经典英语诗歌欣赏与朗诵Lesson7TheSwingTheCuckooby

合集下载

英语泛读教程(一)Unit 7

英语泛读教程(一)Unit 7

巴克与米勒一家人住在一起。米勒先生的房子很 大,地处阳光明媚的圣克拉拉山谷。房屋四周是 大花园和长满果树的田地。附近还有一条河流。 在这样一个大地方,自然有许多狗。有家庭豢养 的狗,也有农场上的狗。但它们都不重要。巴克 是领头狗,它就在这儿出生,这儿就是它的地盘。 它四岁,体重六十公斤。它跟米勒先生的儿子们 一同去游泳,随他的女儿们一道去散步,它把那 几个孙子孙女驮在背上。冬天的时候,它伏在米 勒先生的脚边,依偎在炉火前。
used to do sth 过去常常做某事 be/get used to do sth 习惯于做某事 He used to get up at six in the morning. He is used to getting up at six in the morning.
east…….eastern……….easterner south……southern………southerner west(n)…western(a)…..westerner (n) north…….northern………northerner
Buck growled, and was surprised when the rope was pulled hard around his neck. He jumped at the man. The man caught him and suddenly Buck was on his back with his tongue out of his mouth. For a few moments he was unable to move, and it was easy for the two men to put him into the train.
thecallofthewild故事发展?在一个法官的家里过着养尊处优的生活?被法官那贪婪的助手给拐卖到一个训练狗拉雪橇的人手里?到严寒的阿拉斯加岛上拉雪橇?受尽了皮肉和精神的双重折磨?渐渐适应了没有人性的生活?打败了他的对手当上了领头军?换了主人受尽鞭打

儿童英语读物(神奇树屋)第七册AfternoonontheAmazon

儿童英语读物(神奇树屋)第七册AfternoonontheAmazon

儿童英语读物(神奇树屋)第七册AfternoonontheAmazon9MasteroftheAnimalsThesabertoothcreptforward.Jackstaredinhorror.“Playtheflute,”whisperedAnnie.Isshenuts?Jackthought.“Try!”saidAnnie.Jackheldthemammoth-boneflutetohislips.Heblew.Theflutemadeastrangesound.Thetigerfroze.HeglaredatJack.Jack’shandsshook.Thetigergrowled.Hetookanotherstep.Themammothroaredandstompedtheground.“Playit!”saidAnnie.“Keepplaying!”Jackblewagain.Thesabertoothfrozeagain.Jackkeptblowinguntilheranoutofbreath.Thetigersnarled.“He’sstillhere,”whisperedAnnie.“Keepitup.”Jackclosedhiseyes.Hetookadeepbreath.Thenheblewashardandaslongashecould.Hecovere danduncoveredtheholesonthebone.Themusicsoundedstrange—asifitwerecomingfromanotherworld.“He’sleaving!”Anniewhispered.Jackraisedhiseyes.Thesabertoothwasslinkingofftowardthecliffs.“Wedidit!”saidAnnie.Jackloweredtheflute.Hefeltverytired.Themammothwavedhertrunkhappily.“Tothetreehouse,Lulu,”saidAnnie.Thewoollymammothsnorted.Thenshelumberedovertothetallesttree. Fromthebackofthemammoth,Jackgrabbedtheropeladder.HehelditforAnnie. Shestrokedthemammoth’sgiantear.“Bye,Lulu.Thankyou,”shesaid. Anniegrabbedtheropeladder.Thenshestartedup.Peanutclimbedup,too. Aftertheydisappearedintothetreehouse,Jackclimbedontotheladder.Helookedbackatthewoollymammoth.“Bye,girl,”hesaid.“Gohomenow.Andwatchoutforthesabertooth.”Themammothwalkedawayintothesunset.WhenJackcouldn’tseeheranymore,hestarteduptheropeladder.Hepulledhimselfintothetreehouse.“Ta-da!”saidAnnie.ShehandedthePennsylvaniabooktoJack.Jacksmiled.NowhewaspositivetheyhadfoundthethirdMthing.Theirmissionwascomplete. “Beforeweleave,wehavetogiveourcoatsback,”saidAnnie.“Ohright,”saidJack.Theytookofftheirreindeer-skincoatsanddroppedthemtotheground.“Brrr!”saidAnnie.“IhopetheCro-Magnonpeoplefindthem.”Jackstaredoutthewindow.Hewantedtotakeonelastlookattheprehistoricworld.Thesunwassettingbehindthehills.Fourpeoplewerecrossingthesnowyplain.ItwastheCro-Magnonfamily.“Hey!”shoutedAnnie.“Shhh!”saidJack.TheCro-MagnonsstoppedandpeeredinAnnieandJack’sdirection.“Weleftyourreindeerskins!”Downthere!“Anniepointedtotheground.Thetallestpersonsteppedforwardandraisedaspear.“Timetogo,”saidJack.HegrabbedthePennsylvaniabook.HefoundthepictureofFrogCreekandpointedatit.“Iwishwecouldgohome,”hesaid.“Good-bye!Goodluck!”Anniecalled,wavingoutthewindow.Thewindstartedtoblow.Andthetreehousestartedtospin.Itspunfasterandfaster.Theneverythingwasstill.Absolutelystill.9动物之主剑齿虎缓缓靠近。

