英语信用证翻译
信用证翻译参考译文

信用证翻译参考译文信用证翻译参考译文Issue of a Documentary Credit开具跟单信用证(说明此电文的目的)BKJPYUTYA 08E SESSION: 000 ISN: 000000(是开证行的密押,可不翻译出来)BANK OF OSAKANEWYORKNO. 216,AUMAHU,AKI_GUN,JAPAN ------- 开证行Destination Bank: 目地的银行或目地行Xxxxxxxxxxx (通知行的密押Test key)BANK OF CHINA, NANTONG BRANCH153, RENMING RD NANTONG CHINATEL: 0513-*******---- 中国银行南通分行中国南通人民路153号电话:0513-*******Type of Documentary Credit 40A IRREVOCABLE --信用证性质: 不可撤消Letter of Credit Number 20 LGU-002156 --信用证号码: LGU-002156 Date of Issue 31C 010302 -开证日期:2001年3月2日Date and Place of Expiry 31D 010330 CHINA----有效时间地点:2001年3月30日,在中国到期Applicant Bank 51A NEWYORK BANK, OSAKA---开证行:纽约银行大阪分行Applicant 50 YOUNGAN TRADING --开证申请人:永安贸易株式会社Beneficiary 59 JIAHA INTER TRADING CO.,60NONGJU RD HUAIAN JIANGSU, CHINA----受益人: 佳哈国际贸易公司中国江苏淮安农具路Currency Code, Amount 32B USD 26 520,00----币制和总金额:26 520,00美元Available with...by... 41D ANY BANK BY NEGOTIATION-----议付适用银行:任何银行议付Drafts at 42C AT SIGHT ----汇票期限:即期Drawee 42D NEW YORK BANK,OSAKA-----付款行:大阪纽约银行Partial Shipments 43P N OT ALLOWED ---分批装运:不允许Transshipment 43T NOT ALLOWED ---转运:不允许Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/ from 44A SHANGHAI----起运港:上海Transportation to 44B OSAKA, JAPAN----目的港: 日本大阪Latest Date of Shipment 44C 010320 ------最迟装运期:2001年3月20日Description of Goods or Services: 45A ------货物描述100 PCT RAYON DIASH CLOTH ---- 100% 人造丝合成纤维布30S X 30S / 56 X 54 /40 X 40CM 2 PLY ---人造丝合成纤维布幅度规格CIF OSAKA --- CIF大阪CHINA ORIGIN ---中国原产(不是“中国起源”)Documents Required: 46A ------议付单据(需要提交的跟单单据)1. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 COPIES.------签字的商业发票一式五份2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED "FREIGHT PREPAID" NOTIFYING ACCOUNT------全套清洁已装船提单, 抬头人/收货人为TOORDER(凭指示),空白背书,且注明运费已付(FREIGHT PREPAID),通知人是客户或开证申请人。
信用证翻译21 22

制单练习练习一FIRST BANGKOK CITY BANK LTD. 第一曼谷市商业银行股份有限公司。
HEAD OFFICE总公司20 YUKHON 2 ROAD, BANGKOK 10100, THAILAND泰国曼谷,育空河2路BANGKOK Nov.13, 1998曼谷,1998年11月13日This credit is sent to the advising bank by airmail.信用证通过航空邮件发送通知银行Irrevocable documentary credit不可撤销跟单信用证No. 001-10397-1998 编号:001-10397-1998Advising Bank 通知行Applicant 开证申请人Bank of China, Qingdao Branch 中国银行,青岛分行Nan Heng Internatinal Qingdao, China 中国青岛Trading Co. Ltd.南恒国际贸易有限公司104/4LardpRd. WangtBANGKAPI. BKKBeneficiary受益人Shandong Imp/Exp Corp.山东进出口贸易有限公司62 Jiangxi Rd, Qingdao,中国青岛江西路62号ChinaAmount金额USD6622.00 (Say US DOLLARS SIX THOUSAND SIX HUNDREDAND TWENTY-TWO ONLY) CFR BANGKOKExpiry date Jan 15, 1999到期日1999年1月15日Dear Sirs,谨启者,We hereby issue an irrevocable documentary credit in your favour which is available by negotiation of your draft(s) at SIGHT DRAWN ON US, for 100% invoice value marked as drawn under this credit accompanied by the following documents:按你方的要求指示,我们按发票金额的100%开立不可撤销跟单信用证,即期议付信用证要求汇票随附如下:■Signed Commercial Invoice in 9 copies, mentioning separately F.O.B. value, freight charge.