陕西师范大学中华学术外译项目申请书

合集下载

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板一、项目背景和意义1.1 项目背景中华学术源远流长,对世界文明产生了深远影响。

中华文化以其独特的思想体系、文学艺术和哲学理念,在世界各国都有着广泛的传播和影响。

然而,由于语言、文化的隔阂,中华学术在国际上的传播和理解程度还有待提高。

1.2 项目意义本项目旨在通过外译,将我国优秀的学术著作、文化传统和思想观念向国际社会进行介绍和传播,增进我国学术在国际上的影响力,促进深化中外文化的交流和理解。

借助国家社科基金的支持,进一步提高中文学术著作的国际学术话语权和影响力,有利于增强我国的国际话语权和文化软实力。

二、项目内容和目标2.1 项目内容本项目主要包括以下内容:- 外译我国优秀学术著作:通过挑选有代表性、有影响力的我国学术著作,进行英文、法文、德文等主要国际语言的外译工作。

- 推介中华文化传统和思想观念:将我国文化传统和哲学思想向国际社会进行介绍和推广,增进对我国文化的理解和认知。

- 深化中外学术交流和合作:组织学术研讨会、国际学术期刊论文发表等方式,促进中外学者的交流和合作,推动中外学术界的融合。

2.2 项目目标- 外译数量目标:完成10部以上的我国优秀学术著作的外译工作。

- 推介项目目标:通过国际学术期刊发表论文、举办学术研讨会等方式,将中华文化传统和思想观念推介给国际学术界。

- 合作项目目标:组织两次以上的国际学术交流活动,促进和加强中外学者的学术交流和合作。

三、项目实施方案3.1 项目组织架构项目组织架构包括项目负责人、外译团队、宣传推介团队和学术交流合作团队。

3.2 项目执行流程- 外译工作:选择外译团队成员,分配外译任务,制定外译计划,确保翻译质量。

- 推介项目:宣传推介团队负责策划、组织推介活动,向国际学术界推介中华文化传统和思想观念。

- 学术交流合作:学术交流合作团队负责组织国际学术交流活动,搭建中外学者学术交流评台。

3.3 项目时间计划- 第一年:选择外译团队成员,确定外译著作,开展外译工作。

国家社科基金中华学术外译项目申请书2019

国家社科基金中华学术外译项目申请书2019

国家社科基金中华学术外译项目申请书成果名称中文:外文:项目文版学科分类申请人姓名申请人所在单位出版责任单位填表日期全国哲学社会科学工作办公室2019年9月修订申请承诺:我,填写申请人姓名,填写出版责任单位全称,承诺对填写的各项内容的真实性负责,保证没有知识产权争议。