The-Swing中英对照

The-Swing中英对照

The SwingBy Mary GavellAs she grew old, she began to dream again.She had not dreamed much in her middle years; or, if she had, the busyness of her days, converging on her the moment she awoke, had pushed her dreams right out of her head, and any fragments that remained were as busy and prosaic as the day itself.She had only the one son, James, but she had also mothered her younger sister after their parents died, and she had done all of the office work during the years when her husband’s small engineering firm was getting on its feet.And Julius’s health had not been too good, even then; it was she who had mowed the lawn and had helped Jamie to learn to ride his bicycle and pitched balls to him in the backyard until he learned to hit them.随着年龄的增长, 她又开始做梦了。

她在中年时很少做梦;或者, 如果她有的话, 她白天的忙碌在她醒来的那一刻向她涌来, 把她的梦想从她的头脑中赶走了, 剩下的碎片就像白天本身一样忙碌而平淡。

downbythestation儿歌中英文对照

downbythestation儿歌中英文对照

downbythestation儿歌中英文对照Down by the station在车站旁边Early in the morning清晨See the puffing little engines看到气喘吁吁的小引擎All in a row一气呵成You can see the engineer你可以看到工程师Pull a little handle拉一个小把手Choo Choo Toot Toot咔嚓!咔嚓!嘟嘟!嘟嘟Off they go他们走了Down by the station在车站旁边Early in the morning清晨See the puffing little engines看到气喘吁吁的小引擎All in a row一气呵成You can see the engineer你可以看到工程师Pull a little handle拉一个小把手Choo Choo Toot Toot咔嚓!咔嚓!嘟嘟!嘟嘟Off they go他们走了Down by the station在车站旁边Early in the morning清晨See the puffing little engines看到气喘吁吁的小引擎All in a row一气呵成You can see the engineer你可以看到工程师Pull a little handle拉一个小把手Choo Choo Toot Toot 咔嚓!咔嚓!嘟嘟!嘟嘟Off they go他们走了。

