盖笑曰:“愿闻其详。

”恪曰:“吾有一驴,名曰‘千里’,欲献于君,以为笑乐。

”盖闻言,笑曰:“愿观其妙。

”恪遂命仆人牵驴入内,驴身黑而长毛,姿态憨厚。

恪令仆人将驴置于堂中,自取笔砚,作赋一首,题为《千里驴赋》。

赋曰:千里驴,千里行,负重致远,力可举鼎。

其性温驯,不怒不嗔,行不辍足,夜不惊梦。

盖君好驴,驴亦好君,愿为君役,不辞劳苦。

恪赋毕,众皆大笑。

盖亦喜,曰:“诸葛恪真乃妙才,吾愿以驴相赠。

”恪谢曰:“愿以驴为君之娱,岂敢受赠。

”盖不听,命仆人将驴牵出,赠与恪。

恪谢恩而归,心中暗喜。

想那黄盖,年迈而好驴,以驴为乐,今得此驴,正合其意。

恪遂将驴送至黄盖府中,黄盖大喜,曰:“诸葛恪真乃知我者也。

”自此,恪与黄盖交好,驴亦成为二人之乐。

诸葛恪以驴为题,作赋献驴,其才情横溢,令人称奇。

而那驴,亦成为吴国一时之佳话。

诸葛子瑜之驴文言文翻译

诸葛子瑜之驴文言文翻译

诸葛子瑜之驴文言文翻译1. 诸葛之瑜之驴文言文译文〖原文〗诸葛恪字元逊,诸葛亮的兄瑾之长子也。

恪父瑾面长似驴。

翌日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰:诸葛子瑜。

恪跪曰:“乞请笔益两字。

”因听与笔。

恪续其下曰:“之驴。

”举座欢笑。

权乃以驴赐恪。

〖译文〗诸葛恪字元逊,诸葛亮的哥哥诸葛瑾的长子。

诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。

一天,孙权召集大臣们,差人牵一头驴来,在驴的脸上挂一个长标签,写上:诸葛子瑜。

诸葛恪跪下来说:“乞求给我一只笔增加两个字。

”于是任凭给他笔。

诸葛恪接下去写了:“的驴。

”在场的人都笑了。

于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。

〖简要评析〗这是一篇文言文历史故事,说的是诸葛恪如何用他的聪明才智把窘迫变成了一场闹剧、转危为安的。

从侧面烘托出诸葛恪的聪明。

2. < >的译文二十四、诸葛恪得驴〖原文〗诸葛恪字元逊,诸葛亮的兄瑾之长子也。

恪父瑾面长似驴。

翌日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰:诸葛子瑜。

恪跪曰:“乞请笔益两字。

”因听与笔。

恪续其下曰:“之驴。

”举座欢笑。

权乃以驴赐恪。

〖译文〗诸葛恪字元逊,诸葛亮的哥哥诸葛瑾的长子。

诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。

一天,孙权召集大臣们,差人牵一头驴来,在驴的脸上挂一个长标签,写上:诸葛子瑜。

诸葛恪跪下来说:“乞求给我一只笔增加两个字。

”于是任凭给他笔。

诸葛恪接下去写了:“的驴。

”在场的人都笑了。

于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。

〖简要评析〗这是一篇文言文历史故事,说的是诸葛恪如何用他的聪明才智把窘迫变成了一场闹剧、转危为安的。

从侧面烘托出诸葛恪的聪明。

3. 诸葛之子之驴是什么意思三国时,东吴大将军诸葛瑾,字子瑜。

他有个儿子叫诸葛恪(ke),从小聪明伶俐,口才极好,善于言辞,孙权对这孩子很宠爱。

有一次,孙权在朝廷设宴,六岁的诸葛恪随父参加。

诸葛瑾的脸长得特别长,孙权想开他的玩笑,乘着酒兴,命人牵来一头毛驴,在驴的长脸上写了“诸葛子瑜”四个字,借以讥讽诸葛瑾脸长似驴。

七年级文言文专题训练(含直译、答案解析)