签字的商业发票一式九份,分别注明FOB价和海运费,■Full set clean on board ocean Bills of Lading in triplicate with two non-negotiable copies made out to the order of First Bangkok City Bank Ltd. , Bangkok, notify applicant and marked Freight Prepaid.全套的清洁的海运提单一式三份,同时还要两份非议付的副本,抬头做成To the order of First Bangkok City Bank Ltd, Bangkok 注明运费预付并通知开证申请人。
商务英语翻译Unit 10 信用证翻译

术语积累
• • • • • • • • • • • • 保兑信用证Confirmed L/C 不可撤销信用证Irrevocable L/C 可撤销信用证Revocable L/C 即期信用证Sight L/C 远期信用证Usance L/C 可转让信用证Transferable/Assignable/Transmissible L/C 可分割信用证Divisible L/C 有追索权信用证L/C with recourse 无追索权信用证L/C without recourse 循环信用证Revolving L/C 背对背信用证Back-to-Back L/C 对开信用证Reciprocal L/C
词汇提示
• • • • • • • • • • 寄送forward 规定stipulate 指定design 预先垫付 流程图 flowchart 受票人drawee 出票人drawer 转递transmission 偿付reimbursement 付款honour
术语积累
• • • • • • • • • • • • 汇付 remittance 信汇mail transfer 电汇telegraphic transfer 票汇demand draft 托收collection 付款交单documents against payment 承兑交单documents against acceptance 开证行issuing bank 申请人 applicant 跟单信用证Documentary L/C 光票信用证Clean L/C 不保兑信用证Unconfirmed L/C
Unit 10 信用证翻译
Letter of credit
词汇提示
• • • • • • • • Pre-advise v. 预通知 Telex n. 电传 Negociation n.议付 Accompany v. 随同 Signed adj.已签署的 Quintuplicate n. 一式五份 notify v. 通知 evidence v. 证明,显示,表明
信用证学习翻译

Instance Type and TransmissionOriginal received from SWIFTPriority: NormalMessage output Reference: 1656 150707RZBASGSGAXXX5520068255 Correspondent Input Reference: 1656 150707HSBCHKHHGHKH0321891433 Message HeaderSwift Output: FIN 700 Issue of a Documentary Credit(跟单信用证)发报行(开证行):香港上海汇丰银行有限公司(各香港办事处及总部)收报银行(通知行):奥地利奥合国际银行股份有限公司新加坡分行MUR:GHF58000HV2E(电报用户参考编号)Message Text(报文正文)27:Sequence of Total 电文页次1页1/140A:Form of Documentary Credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤销跟单信用证20:Documentary Credit Number 信用证号码YDCTST52051331C:Date of Issue 开证日15070740E:Applicable Rules 适用规则UCP LATEST VERSION 信用证统一惯例最新版本31D:Date and Place of Expiry 到期日期与地点150915SINGAPORE 15-09-15在新加坡到期50:Applicant 信用证开证申请人POSCO ASIA CO LTD 浦亚实业有限公司ROOM 5508 CENTRAL PLAZA 中环广场5508室18 HARBOUR ROAD 港湾道18号WANCHAI HONG KONG 香港湾仔59:Beneficiary-Name & Address 信用证的受益人-名称及地址BRIGHT RUBY RESOURCES PTE LIMITED163 PENANG ROAD 02-03 WINSLAND HOUSE 2SINGAPORE 23846332B:Currency Code, A mount 信用证结算的货币和金额Currency: USD 货币:美元Amount: #67.680,00# 金额:67.680,0039A:Percentage Credit Amt Tolerance 信用证金额上下浮动允许的最大范围10/10 上下浮动最大为10%41D:Available With…By…- Name & Address 指定的有关银行及信用证兑付的方式ANY HSBC GROUP OFFICE OR ANY BANKBY NEGOTIATION任何汇丰集团办事处或任何银行议付(有追索权)42C:Drafts at …汇票付款期限SIGHT FOR INVOICE V ALUE OF GOODS 即期,汇票金额为发票金额42D:Drawee - Name & Address 信用证汇票的付款人ISSUING BANK 开证行43P:Partial Shipments (分装条款)表示该信用证的货物是否可以分批装运ALLOWED 允许43T:Transshipment (转运条款)表示该信用证是直接到达,还是通过转运到达NOT ALLOWED 不允许44E:Port of Loading/Airport of Dep. 