精选十三首简易英文诗歌

精选十三首简易英文诗歌

精选十三首简易英文诗歌,全部来自英语诗歌大家之手,并配有中文翻译,希望能从这些诗歌的意境美和禅悦美中获取学习英语的乐趣,提高欣赏水平!目录【1】Rain雨【2】What Does The Bee Do蜜蜂做些什么呢【3】O Sailor, Come Ashore【4】THE WIND风【5】THE CUCKOO布谷鸟【6】COLORS颜色【7】A House Of Cards纸牌堆成的房子【8】What Does Little Birdie Say【9】The Star星星【10】At The Seaside海边【11】Boats Sail On The Rivers【12】The Swing秋千【13】The Blossom花儿【1】Rain雨Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

by R. L. Stevenson, 1850-1894【2】What Does The Bee DoWhat does the bee do 蜜蜂做些什么Bring home honey. 把蜂蜜带回家。

And what does Father do 父亲做些什么Bring home money. 把钱带回家。

And what does Mother do 母亲做些什么Lay out the money. 把钱用光。

And what does baby do婴儿做些什么Eat up the honey. 把蜜吃光。

by C. G. Rossetti, 1830-1894【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧(Part I)O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧What have you brought for me 你给我带来什么Red coral , white coral, 海里的珊瑚,Coral from the sea. 红的,白的。

the swing译文

the swing译文

the swing译文中文原文:摇荡在校园里,有一棵老槐树每到夏天,它就摇荡着绿意那些日子,我们手拉手在摇荡的槐树下欢笑一起走过青春的路口然后慢慢走向了远方记得那些一起做梦的日子吗?那时候,我们都还是孩子总想着有一天能够飞翔而如今,我们却要面对现实的世界再也无法回到那个无忧无虑的年代然而,那棵老槐树依然摇荡着绿意仿佛在诉说着那些美好的时光我们或许已经不再年轻但我们依然拥有青春的回忆和梦想每一次回想起那些日子心中都会涌起一股暖流那是属于我们的青春岁月,永远不会褪色英文译文:There is an old locust tree in the campus. Every summer, it swings with green leaves.In those days, we used to hold hands and laugh under the swinging locust tree.Walking together through the youthful crossroads and slowly moving towards the distance.Do you remember those days when we all dreamed together?At that time, we were still children, always thinking about one day being able to fly.But now, we have to face the real world and can no longer return to that carefree era.However, the old locust tree still swings with green leaves, as if telling the beautiful story of those memories.We may not be young anymore, but we still have youthful memories and dreams.Every time I recall those days, a warm current flows in my heart.These are our youthful years that will never fade.。

