中华学术外译项目资金预算表(科研人员、科研机构用)-2016年

合集下载

【VIP专享】3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)

【VIP专享】3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)
全国哲学社会科学规划办公室 2014年7月修订
6.培养学生观察、思考、对比及分析综合的能力。过程与方法1.通过观察蚯蚓教的学实难验点,线培形养动观物察和能环力节和动实物验的能主力要;特2征.通。过教对学观方察法到与的教现学象手分段析观与察讨法论、,实对验线法形、动分物组和讨环论节法动教特学征准的备概多括媒,体继课续件培、养活分蚯析蚓、、归硬纳纸、板综、合平的面思玻维璃能、力镊。子情、感烧态杯度、价水值教观1和.通过学理解的蛔1虫.过观适1、察于程3观阅 六蛔寄.内列察读 、虫生出蚯材 让标容生3根常蚓料 学本教活.了 据见身: 生,师的2、解 问的体巩鸟 总看活形作 用蛔 题线的固类 结雌动态业 手虫 自形练与 本雄学、三: 摸对 学动状习人 节蛔生结4、、收 一人 后物和同类 课虫活构请一蚯集 摸体 回并颜步关 重的动、学、蚓鸟 蚯的 答归色学系 点形教生生让在类 蚓危 问纳。习从 并状学理列学平的害 题线蚯四线人 归、意特出四生面体以形蚓、形类 纳大图点常、五观玻存 表及动的鸟请动文 本小引以见引、察璃现 ,预物身类 3学物明 节有言及的、导巩蚯上状 是防的体之生和历 课什根蚯环怎学固蚓和, 干感主是所列环史 学么据蚓节二样生练引牛鸟 燥染要否以举节揭 到不上适动、区回习导皮类 还的特分分蚯动晓 的同节于物让分答。学纸减 是方征节布蚓物起 一,课穴并学蚯课生上少 湿法。?广的教, 些体所居归在生蚓前回运的 润;4泛益学鸟色生纳.靠物完的问答动原 的4蛔,处目类 习和活环.近在成前题蚯的因 ?了虫以。标就 生体的节身其实端并蚓快及 触解寄上知同 物表内特动体结验和总利的慢我 摸蚯生适识人 学有容点物前构并后结用生一国 蚯蚓在于与类 的什,的端中思端线问活样的 蚓人飞技有 基么引进主的的考?形题环吗十 体生行能着 本特出要几变以动,境?大 节活的1密 方征本“特节化下物.让并为珍 近习会形理切 法。课生征有以问的小学引什稀 腹性态解的 。2课物。什游题主.结生出么鸟 面和起结蛔关观题体么戏:要利明蚯?类 处适哪构虫系察:的特的特用确蚓等 ,于些特适。蛔章形殊形征板,这资 是穴疾点于可虫我态结式。书生种料 光居病是寄的们结构,五小物典, 滑生?重生鸟内学构,学、结的型以 还活5要生类部习与.其习巩鸟结的爱 是如原活生结了功颜消固类构线鸟 粗形何因的存构腔能色化练适特形护 糙态预之结的,肠相是系习于点动鸟 ?、防一构现你动适否统。飞都物为结蛔。和状认物应与的行是。主构虫课生却为和”其结的与题、病本理不蛔扁的他构特环以生?8特乐虫形观部特8征境小理三页点观的动位点梳相组等、这;,哪物教相,理适为方引些2鸟,育同师.知应单面导鸟掌类结了;?生识的位学你握日构解2互.。办特生认线益特了通动手征观识形减点它过,抄;察吗动少是们理生报5蛔?物,与的解.参一了虫它和有寄主蛔与份解结们环些生要虫其。蚯构都节已生特对中爱蚓。会动经活征人培鸟与飞物灭相。类养护人吗的绝适这造兴鸟类?主或应节成趣的为要濒的课情关什特临?就危感系么征灭来害教;?;绝学,育,习使。我比学们它生可们理以更解做高养些等成什的良么两好。类卫动生物习。惯根的据重学要生意回义答;的3.情通况过,了给解出蚯课蚓课与题人。类回的答关:系线,形进动行物生和命环科节学动价环值节观动的物教一育、。根教据学蛔重虫点病1.引蛔出虫蛔适虫于这寄种生典生型活的线结形构动和物生。理二特、点设;置2.问蚯题蚓让的学生生活思习考性预和习适。于穴居生活的形态、结构、生理等方面的特征;3.线形动物和环节动物的主要特征。