装运港或启运机场ANY PORT OF CHINA 中国的任何港口44F:Port of Discharge/Airport of Dest. 卸货港或目的机场HOCHIMINH CITY PORT, VIETNAM 越南胡志明市港口44C:Latest Date of Shipment (最后装船工期)装船的最迟的日期15-08-3145A:Description of Goods &/or Services (货物描述)货物的情况、价格条款CFR FO HOCHIMINH CITY PORT, VIETNAM卖家负担成本加运费,买方负担卸货费,越南胡志明市港口HOT ROLLED ALLOY STEEL 热轧合金钢GRADE: SS400-B IN ACCORDANCE WITH JIS G3101-2010材质:SS400-B,依照日标JIS G3101-2010BORON CONTENT: 0.0008 PERCENT MINIMUM硼含量:不低于0.0008%MANUFACTURER:RIZHAO STEEL WIRE CO., LTD制造商:日照钢铁棒线厂COUNTRY OF ORIGIN: CHINA原产地:中国UNIT PRICE: USD 376.00/MT单价:376.00美元/吨SIZE(MM) QUANTITY(MT)尺寸重量8.0mm×2000mm×C 60吨10.0mm×2000mm×C 60吨12.0mm×2000mm×C 60吨TOTAL: 180MT (+/- 10PCT TOLERANCE)总计:180吨(+/-10%溢短装)OTHER DETAILS AS PER CONTRACT NO.: BRR-150618V-231WJ其它细节参照编号为BRR-150618V-231WJ的合同46A:Documents Required (单据要求)各种单据的要求1、SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN DUPLICATE1、已签署的商业发票一式两份2、FULL SET OF ORIGINAL OF CLEAN ON BOARD BILLS OF LADINGCONSIGNED TO POSCO VIETNAM PROCESSING CENTER CO.,LTD.ADD: ROAD N2, NHON TRACH V IDZ, DONG NAI, VIETNAMTEL: 84-61-3569-350,FAX:84-61-3569-3562、全套正本已装船清洁提单,收货人为浦项制铁越南加工中心有限公司地址:N2路,任泽V工业区,东奈,越南电话:84-61-3569-350,传真:84-61-3569-356注明运费已付并通知浦项制铁越南加工中心有限公司,地址:N2路,任泽V工业区,东奈,越南,电话:84-61-3569-350,传真:84-61-3569-3563、SIGNED PACKING LIST SHOWING QUANTITY/NET AND GROSSWEIGHT IN TWO ORIGINAL3、签署的装箱单在两个正本上都要显示重量/净重和毛重4、BENEFICIARY’S CERTIFICATE STATING THAT ORIGINALASEAN-CHINA FREE TRADE PREFERENTIAL TARIFFCERTIFICATE OF ORIGIN(FORM E) IN 1 ORIGINAL AND MILLTEST CERTIFICATE IN 1 ORIGINAL AND 1 COPY HA VE BEENSENT BY DHL EXPRESS DIRECTLY TO APPLICANT DIRECTLYWITHIN 7 WORKING DAYS AFTER SHIPMENT DATE.4、受益人出具证明:原中国东盟自由贸易区优惠关税1份正本原产地证(中国-东盟),1份正本质检书和1份复印件应该在装运期后7个工作日内由国际航空快递直接发给信用证开证申请人47A:Additional Conditions 特别条款+10 PERCENT MORE OR LESS IN TOTAL QUANTITY AND TOTALAMOUNT ARE ACCEPTABLE BUT NO RESTRCTION ON THETOLERANCE OF INDIVIDUAL SIZE+10%的总重量和总金额的浮动是可以接受的,但是没有限制单个产品的尺寸公差+CHARTER PARTY B/L ACCEPTABLE+租船提单可以接受UNLESS OTHERWISE STIPULATED, THIRD PARTY DOCUMENTSEXCEPT DRAFT(S) AND COMMERCIAL INVOICE(S) AREACCEPTABLE+除非另作说明,第三方单据除了汇票和商业发票以外是可以接受的+ UNLESS OTHERWISE DC STIPULATED, B/L MUST NOT SHOW UNIT PRICE, V ALUE OF GOOD,THIS DC NUMBER AND DATE, INVOICENUMBER AND DATE AND CONTRACT NO.