七年级文言文专题训练(含直译、答案解析)

七年级文言文专题训练姓名成绩诸葛恪(kè)得驴诸葛恪字元逊,诸葛亮兄瑾①之长子也。

恪父瑾面长似驴②。

一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,以纸题其面曰:诸葛子瑜。

恪跪曰:“乞请笔益两字。

”因听与笔。

恪续其下曰:“之驴。

”举坐欢笑。

权乃以驴赐恪。

【注解】①瑾:指诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄,诸葛恪之父。

②面长似驴:意为面孔狭长像驴子的面孔。

【补充注释】A.会:聚集,会合。

B.使:让。

C.以:相当于“用、把、拿”。

D.题:书写,题写。

E.益:增加。

F.因:于是。

G.听:听从。

H.与:给。

I.举:全部。

J.坐:同“座”,座位。

【译文】诸葛恪字元逊,他是诸葛亮的兄长——诸葛瑾的大儿子。

诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。

一天,孙权大规模聚集大臣们,让人牵一头驴进来,用笔在纸上写了“诸葛子瑜”,贴在驴的脸上。

诸葛恪跪下来说:“(我)乞求大王让我用笔增加两个字。

”(孙权)听了就从了他,给(他)笔。

诸葛恪接在上面的字下方写了:“的驴。

”在场的人都笑了。

孙权于是就把这头驴赐给了诸葛恪。

【简析】这是一篇文言文历史故事,说的是诸葛恪如何用他的聪明才智把父亲的窘迫转危为安的故事。

运用了侧面烘托的写作手法,从侧面衬托出诸葛恪的聪明,可以看出诸葛恪是个才思敏捷、善于应对、聪明机智的人。

【启示】这个故事告诉我们一个道理:当我们遇到困难的时候,不要心烦气躁,换一种方法或方式,就会有你意想不到的结果。

⑴解释下列各句中加点的词。

(4分)①孙权大会.群臣聚会②以纸题.其面写③因听.与笔听从④举.坐欢笑全⑵用现代汉语翻译下面句子。

(2分)乞请笔益两字(我)请求用笔增加两个字黄香温席昔汉时黄香,江夏①人也。

年方九岁,知事亲之理。

每当夏日炎热,则扇父母之帷帐②,令枕席清凉,蚊蚋③远避,以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。