英语典范阅读7

英语典范阅读7

英语典范阅读7Here is an English essay with a word count greater than 1000 words, as requested. The title is "English Paradigm Reading 7".The English language has long been regarded as a global language, spoken and understood by millions of people around the world. As such, the ability to read and comprehend English texts has become increasingly important in today's interconnected world. One of the best ways to improve one's English proficiency is through the practice of reading high-quality English literature. In this essay, we will explore the benefits of reading English paradigm texts and discuss some of the most influential works in this genre.Reading English paradigm texts can provide numerous benefits for language learners. Firstly, these works expose readers to a wide range of vocabulary, idioms, and grammatical structures that are commonly used in formal and academic English. By immersing themselves in these texts, learners can gain a deeper understanding of the nuances and complexities of the language, which can then be applied to their own writing and speaking.Moreover, reading English paradigm texts can also help to developcritical thinking and analytical skills. Many of these works are renowned for their depth of content and complexity of ideas, requiring readers to engage in close reading and careful analysis. This process can enhance one's ability to interpret and evaluate information, as well as to formulate well-reasoned arguments and opinions.One of the most influential English paradigm texts is William Shakespeare's plays. Shakespeare's works are renowned for their poetic language, complex characters, and exploration of timeless themes such as love, power, and the human condition. From the tragic drama of "Hamlet" to the romantic comedy of "A Midsummer Night's Dream," Shakespeare's plays have captivated audiences for centuries and continue to be studied and performed around the world.Another seminal work in the English paradigm is John Milton's epic poem "Paradise Lost." This ambitious work retells the biblical story of the fall of man, exploring themes of sin, redemption, and the nature of God and the universe. Through its intricate verse structure, rich symbolism, and profound philosophical musings, "Paradise Lost" has become a cornerstone of Western literature and a testament to the power of the English language.In the realm of prose, one of the most celebrated English paradigmtexts is Charles Dickens' novel "Great Expectations." This coming-of-age story follows the life of the orphan Pip as he navigates the class-conscious society of 19th-century England. Dickens' vivid descriptions, memorable characters, and social commentary have made "Great Expectations" a beloved classic and a testament to the author's mastery of the English language.Alongside these literary giants, there are also a number of influential English paradigm texts in the realm of non-fiction. One such work is George Orwell's essay "Politics and the English Language," which explores the ways in which language can be used and abused for political purposes. Through his incisive analysis and clear, concise prose, Orwell demonstrates the importance of clarity, precision, and honesty in the use of language, making this essay a touchstone for anyone interested in the power and nuances of the English language.Another influential non-fiction work in the English paradigm is Maya Angelou's autobiographical novel "I Know Why the Caged Bird Sings." In this powerful and poetic memoir, Angelou recounts her experiences growing up as a young African American woman in the segregated South, using her mastery of the English language to explore themes of racism, identity, and the resilience of the human spirit.These are just a few examples of the many influential Englishparadigm texts that have shaped the development and appreciation of the English language over the centuries. By engaging with these works, language learners can not only improve their linguistic skills but also gain a deeper understanding of the cultural, historical, and philosophical contexts that have shaped the English-speaking world.In conclusion, reading English paradigm texts is an invaluable practice for anyone seeking to improve their proficiency in the English language. These works offer a wealth of linguistic and intellectual enrichment, exposing readers to a diverse range of vocabulary, grammatical structures, and ideas that can be applied to their own writing and communication. Whether one is drawn to the poetic brilliance of Shakespeare, the philosophical depth of Milton, or the social commentary of Orwell, the study of English paradigm texts can be a transformative experience that expands one's horizons and deepens one's appreciation for the power and beauty of the English language.。