+除非跟单信用证另作说明,提单不能显示单价,商品金额,本信用证号码和日期,发票号码和日期以及合同号+DOCUMENTS PRESENTED WITH MISSPELLING OR TYPINGERRORS THAT DO NOT AFFECT THE MEANING OF A WORD ORSENTENCE IN WHICH THEY OCCUR, DO NOT MAKE A DOCUMENTDISCREPANT, UNLESS SUCH ERRORS RELATE TO PRICE, QUANTITY, QUALITY, SIZE AND DELIVERY TERMS, AND SO AFFECT THEMEANING.+提交的单据有拼写或打字错误,不影响他们所在字词或句子的意思,则不构成文件不符点,除非这些错误与价格、数量、质量、尺寸和交货期有关,以至于影响条款意思+ALL CHARGES OUTSIDE HONG KONG ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.+香港之外的所有费用由受益人承担+A HKD150.00 OR EQUIV ALENT WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS FOR EACH PRESENTATION OF DOCUMENTS UNDER THIS DOCUMENTARY CREDIT WHICH ARE OF V ALUE LESS THAN USD10, 000.00 OR EQUIV ALENT+每次在该跟单信用证下的交单金额低于10000美金或者等值时,350港币或等值将被从收益中被扣除+NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY, THESE CHARGES ARE FOR THE ACCOUNT OF BENEFICIARY除非有任何相反的指示,否则这些费用由受益人承担+A HKD 620 OR EQUIV ALENT PLUS ALL RELATIVE CABLE CHARGES WILL BE DEDUCTED FROM THE REIMBURSEMENT CLAIM FOR EACH PRESENTATION OF DISCREPANT DOCUMENTS UNDER THIS DOCUMENTARY CREDIT+每次在该跟单信用证下,620港币或等值加上所有相关的电报费用将从提交的不符点单据的索偿金额中扣除NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY, THESE CHARGES SHALL BE FOR THE ACCOUNT OF BENEFICIARY 除非有任何相反的指示,否则这些费用由受益人承担+IF DC IS OVERDRAWN AND SUCH A DISCREPANCY IS ACCEPTED BY APPLICANT AND DC ISSUING BANK, DC OVERDRAWN COMMISSION AT 1/4 PCT (MIN. HKD500 OR EQUIV ALENT) ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY AND WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS AT TIME OF REIMBURSEMENT.+如果跟单信用证超额,而这个不符点被申请人以及信用证开证行所接受,那么跟单信用证超额费费率1-4%(最低500港币或等值),将由受益人承担,其费用将在索偿时从收益中扣除。
信用证翻译[完整版]
![信用证翻译[完整版]](https://img.taocdn.com/s3/m/cbaba86969eae009581becd3.png)
信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment withoutprior notice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。
2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without priornotice to he beneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。
3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance onlyin preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。
4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with theterms of this credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。
5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which isavailable by payment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。
Practice 2 翻译信用证