于是名播京师,号曰:“天下无双,江夏黄香”。

【注释】①江夏:古地名,在今湖北境内。

②帷帐:帐子。

诸葛子瑜之驴的意思

诸葛子瑜之驴的意思

诸葛子瑜之驴的意思
“诸葛子瑜之驴”的意思是说话要根据具体环境,随机应变,变不利为有利。

这句话出自《三国志吴书十九》,讲述的是诸葛恪好如何用他的聪明才智,机智地把父亲的窘迫转危为安的一个故事。

原文释义:诸葛恪字元逊,他是诸葛瑾的大儿子。

诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。

一天,孙权聚集大臣们,让人牵一头头驴来,贴了一张长的标签在驴的脸上,写着诸葛子瑜。

诸葛恪跪下来说:“我乞求大王让我用笔增加两个字孙权干是就听从了他,给他笔。

诸葛恪接下去写了:“之驴”。

全部的人都笑了。

于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。

这个故事运用了侧面烘托的写作手法,从侧面衬托出诸葛恪的聪明,可以看出诸葛恪是个才思敏捷,善于应对,聪明机智的人。

天子得驴的译文

天子得驴的译文

天子得驴的译文胡趱者,昭宗时优也,好博弈。

常独跨一驴,日到故人家棋,多早去晚归。

每至其家,主人必戒家僮曰:“与都知于后院喂饲驴子。

”胡甚感之,夜则跨归。

一日,非时宣召,胡仓忙索驴。

及牵至,则喘息流汗,乃正与主人拽碓耳。

趱方知从来如此。

明早,复展步而至。

主人亦复命秣驴如往日。

胡曰:“驴子今日偶来不得。

”主人曰:“何也?”胡曰:“只从昨回,便患头旋恶心,起止未得,且乞假将息。

”主人亦大笑。

又一日,胡牵驴于庭中喷嚏,主人乃取一吉衫与之披之,其驴缰绊,胡趱拽缰,致衫于地,驴儿踏践。

主人曰:“咄!畜生。

”趱曰:“驴子自是驴子,关畜生何事?主人莫须牵怒。

”主人惭,无以对。

他日,胡趱复至,主人延于正厅,胡趱方欲据榻,忽睹背上有一土马小儿,胡趱惊问:“此是何意?”主人曰:“昨与小儿作耍,捏成此物。

”胡趱曰:“君家儿好聪明,若在朝内,定作弄臣。

”主人黩然变色。

时昭宗播迁洛阳,驻跸陕中,伶官留从者数辈,全忠喜之。

胡趱等亦各有所赐。

于时驾幸西岐,数日后,忽闻追驾,狼狈上道。

时正盛暑,牛喘人疲。

趱素有令名,而群优亦欲从之。

全忠乃于一内养监军处借得一驴与之,趱甚喜。

顾左右曰:“此天子所乘之驴,如何得之?”监军曰:“天子幸蜀,仓皇出走,岂暇顾此?”趱曰:“天子尚不得暇顾此,况他人乎?”乃跨之而行。

群优继进,驴行甚缓,趱怒,以鞭击之曰:“汝在天子左右,亦自骄贵,如何行步迟缓?”左右皆笑。

译文:胡趱,是唐昭宗时候的艺人,喜爱下棋。

常常独自骑着一头驴,每天到老朋友家下棋,大多是早去晚归。

每次到了朋友家,主人必定告诫家僮说:“给都知(胡趱的官职名)在后院喂驴。

”胡趱很感激他,晚上就骑着驴回去。

一天,(皇帝)突然宣召(胡趱),胡趱急忙找驴。

等牵到(跟前),(驴)却喘息流汗,原来是正在和主人拉石碓(干活)呢。

胡趱才知道向来都是这样(骗他的)。

第二天早晨,(胡趱)又步行到(朋友家)。

主人也又像往日一样吩咐给驴喂料。

胡趱说:“驴子今天偶然来不了了。

诸葛格得驴文言文翻译

诸葛格得驴文言文翻译

诸葛恪者,吴之良将,智谋过人。

恪有驴,常乘之出入。

一日,恪因事至京都,驴忽失踪。

恪遍寻不得,归家忧心不已。

恪妻见恪愁容,问其故,恪答曰:“吾驴失矣,吾心忧之。

”妻曰:“君何不画驴于纸,以志其状,俟归而访之?”恪从其计,遂画驴于纸。

恪至京都,公事毕,遂访邻里。

邻里皆言:“诸葛将军,君之驴何在?”恪曰:“吾驴失矣。

”邻里皆笑,曰:“将军何不归而访之?”恪曰:“吾已画驴于纸,俟归而访之。

”邻里皆曰:“将军之计,可谓奇矣!”恪归家,携纸至市,遍访驴贩。

驴贩皆笑,曰:“诸葛将军,君之驴何在?”恪曰:“吾已画驴于纸,俟归而访之。

”驴贩皆曰:“将军之计,可谓奇矣!”恪归至家,见其驴立于门旁,惊喜若狂。

恪问驴曰:“汝何在?”驴曰:“吾在此久矣,将军何不早访?”恪曰:“吾失汝,心忧如焚,故画驴于纸,俟归而访之。