典范英语7.7~7.11中文翻译

典范英语7.7~7.11中文翻译

三一文库()〔典范英语7.7~7.11中文翻译〕*篇一:典范英语7.7~7.11中文翻译典范英语71城堡里发生了一个情况。

“我不干了”,王室御用清洁女工冰说道,“这里活太多,我一个人干不了”。

把城堡钥匙给了诺拉王后以后,冰走了。

诺拉王后将此事告诉王室其他成员。

“我们要怎么办?”简公主问道。

“首先,你不可以再让朋友们上这儿来了”,诺拉王后说。

“为什么不可以”,简公主问。

“因为他们把这儿搞的太乱了”。

“也许我们大家可以试着来使城堡保持干净。

”国王哈利说,“我确信琼斯上尉和史密斯上尉会帮忙的,我自己甚至可以洗点东西。

”“什么!”诺拉王后大叫,“人们将会说国王哈利自已在打扫!决不行”。

“我们可以张贴广告来招聘清洁工”,简公主说。

“好主意”,诺拉王后说,“马上就写张广告”。

简公主就写了一张告示,她把它钉在了城堡门上。

几天过去了没有任何人前来询问这份清洁工作。

城堡变得越来越脏,没有任何干净衣服和任何干净盘子了。

一天早上诺拉王后听见厨房里传来歌声。

她从门边探出头去,看到了令她震惊的一幕。

国王哈利在洗碗池边上洗盘子。

史密斯上尉在拖地板。

琼斯上尉在洗王室衬衣。

“马上停下来”,诺拉王后大叫,“这边没有国王和他的上尉干的活。

你们应当去外边与龙作战。

”“我们从未见到过任何龙,亲爱的”,国王说道。

“可你从未前往寻找过他们”,诺拉王后说。

诺拉王后十分沮丧,立马做出决定要去皇家旅行。

“你们三个:别妄想再做清洁工作,”她补充道,“在我离开时你们要继续寻龙行动”。

“寻龙行动?”国王哈利说道,脸色发白,“进行寻龙行动?”“你们可以去寻龙”,诺拉王后说,“但主要的工作是去寻找一个新的清洁工”。

“那我干吗呢?”简公主问道。

“你可以呆在家里,并且别让盗贼和你的朋友们进来。

”诺拉王后派人去拿她的御用衣箱和手袋,开始皇家旅行。

国王哈利,琼斯上尉和史密斯上尉动身去寻找清洁工。

他们看上去非常不开心。

简公主和他们挥手告别。

“这不公平”,简公主抽搐着说,“他们个个都离开去寻找或旅行,就让我死守在这个臭烘烘的旧城堡里。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
River and trees and cattle and all Over the countryside---Till I look down on the garden green Down on the roof so brown---Up in the air I go flying again Up in the air and down!
史蒂文森的诗歌格律是十分严谨的。诗行 有长有短,音步有多有少,一般都押尾韵, 其叶韵格式多为aa bb,但时有变化。诗歌 本身兼具文字的形式美和音韵的和谐美。
这也是史蒂文森诗歌成功的重要因素。
找韵律
Swing rhymes with__t_hi_ng______ Blue rhymes with___d_o______ Wall rhymes with___a_ll ______ Wide rhymes with__co_u_n_tr_ys_id_e__ Green rhymes with__a_ga_in______ Brown rhymes with__do_w_n______
Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋顶
Up in the air I go flying again
我又飞上天去,
Up in the air and down!
在天地间上下穿梭!
Hale Waihona Puke The swingHow do you like to go up in a swing, Up in the air so blue? Oh, I do think it the pleasantest thing Ever a child can do. Up in the air and over the wall, Till I can see so wide,
The swing秋千
How do you like to go up in a swing, 你喜欢荡一趟秋千,
Up in the air so blue?
置身于蓝蓝的晴空吗?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我认为这是小孩所能 做到的
Ever a child can do. Up in the air and over the wall, Till I can see so wide,
最愉快的玩耍。 越过墙外高踞天空, 直到我能望见如此广大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、树木、牛群,
Over the countryside----
还有整个的乡村。
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰着翠绿的花园

Go he must!
What can you see in the picture?
swing[swɪŋ] n.秋千 (可数名词); roof[ru:f] n.屋顶(可数 名词 roofs
New words
swing [swɪŋ] n.秋千;摇摆;vi.摇 摆;转向;悬挂;vt.使旋转;挥舞; 悬挂;
作者介绍
罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850~1894),19世纪后半叶 英国伟大的小说家。代表作品有长篇小说 《金银岛》《化身博士》《绑架》《卡特 丽娜》等。早期他到处游历,为其创作积 累了资源,后期致力于小说创作,取得了 极高的成就,其作品风格独特多变,对20 世纪现代主义文学影响巨大。到了20世纪 中期,评论家对其作品进行了新的评价, 开始审视史蒂文森而且将他的作品放入西 方经典中,并将他列为19世纪最伟大的作 家之一。
The Cuckoo

by Mother Goose's Nursery Rhyme

In April,

Come he will,

In May,

Sing all day,

In June,

Change his tune,

In July,

Prepare to fly,

In August,
pleasantest adj.可爱的( pleasant 的最高级 );令人愉快的;有趣的; 晴朗的
cattle [ˈkætl] n.牛,牲口,畜生 roof [ru:f] n.屋顶;vt.给...覆以屋顶, 覆盖
The swing
Robert Louis Stevenson
How do you like to go up in a swing, Up in the air so blue? Oh, I do think it the pleasantest thing Ever a child can do. Up in the air and over the wall, Till I can see so wide,
River and trees and cattle and all Over the countryside---Till I look down on the garden green Down on the roof so brown---Up in the air I go flying again Up in the air and down!
相关文档
最新文档