Practice2 翻译信用证SENDER: CREDIT LYONNAIS(DOCUMENTARY CREDIT DEPARTMENT),PARIS,FR SENDER'S BIC: CRLYFRPPDOCRECEIVER: SHENZHEN DEVELOPMENT BANK CO.,LTD. HEAD OFFICE RECEIVER'S BIC: SZDBCNBSINPUT DATE&TIME: 2012-10-31 08:12:00==================================================MT 700 ISSUE OF A DOCUMENTARY CREDIT27:Sequence of Total1/140A:Form of Documentary CreditIRREVOCABLE20:Documentary Credit Number71335AM22469331C:Date of Issue12103040E:Applicable RulesUCP LATEST VERSION31D:Date and Place of Expiry121205IN BENEFICIARY'S COUNTRY51A:Applicant BankCRLYFRPPDOCCREDIT LYONNAIS(DOCUMENTARY CREDIT DEPARTMENT),PARIS,FR50:ApplicantSIMON ELECTRONICA SACARRETERA DE SENTMENAT, 47-4908213 POLINYABARCELONA - SPAIN -59:BeneficiarySHERRY LIGHTING CO., LTDRM504 THE PEOPLE’S ROAD NO.34CAIWUWEI SOUTH ROAD LUOHUSHENZHEN - CHINA32B:Currency Code, AmountUSD58445,39B:Maximum Credit AmountNOT EXCEEDING41A:Available With … By…SZDBCNBSSHENZHEN DEVELOPMENT BANK, H. O., SHENZHENBY NEGOTIATION42C:Drafts at …120 DAYS AFTER SIGHT42D:DraweeOURSELVES43P:Partial ShipmentsALLOWED43T:TranshipmentALLOWED44E:Port of Loading/Airport of DepartureSHENZHEN PORT - CHINA44F:Port of Discharge/Airport of DestinationBARCELONA PORT - SPAIN44C:Latest Date of Shipment12112045A:Description of Goods and/or Services.SALES CONDITIONS FOB SHENZHEN PORT CHINA AS PER INCOTERMSICC 2010.COVERING :REF 102194 AUDIO DOOR PHONE X 300 PCSACCORDING TO PROFORMA INVOICE NR RHD120712 AND RHD120812 DATED OCT.08TH AND OCT.22ND, 2012.46A:Documents Required.1/ SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 6 ORIGINALS.2/ DETAILED PACKING LIST IN 5 ORIGINALS SHOWING BENEFICIARY'S NAME AND SYMBOL AND DETAILS ACCORDING TO PROFORMA INVOICE NR RHD120712 AND RHD120812 DATED OCT.08TH AND OCT.22ND, 2012.3/ FULL SET OF ON BOARD MARINE BILL OF LADING:MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSEDNOTIFY TO : 1 A VIDSEN ELECTRONICA S.A. (SPAIN),CTRA. DE SENTMENAT 47-4908213 POLINYA, BARCELONA - SPAIN: 2 SHIPPING AGENT AS CHOSEN BY A VIDSENELECTRONICA S.AAND MARKED FREIGHT COLLECT.4/ CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY THE COMPETENT AUTHORITIES5/ ORIGINAL OR COPY OF ROHS CERTIFICATE FOR ALL ITEMS47A:Additional Conditions.+ THE DOCUMENTS ISSUED BY THE BENEFICIARY MUST BE IN THE LANGUAGE OF THE CREDIT.+ SHIPMENT BOOKED THROUGH :FORW ARDING COMPANY AS CHOSEN BY AVIDSEN ELECTRONICA S.A.+ INSURANCE COVERED BY BUYERS.+ IN THE EVENT THAT THE PRESENTED DOCUMENTS ARE DETERMINED TO BE DISCREPANT, WE SHALL BE ENTITLED (AS PER ARTICLE 16B OF UCP 600) TO SEEK A WAIVER OF SUCH DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT. SHOULD SUCH A W AIVER BE OBTAINED, WE SHALL RELEASE THE DOCUMENTS AND EFFECT SETTLEMENT, NOTWITHSTANDING ANY PRIOR COMMUNICATION TO THE PRESENTER THAT WE ARE HOLDING DOCUMENTS AT THE PRESENTER'S DISPOSAL, UNLESS WE HA VE BEEN INSTRUCTED OTHERWISE BY THE PRESENTER, PRIOR TO OUR RELEASE OF DOCUMENTS. .+ THIRD PARTY OF CERTIFICATE OF ORIGIN ACCEPTABLE..