不意汝竟在此,吾真以为汝失矣。

”驴曰:“将军勿忧,吾在此矣。

”恪抚驴而喜,曰:“吾之驴,真神驴也!”译为:《诸葛恪得驴》译文:诸葛恪,吴国的一位杰出将领,智谋超群。

他有一头驴,经常骑着它出入。

有一天,诸葛恪因公事前往京都,他的驴突然不见了。

诸葛恪四处寻找,却毫无所获,回到家中忧心忡忡。

他的妻子看到他愁眉苦脸,便问他原因,诸葛恪回答说:“我的驴不见了,我心急如焚。

”妻子建议说:“您何不在纸上画一头驴,记录它的样子,等回来后再去寻找?”诸葛恪采纳了这个建议,于是就在纸上画了一头驴。

诸葛恪到了京都,公事结束后,便去拜访邻居。

邻居们都说:“诸葛将军,您的驴在哪里?”诸葛恪回答:“我的驴不见了。

”邻居们都嘲笑他说:“将军您为什么不回家去寻找?”诸葛恪说:“我已经在纸上画了一头驴,等回来后再去找。

”邻居们都说:“将军您的办法,真是奇妙啊!”诸葛恪回到家,带着那张纸来到市场上,四处询问驴贩。

驴贩们都嘲笑他说:“诸葛将军,您的驴在哪里?”诸葛恪说:“我已经在纸上画了一头驴,等回来后再去找。

”驴贩们都说:“将军您的办法,真是奇妙啊!”诸葛恪回到家,看到他的驴正站在门旁,惊喜万分。

诸葛恪字元逊翻译

诸葛恪字元逊翻译

诸葛恪字元逊翻译
原文:诸某某字元逊,瑾之长子也。

某父瑾面长似驴。

一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰:诸某子瑜。

某跪曰:“乞请笔益两字。

”因听与笔。

某续其下曰:“之驴”。

举坐欢笑。

乃以驴赐某。

译文
诸某某字元逊,他是诸某某哥哥诸某某的大儿子。

诸某某的父亲诸某瑾面孔狭长像驴的面孔。

一天,孙权聚集大臣们,让人牵一头驴来,贴了一张长的标签在驴的脸上,写着:诸某子瑜。

诸某某跪下来说:“我乞求大王让我用笔增加两个字。

”孙权于是就听从了他,给他笔。

诸某某接下去写了:“之驴”。

全部的人都笑了。

(于是孙权)就把这头驴赐给了诸某某。

《诸葛恪得驴》文言文翻译【优秀10篇】

《诸葛恪得驴》文言文翻译【优秀10篇】

《诸葛恪得驴》文言文翻译【优秀10篇】(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!《诸葛恪得驴》文言文翻译【优秀10篇】这是一篇文言文历史故事,说的是诸葛恪如何用他的聪明才智把父亲的窘迫转危为安的故事。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗诸葛恪得驴翻译赏析
文言文《诸葛恪得驴》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】诸葛恪字元逊,诸葛亮兄瑾之长子也。

恪父瑾面长似驴。

一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,以纸题其面曰:诸葛子瑜。

恪跪曰:“乞请笔益两字。

”因听与笔。

恪续其下曰:“之驴。

”举坐欢笑。

权乃以驴赐恪。

【注释】1瑾:指诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄,诸葛恪之父2面长似驴:意为面孔狭长像驴的面孔3会:聚集,会合4题:书写,题写5听:听从6举:全部7以:相当于“把、拿、将”8使:让9益:增加10因:于是11与:给12益:在本文中指增加还指好处13举:全14坐:同“座”座位【翻译】诸葛恪字元逊,他是诸葛亮的兄长——诸葛瑾的大儿子。

诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。

一天,孙权聚集大臣们,让人牵一头驴来,用笔在纸上写了诸葛子瑜/b/21349,贴在驴的脸上。

诸葛恪跪下来说:“我乞求大王让我用笔增加两个字。

”孙权听了就从了他,给他笔。

诸葛恪接下去写了:“的驴。

”在场的人都笑了。

于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。

---来源网络整理,仅供参考
1。

相关文档
最新文档