如获准立项,我承诺以本表为有约束力的协议,遵守全国哲学社会科学工作办公室的有关规定,按计划认真推进项目工作,确保项目成果进入国外主流发行传播渠道。

全国哲学社会科学工作办公室有权使用本表所有数据和资料。

申请人(签章):出版责任单位(公章):年月日年月日填表说明一、本表用计算机填写,所用代码请查阅《国家社会科学基金项目申报数据代码表》。

二、“成果名称”填写所翻译成果中文名称及所申请资助外文名称,一般不加副标题。

三、“学科分类”填写代码表中的一级学科名称,以推荐选题申报的,须以选题目录中的“学科分类”为准。

“项目文版”填写所翻译的语种,即“英文”、“法文”等。

四、“申请人(签章)”中须签名或盖章,学术期刊无需填写出版责任单位,直接填写期刊负责人签名或盖章。

五、报送申请书一式6份(含1份原件,5份复印件),用A3纸双面打印,中缝装订成册。

填写数据表注意事项一、数据表将全部录入计算机,申请人必须逐项认真如实填写。

填表所用代码以当年发布的《国家社会科学基金项目申报数据代码表》为准。

二、表中粗框内一律填写代码,细框内填写中文或数字。

若粗框后有细框,则表示该栏需要同时填写代码和名称,即须在粗框内填代码,在其后的细框内填相应的中文名称。

三、本申请书前六项栏目内容由申请者填写。

申请书中注明“学术著作类成果”填写的内容,学术期刊社不必填写。

四、部分栏目填写说明:申请经费——以万元为单位,填写阿拉伯数字。

申请人——学术期刊单位填写期刊负责人姓名。

其他个人信息填写参照该规则。

所属系统——以代码表上规定的七类为准,只能选择某一系统。

所在单位——按单位公章填写全称。

2023年中华学术外译项目申报报告

2023年中华学术外译项目申报报告

2023年中华学术外译项目申报报告一、项目背景1.1 中华学术外译项目是我国学术界开展学术交流与合作的重要评台,旨在推动我国优秀学术成果向国际学术界传播和交流。

2023年的外译项目将继续致力于加强我国学术研究成果在国际上的传播和影响力,促进我国学术与国际学术界的交流与合作。

1.2 项目立项时间为2023年,为期一年。

项目资金将主要用于学术成果的翻译、编辑、出版和推广。

1.3 本次申报的学术外译项目主要聚焦在人文社会科学、自然科学和工程技术等领域。

二、项目目标2.1 传播我国学术成果:通过翻译和出版优秀的学术成果,将我国学术研究成果向国际学术界传播。

2.2 推动国际学术交流:促进国际学术界对我国学术研究成果的关注和研究,增进国际学术交流与合作。

2.3 提高我国学术影响力:通过项目的实施,提高我国学术界在国际上的声誉和影响力,推动我国学术成果在国际上的影响力和地位的提升。

三、项目申报内容3.1 项目申报书:包括项目的立项依据、研究内容、实施方案、资金预算等相关内容。

3.2 项目执行计划:对项目的具体实施步骤、时间节点、人员配备、工作分工等进行详细规划。

3.3 翻译出版计划:将确定需要翻译和出版的学术成果清单列出,并制定详细的翻译、编辑和出版计划。

3.4 资金预算:对项目所需资金进行详细预算,包括翻译费、编辑费、出版费、推广费用等。

3.5 团队介绍:列出项目执行团队的成员名单、职称、学术背景、研究方向等信息,以及团队的学术交流和合作经验。

四、项目实施方案4.1 项目组织架构:建立健全的项目管理组织架构,明确各个执行单位的职责和工作流程。

4.2 文件管理和资料归档:建立完善的文件管理和资料归档制度,确保项目资料的完整性和安全性。

4.3 学术成果翻译:通过招募优秀翻译人才,进行学术成果的翻译,并确保翻译质量和准确性。

4.4 编辑和出版:对翻译完成的学术成果进行编辑和出版,确保出版物的质量和影响力。

4.5 推广与交流:开展学术成果的推广活动,促进国际学术界对我国学术成果的关注和认可。

国家社科基金中华学术外译项目申请书

国家社科基金中华学术外译项目申请书

国家社科基金中华学术外译项目申请书尊敬的评审专家:我谨向国家社科基金申请中华学术外译项目,特此提出申请。

本项目旨在将中国优秀学术成果向国际学术界推广,促进中国学术研究的国际交流与合作。

一、申请项目基本情况项目名称:中华学术外译项目项目负责人:XXX项目申请书编号:XXX二、项目选题和研究内容本项目选取经过中国社科院鉴定的优秀学术成果,包括但不限于历史学、哲学、经济学、文学等多个领域。

通过对文献的整理、翻译和出版等环节,将这些学术成果呈现给国际学术界,以增进世界对中国学术研究的了解与认识。

三、项目目标和意义1. 推动中华学术走向世界:通过外译项目,将中国学术成果翻译为国际通用语言,为国际学术界提供更多了解中国学术的机会。

2. 增进国际学术交流:翻译并推广中国优秀学术成果,为国际学术界提供多元化的学术资源,促进学术交流与合作,推动学科发展。

3. 提升中国学术影响力:通过推广中国学术成果,让国际学术界更加重视中国学术研究,提升中国学术的国际影响力。

4. 促进中国学术繁荣发展:通过外译项目,为中国学者提供更多的国际交流和合作的机会,促进中国学术研究的创新和发展。

四、项目实施方案1. 选题筛选:依据学术社科院鉴定的优秀成果和学科研究重点,精选适合外译的中华学术成果。

2. 翻译工作:邀请具备相关学科研究基础和翻译经验的外籍教授或专家进行翻译工作,并组建翻译团队协同合作。

3. 校对与编辑:由专业编辑团队对翻译成果进行校对、审核和编辑,确保翻译质量和准确性。

4. 出版与推广:与国际学术出版机构合作,将翻译成果以书籍、期刊等形式出版,并通过学术会议、国际学术交流平台等多种方式进行推广。

五、项目预期成果1. 完成一定数量的中华学术成果外译工作,并将其出版推广。

2. 提供国际学术界更多了解中国学术的机会,促进学术交流与合作。

3. 增加中国学术在国际学术界的影响力,提高学术国际声誉。

4. 为中国学者提供更多国际交流合作的机会,推动学术发展。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、项目背景中华学术是中国传统文化的重要组成部分,其内涵丰富,包含着丰富的哲学、历史、文学、艺术等内容。