+ INSTRUCTIONS FOR SENDING DOCUMENTSIN TWO LOTS BY DHL OR SIMILAR THE SECOND LOT WITHIN TWO DAYS MAXIMUM AFTER THE FIRST LOT.71B:ChargesALL BANKING CHARGES OUTSIDE FRANCEARE FOR BENEFICIARY'S ACCOUNT49:Confirmation InstructionsWITHOUT78:Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating BankAFTER RECOGNITION OF DOCUMENTS IN ORDER AT OUR COUNTERSWE WILL COVER YOU AS PER YOUR INSTRUCTIONSAT MATURITY DATEIF DOCUMENTS ARE FOUND TO BE DISCREPANT, WE WILL DEDUCT/CLAIMEUR 112,- OR COUNTERV ALUE AS DISCREPANCY FEES FROM THE PROCEEDS ON EACH SET OF DOCUMENTS. IN CASE DOCUMENTS ARE REFUSED BY US DUE TO SAID DISCREPANCIES, A REFUSAL FEE OF EUR 142,- OR COUNTERV ALUE WILL BE CHARGED. EACH NEGOCIATION MUST BE ENDORSED ON THEORIGINAL L/C INSTRUMENT. DOCUMENTS MUST BE SENT BY DHL OR SIMILARTO LCL - LE CREDIT LYONNAIS L/C DEPTDSBA TRADE 7 RUE CHARLES PARADINAS 92110 CLICHY FRANCE。
常见信用证条款英汉对照翻译
常见信用证条款英汉对照翻译1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable.除了运费以外,提单上不能显示其他费用.如果货由N.S.C.S.A/U.A.S.C运输,则无须此证明.3. Extra copy of invoice for issuing bank"s file is required.另外提交一份发票作为开证行留档.4. A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUE D BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK.开证人代表出具的证明书,且签字要和开证行留存的相同.5.SHOULD THE APPLICANT W AIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS. 如果开证人接受不符点,我们将放单给开证人.6. DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD.单据需通过航空快递一次性寄给(开证行).7. THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.接受第三方单据.8. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BYC.C.P.I.T.3份签字的发票,其中正本需要贸促会认证.9. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT.加签字的受益人证明,并提交DHL快邮底单.10. B/L showing costs additional to freight charges not acceptable.除了运费以外,提单上不能显示其他费用.11. BENEFICIARY MUST COURIER ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO THE APPLICANT.受益人必须快递一套副本单据给开证人.12. ONE ORIGINAL BILL OF LADING PLUS COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HA VE BEEN SENT TO US DIRECTLY BY D.H.L WITHIN 7 DAYS FROM BILL OF LADING DATE.一正一副的提单已经在装船后的7天之内通过DHL寄给我们了.13.DOCUMENTS PRODUCED BY REPROGRAPHIC SYSTEMS,AUTOMATED OR COMPUTERIZED SYSTEMS OR AS CARBON COPIES IF MARKED AS ORIGINAL ARE ACCEPTABLE.接受复印,计算机打印等自动制单完成的单据,但需表面注名ORIGINAL.14.A HANDING FEE OF USD80.00 TO BE DEDUCTED FOR ALL DISCREPANT.有不符点的单据将收取80美元的费用.15. Please advise beneficiaries by telecommunication.请用电讯方式通知受益人.16. If documents presented under this credit are found to be discrepant, we shall give notice of refusal and shall hold document at your deposal.如果单据有不符点,我们将拒付,然后替你保管单据.17. PACKING LIST IN THREE COPIES MENTIONING THE GROSS AND NET WEIGHT OF EACH PACKAGE AND THE MARKS.3份装箱单,显示毛重净重和唛头.18. NOTWITHSTANDING THE PROVISONG OF UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT.即使UCP500有规定,我行拒付了该信用证下提交的单据后,我行也保留开证人接受不符点后的我行的权利。