国社科中华学术外译项目

国社科中华学术外译项目

国社科中华学术外译项目
一、项目背景与意义
随着我国国际地位的不断提升,传播中华优秀传统文化、推动中华学术走向世界成为当下的重要任务。

国社科中华学术外译项目应运而生,旨在让世界了解中国,促进中外文化交流与互鉴。

该项目由国家级科研机构主持,得到政府部门的大力支持,具有很高的权威性和影响力。

二、项目内容与目标
国社科中华学术外译项目主要以翻译中华学术成果为主,包括人文社科、自然科学等领域的重要著作。

项目力求准确、全面地呈现我国学术研究的最高水平,展示中华文化的独特魅力。

项目目标是通过外译著作,提升国际学术界对中华学术的认可度,推动我国学术成果的国际传播。

三、项目申报与评审
为确保项目质量,国社科中华学术外译项目采取严格的申报和评审机制。

申报者需为具有丰富翻译经验的专业人士,熟悉相关学术领域。

评审过程公正、透明,选拔优秀译者参与项目。

同时,项目设立顾问团队,为译者提供专业指导和支持。

四、项目实施与成果展示
项目实施过程中,译者遵循严谨的学术态度,力求忠实于原文,同时注重语言的优美与可读性。

项目采用国际通用的出版标准,确保译著的质量。

项目成果以专著、论文集、教材等多种形式呈现,已在国际学术界产生良好反响。

五、项目影响与未来发展
国社科中华学术外译项目自启动以来,已成功推出一批有影响力的译著,在国际学术界产生了广泛影响。

项目不仅提升了中华学术的国际地位,还为中外学者提供了交流平台,推动了全球范围内的学术合作。

2024国家社科基金中华学术外译项目

2024国家社科基金中华学术外译项目

2024年国家社科基金中华学术外译项目随着我国在国际舞台上地位的上升,中华学术文化也逐渐受到全球的关注和重视。

为了促进中华学术文化的传播和交流,国家社科基金于2024年启动了中华学术外译项目,旨在通过资助学者和机构将我国优秀的学术成果翻译成其他语言,让更多的国际学者和读者了解和了解我国的学术文化。

一、项目背景我国作为世界上最古老的文明之一,拥有着丰富而深厚的学术文化底蕴。

但由于语言和传播渠道的限制,我国学术成果在国际上的传播和影响力相对较弱。

为了改变这种状况,国家社科基金决定启动中华学术外译项目,通过资助优秀的学术著作翻译成其他语言,向世界展现我国独特的学术魅力。

二、项目目标1. 推动中华学术成果国际传播。

通过翻译优秀的学术著作,让更多的国际学者和读者了解我国学术的研究成果和学术观点,增进不同文化之间的交流与理解。

2. 提升我国学术文化的国际影响力。

通过将我国优秀的学术成果翻译成其他语言,拓展我国学术文化在国际上的影响力,加强我国学术在国际学术界的话语权和影响力。

三、资助范围1. 学术著作翻译。

国家社科基金将资助学者和机构翻译我国优秀的学术著作,包括但不限于哲学、历史、文学、艺术和社会科学等领域的学术著作。

2. 多语种翻译。

资助范围包括将学术著作翻译成英文、法文、德文、西班牙文、俄文等多种国际通用语言,扩大翻译成果的国际传播范围。

四、申请条件1. 申请者须为我国公民,具有相关学术背景和翻译经验,能够熟练掌握源语言和目标语言。

2. 申请项目须为原创学术著作的翻译项目,需提供原著作的版权证明和出版社授权。

3. 申请者需要提供详细的项目计划和翻译方案,包括翻译人员名单、翻译进度安排、成果发布计划等。

五、资助方式国家社科基金将通过评审委员会对申请项目进行评审,并根据项目的学术质量、翻译方案和成果预期等指标进行评分。

评分合格的项目将获得资助额度,并按照翻译进度和成果发布情况进行资金拨付,确保翻译项目的顺利进行和成果的及时发布。

科研项目经费支出预算表

科研项目经费支出预算表
4、出版/文献/信息传播/知识产权事务费
其他商品服务支出-其他费
论文版面费、出版费
教材资料和软件购置费
资料费、小型软件购置费
委托业务费
文献检索费、专利申请及其他知识产权事务
通讯网络租赁费
专业通讯费
5、劳务费/专家咨询费
咨询费
专家咨询费(校拨经费不允许列支校内专家咨询费),专家咨询费不得支付给参与科技计划项目及其项目管理相关的工作人员
其他劳务费
科研临时用工劳务费(校拨经费不允许列支校内在编人员劳务费)
6、其他支出
印刷费
资料打印、印刷费
手续费
汇款手续费
邮寄费
场地租赁费
仪器设备维修费
税金及附加费用
增值税、印花税、教育费附加、地方教育费附加、城市维护建设税等
国内组织会员费
广告宣传费
转拨外单位经费
其他商品服务支出-其他费
7、间接费用
水费
3、差旅/会议/国际合作与交流费
科研差旅费
科学实验(试验)、科学考察、业务调研、学术交流等所发生的外埠差旅费
出租车费
市内出租车费
科研租车费
因公出国(境)费
如填列此项预算必须事先经国际交流处审批同意(校拨经费不允许列支因公出国(境)费用)
会议费
会议发生的所有相关费用(会议场地费、资料费、住宿费、交通费等),
科研项目经费支出预算表单位:元
项目名称: 项目编码:
项目
对应财务预算科目
金额
计算依据
编制说明
1、设备费
其他设备租实验用品
科研试剂、材料、实验费等(含科研用硒鼓、打印纸、笔等)
专用工具和仪器
委托业务费
支付给外单位(包括项目承担单位内部独立经济核算单位)的检验、测试、化验及加工等费用