然而,由于语言障碍和文化差异,中华学术在国际上的传播和交流受到了限制。

因此,开展中华学术外译项目,将有利于推广中国传统文化,促进中华学术与世界学术的交流与融合。

二、项目意义1.促进中华学术国际传播。

通过翻译中华学术文献,将中国传统文化的精髓传播给海外读者,增进世界对中国文化的了解,扩大中国文化影响力。

2.推动中华学术在国际上的学术交流。

将中华学术作为中华文化的重要组成部分,积极参与国际学术交流,推动中华学术与世界学术的交流与合作。

3.促进中华学术在国际上的学术研究。

通过翻译中华学术文献,为国外学者提供研究中国文化的重要资料,促进国际学术界对中国文化的研究和探讨。

三、项目内容1.确定翻译文献范围。

从中国古代到现代的哲学、历史、文学、艺术等领域,确定一批具有典型代表性的中华学术文献作为翻译对象。

2.开展翻译工作。

邀请具有中文和外文翻译能力的学者、专家,进行翻译工作。

在翻译过程中,注重保持原文的文化内涵和学术特色。

3.完善翻译成果。

对翻译成果进行审定和修改,确保翻译质量,提高翻译成果的学术含量和艺术水平。

四、项目目标1.选取一批中华学术文献进行翻译,推广中国传统文化。

2.促进中华学术与世界学术的交流与融合,提高中华学术的国际影响力。

3.提高中华学术研究与传播的国际化水平,推动中华学术在国际上的学术研究和交流。

五、项目预期成果1.一批翻译成果问世,形成一批影响力较大的翻译作品,有利于中国传统文化在国际上的传播。

2.促进了中华学术与世界学术的交流与融合,提高了中国文化的国际影响力。

3.为国际学界提供了一批重要的研究文献,推动了对中国传统文化的学术研究和探讨。

六、项目实施计划1.选题策划阶段:确定翻译范围,拟邀请翻译人员名单,制定具体的翻译计划。

2.翻译实施阶段:组织翻译工作,督促翻译进展,加强翻译成果的质量把控。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报尊敬的评审专家:
我是一名研究生,研究领域是当代国际法。

在本次国家社科基金
中华学术外译项目的招标中,我非常希望获得您的认可和支持。

本项目旨在将《国际法导论》一书翻译成英文。

该书由著名国际
法学者刘安定编写,是国内外很多大学法学专业和国际法研究者的必
修教材。

该书以“国际法的基本问题”为主要内容,系统介绍了国际
法的基本知识和概念,涵盖国际法的历史、来源、制定过程、效力、
适用、共同体法制、国际关系法等方面。

本项目翻译后将有助于推广
中国国际法观念和经验,并提高中国国际法学界的国际影响力。

本项目的研究内容对于中国国际法的学术研究具有重要的理论和
实践意义。

鉴于目前国际法的发展已经超越了国家间关系的范畴,在
全球化的背景下,如何面对和解决全球性问题成为摆在所有国际法学
者和政治决策者面前的挑战。

本项目的研究内容旨在帮助更多人了解
国际法的基本知识和概念,掌握全球化背景下国际法制的演化和发展,以便更好地应对国际法领域中涉及的各种复杂问题。

在翻译过程中,我们将严格遵循翻译规范和专业要求,对词汇、语法、时态等方面进行准确的表达。

同时,我们将根据英语读者的接受程度,选择合适的语言表达方式,增强翻译的可读性和流畅度。

最后,非常感谢您抽出宝贵的时间审阅我的申报,我将操心致力于这一研究项目,并期待您的支持和指导。

此致
敬礼!
申请人:XXX。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、申请项目背景随着中国在全球范围内的不断崛起,中国学术思想和文化影响力也日益增强。

对外交流交流是关键的一环,通过对中华学术思想的外译,可以更好地传播中国的独特理念和文化,促进国际间的交流与理解。

二、项目内容1.项目名称"中华学术思想的国际传播与推广"2.项目目标通过选取具有代表性的中华学术著作,进行外译工作,以增进国际人士对中国学术思想的了解,加深跨文化交流和理解。