信用证翻译
英语信用证的特点与翻译
一、格式统一、规范,用语简练 (一)省略be动词 例:Partial shipment allowed 允许分批。 (被动语态省略be动词)
• (二)介词或介词词组代替句子 • 例:In the event of discrepant documents are presented to us and rejected, we may release the documents and effect settlement upon applicant’s waiver of such discrepancies. • 如果受益人提交了具有不符点的单据并被我行拒 付,在申请人放弃对上述不符点修改权力的条件 下,我行将放单结汇。 • 在例子中,分别使用介词词组in the event of 和介 词upon代替条件状语从句
• • • • • • • • • • • • • • • • •
3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人 (2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人 4.drawer 出票人 5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知 6.opening bank 开证行 (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行 7.negotiating bank 议付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.confirming bank 保兑行
英语翻译十三章信用证
(1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知 6.opening bank 开证行 (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行 7.negotiating bank 议付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.confirming bank 保兑行
例1. 原文:本银行(开证银行)授权贵银行(通知银行)对 本信用证加以保兑。
译文:We (The Issuing Bank) are authorized to add your (the Advising Bank’s) confirmation to this credit.
点评:信用证的开立往往会涉及几方。这几方分别是开证申 请人(applicant)、开证银行(the opening bank)、 通知银行(the Advising Bank)、受益人(Beneficiary)、 议付银行(the Negotiating Bank)和付款银行(the Paying Bank)。
十三章 国际商务信用证的汉英翻译
信用证的含义
信用证 是由银行发行的证书,授权持证者可从开证行(Opening Bank)、其支行或其他有关银行或机构提取所述款项。
信用证的两大原则:独立性原则,严格相符原则
信用证方式有三个特点: 一是信用证是一项自足文件(self-sufficient instrument)。 二是信用证方式是纯单据业务(pure documentary
信用证翻译完整版
信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment withoutprior notice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。
2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without priornotice to he beneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。
3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance onlyin preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。
4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with theterms of this credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。
5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which isavailable by payment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
能力目标与知识目标
• 能根据有关信用证的知识和技巧翻译信用 证。
• 掌握翻译信用证相关知识和技巧。
Lead-in Reading 阅读与欣赏
• Hero
There’s a hero, if you look inside your heart. You don’t have to be afraid of what you are, There’s an answer if you reach into your soul, And the sorrow that you know will melt away. ……
7)平行结构的使用:平行结构在信用证的开头部分大 量出现,优势在于其信息量大。
8)长句的使用:信用证属法律文体,思维缜密,结构 严谨。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
(一)信用证的概念和特点 1.信用证含义 信用证(letter of Credit或Credit,L/C)是由 银行开立的一种有条件的承诺付款的书面文件。 《UCP600》第2条将信用证定义为:信用证是 指一项不可撤销的安排,无论其名称或描述如 何,该项安排构成开证行对相符交单予以承付 的确定承诺。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
2.受益人 1)In favour of … 以……为受益人。 2)In your favour … 以你方为受益人。 3.金额和币值 1)Amount RMB¥… 金额:人民币 2)Up to an aggregate amount of Hong Kong Dollars… 累计金额最高为港币……
4)介词的频繁使用:由于篇幅和格式的限定,信用证 常常限制字数,表述简练。
5)模糊性词语的使用:准确性是信用证语言的一大特 点。
Section A Work Task 工作任务
操作示范
重点重现:
6)措辞较正式:信用证对各当事人的权利、义务和行 为准则的准确涵义和范围进行直接而明确的规定,其措 辞必须严谨精确、庄重、正式,不能带个人感情色彩。
(四)信用证的语言特点 1)信息量大,逻辑性强,用语方面力求严谨, 明白无误。 2)较多使用专业性较强的术语。 3)大量使用书面用语。 4)时态较为统一。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
(五)典型结构 1.开证申请 1)At the request of … 应……的请求。 2)By order of … 按……的指示。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
4.有效期和到期地点 1)This credit remains valid in China until March 10th, 2007. 本信用证在中国限至2007年3月10日。 2)Expiry: Date 070918 Place Hangzhou. 到期日期及地点:2007年9月18日在杭州到期。
信用证的主要当事人是开证申请人、开证行和受益人。
不过,也有其他关系人介入,如通知行、议付行、保
兑行等。
1.开证申请人或开证人 2.受益人 3.开证行 4.通知行 5.保兑行 6.议付行
Applicant or Opener Beneficiary Issuing Bank or Opening Bank Advising Bank Confirming Bank Negotiating Bank
Section A Work Task 工作任务
文本
Section A Work Task 工作任务
任务分析
主要翻译任务如下: 简要了解开具此信用证的背景 分析此信用证语言特点 分析此信用证的翻译技巧 完成译文
Section A Work Task 工作任务
操作示范
第一步:简要了解开具此信用证的背景 第二步:分析此信用证语言特点 第三步:分析此信用证的翻译技巧 第四步:完成译文
Section A Work Task 工作任务
操作示范
重点重现:
1)信用证所用外贸专业术语较多,专业术语具有国际 通用性,措辞精确、严谨,不带感情色彩,文体特色 鲜明。
2)开证行处于绝对主导地位,信用证中所用的语句较 强硬。
Section A Work Task 工作任务
操作示范
重点重现:
3)使用无人称主语:信用证是一种较为正式的书面文 件,讲求客观性。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
5.单据条款
1)Signed commercial invoice. 已签署的商业发票(in duplicate 一式两份,in triplicate 一式 三份,in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份) 2)Beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 5 copies issued in the name of the buyer indicating the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具,注明商品名称、原产国及其它有关资料,并 经签署的受益人的商业发票正本至少一式五份。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
2.信用证特点 1)信用证是一种银行信用,开证行负首要付款 责任。 2)信用证是一项自足的文件,与贸易合同彼此 独立。 3)信用证业务是纯粹的单据业务,银行只凭相 符单据付款。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
(二)信用证的当事人
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
(三)信证
3.即期信用证
4.远期信用证
5.保兑信用证
6.可转让信用证
7.循环信用证
8.背对背信用证
9.对开信用证
10.预支信用证
11.备用信用证
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
Section A Work Task 工作任务
背景介绍
From English to Chinese 英译汉
2007年4月20日,中国进出口公司上海分公司与美国 纽约兄弟公司签订合同,中方向美方出口一批优质大 米。同年4月29日,美国纽约兄弟公司向大阪银行纽 约分行递交了开证申请书,申请开立不可撤销跟单信 用证,中国进出口公司上海分公司于5月初收到该信 用证,业务员小王需要将其译成汉语。