3.项目任务和计划-选取优秀的中华学术著作作为翻译对象,涵盖不同学科领域和文化内涵。

-组建由专业翻译人员、学者和文化交流专家组成的团队,负责翻译、审校和文化适应工作。

-探索多种传播渠道,包括出版、网络等途径,用多种语言进行推广和宣传。

三、项目意义1.加强中华学术与文化在国际上的展示,拓宽中国在国际上的影响力。

2.促进国际间的跨文化交流和理解,增进各国人民对中国的了解。

3.为推动中外学术合作和交流搭建桥梁和平台。

四、项目实施计划1.选题与策划阶段-确定选题范围和翻译对象,进行市场调研和专家咨询。

-制定详细的翻译计划和时间表。

2.翻译与审校阶段-组建翻译团队,分配翻译任务,并严格对翻译进行审核和审校。

-加强文化适应工作,确保翻译成果的质量和地域适应性。

3.推广与宣传阶段-选择多种出版平台和传播途径,推广翻译成果。

-制定宣传方案和推广策略,加大国际合作与交流。

五、项目预期成果1.完成一批优秀中华学术著作的外译工作,推广国际传播。

2.提升中国学术思想和文化的国际影响力。

3.推动国际学术合作和交流的发展。

六、项目预期效益1.加强中华学术与文化的国际传播与推广,促进国际间的跨文化理解。

2.提升中国在国际上的软实力和文化影响力。

3.推动中国与国际学术界的交流与合作,促进国际间的文化互鉴。

七、申请项目的可行性分析本项目的选题范围广泛,具有一定的学术深度和文化内涵。

翻译团队由专业人员和学者构成,保证了翻译工作的专业性和质量。

学术论文翻译申请书

学术论文翻译申请书

学术论文翻译申请书尊敬的翻译评审委员会:我谨以此函向您提交学术论文翻译申请书,希望能够得到您的批准和支持。

我自愿申请将下述研究论文从原始语言(中文)翻译为目标语言(英文),以期达到国际学术交流的目的。

一、基本信息:1. 论文题目:《研究论文题目》2. 作者:[作者姓名]3. 原始语言:中文4. 翻译目标语言:英文二、研究背景与目的:本研究论文旨在探讨……主要分析了……通过对……进行分析,得出了……为了加强国际学术交流,促进学术共同进步,将本研究论文翻译成英文对于推广研究成果、促进学术交流具有重要意义。

三、翻译方案与计划:1. 翻译方法:本次翻译计划采用目标导向翻译方法,即以目标文化为翻译对象,注重准确表达原文的意思与精髓,同时注重目标语言特点和读者的理解需求,确保翻译结果贴合英文学术论文的写作规范与要求。

2. 翻译流程:(1)文献阅读与理解:通过深入阅读原始论文,全面理解原文的学术内容、结构和框架,明确论文所要表达的观点和论证过程。

(2)词汇与句法分析:对原始论文中的专业术语、短语和句式进行提取和分析,确保在翻译过程中准确使用相应的英文术语,使翻译结果更加专业和准确。

(3)翻译初稿:根据原始文本的意思和结构,进行英语表达,努力找到最合适的表达方式。

重点关注语法准确性、句子连贯性和上下文的一致性。

(4)校对与润色:在初稿完成后,进行校对和润色,对翻译结果进行审查和修改,以保证语法、标点符号和格式的准确性。

(5)最终审核:进行最终的审核和审查,确保翻译结果符合学术论文的写作规范和要求,以及目标语言读者的阅读习惯和理解需求。

四、翻译人员与经验:本次翻译由我本人完成。

我具备相关领域的学术背景和专业知识,并且有多年从事学术研究和翻译的经验。

我以往的翻译作品曾获得过学术界的肯定和好评。

五、推广与利用计划:一旦完成翻译,我计划通过学术期刊、国际会议等渠道,将翻译结果发布和推广;同时,希望能够与相关的国内外学术机构合作,促进本研究的进一步发展和交流。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陕西师范大学中华学术外译项目
申请书
成果名称(中文)________________________
(外文)________________________
学科分类________________________________
项目资助类型□前期资助□后期资助申请人________________________________
申请人所在单位________________________________
填表日期________________________________
陕西师范大学中华学术外译项目规划办公室
2017年1月
申请者的承诺:
我承诺对本人填写的各项内容的真实性负责,保证没有知识产权争议。

如获准立项,我承诺以本表为有约束力的协议,遵守规划办公室的有关规定,按计划认真推进项目工作,确保项目成果进入国外主流发行传播渠道。

陕西师范大学中华学术外译中心有权使用本表所有数据和资料。

申请者(签章):
年月日
填表说明
一、本表用计算机填写,所用代码请查阅《国家社会科学基金项目申报数据代码表》。

二、“成果名称”填写所翻译成果中文名称及所申请资助外文名称,一般不加副标题。

三、“学科分类”填写代码表中的一级学科名称,如“世界历史”。

四、报送申请书一式7份(含1份原件,6份复印件),用A3纸打印中缝装订成册。

填写数据表注意事项
一、数据表将全部录入计算机,申请人必须逐项认真如实填写。

填表所用代码以当年发布的《国家社会科学基金项目申报数据代码表》为准。

二、表中粗框内一律填写代码,细框内填写中文或数字。

若粗框后有细框,则表示该栏需要同时填写代码和名称,即须在粗框内填代码,在其后的细框内填相应的中文名称。

三、本申请书前两项栏目内容由申请者填写。

四、部分栏目填写说明:
申请资助文版——目前包括英文、法文、俄文、日文。

申请经费——以万元为单位,填写阿拉伯数字。

主要合作者——必须是真正参加本成果撰写或翻译工作的人员,不含项目负责人,限填4人。

一、数据表
二、申报成果介绍
三、申请人所在单位意见
四、学校意见。

相关文档
最新文档