中华学术外译项目助力中国学术著作走出去

中华学术外译项目助力中国学术著作走出去

中华学术外译项目助力中国学术著作走出去作者:***来源:《出版参考》2021年第11期摘要:本文以国家社科基金中华学术外译项目为例,从立项总数、学科分布、文版种数、申报主体四个方面对2010-2020年的立项情况进行了统计,分析了该项目的现状及特点。

中华学术外译项目以资助学术精品为主,推动了大量的学术著作译成外文,在海外出版和发行,取得了显著的成绩。

但同时,在项目的实际操作中,应警惕该项目面临的新问题和挑战。

关键词:学术著作中华学术外译项目走出去近年来,中国哲学社会科学事业发展取得了长足进步,为推动和引领中国学术走向世界奠定了扎实基础。

中国学术正处在一个百花齐放、百家争鸣的时代,而学术出版则承载着学者、作者的学术成果和心血。

同时,中国学术著作的走出去步伐大大加快,独具中国特色的哲学社会科学著作正赢得国际认可。

外译是向世界译介中国学者的著作、传播中国学术的重要途径,其本质是在国际学术语境里发出中国声音。

推动中国的学术思想走向世界,参与全球学术交流,是一件非常有意义的工作。

[1]在此背景下,中华学术外译项目、经典中国国际出版工程、丝路书香工程、中国图书对方推广计划等资助项目纷纷启动,推动了一系列著作的走出去。

其中,以资助学术精品为主的国家社科基金中华学术外译项目(以下简称“外譯项目”)为中国学术开辟了一条走向世界的道路。

由全国哲学社会科学工作办公室(原全国哲学社会科学规划办公室)组织的外译项目至今已开展十余年。

这期间,全国哲学社会科学工作办公室根据项目开展的实际情况,不断对外译项目的相关政策进行调整和改进,使外译项目的管理工作更加完善,参与者的积极性不断提高,项目的国际影响力不断扩大。

本文分析了外译项目成立十余年来的发展历程及变化,介绍了外译项目的特点,并对外译项目的具体实施提出了建议。

一、2010-2020年外译项目立项情况统计本文以2020年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单公布之日(2021年2月2日)为截止日期,通过统计2010—2020年的外译项目立项数据,从立项总数、学科分布、文版种数、申报主体四个角度展现外译项目的立项发展趋势。

国家社科基金 中华学术外译

国家社科基金 中华学术外译

国家社科基金中华学术外译
国家社科基金中华学术外译项目是国家社会科学基金设立的学术翻译项目,旨在将中国哲学社会科学领域的优秀成果译成外文,通过国际合作出版,在国外学术界传播和推广中国学术精品,促进中外学术交流与对话,增强中国学术的国际影响力。

项目的资助范围包括哲学、社会科学、人文学科领域的学术著作,优先考虑具备以下条件的著作:
1. 具有较高的学术水平和原创价值,反映中国哲学社会科学前沿问题和重大理论创新;
2. 符合国外读者的学术兴趣和阅读需求,具有较好的国际传播潜力和学术影响力;
3. 具备优秀的翻译、出版条件,确保翻译质量和对外出版。

项目的资助形式包括直接经费和间接经费,其中直接经费主要用于资助学术著作的外文翻译费、校对费、版权费等,间接经费主要用于资助项目的组织、评审、培训等活动。

如果您想了解更多关于中华学术外译项目的信息,可以访问国家社科基金官方网站或咨询相关机构。

国家社科基金中华学术外译项目申报问答

国家社科基金中华学术外译项目申报问答

国家社科基金中华学术外译项目申报问答为方便申请人了解和申报国家社科基金中华学术外译项目,现将申报过程中经常遇到和需要注意的问题解答如下:一、中华学术外译项目是一类什么项目?中华学术外译项目是国家社科基金项目主要类别之一,经全国哲学社会科学规划领导小组批准于2010年设立。

中华学术外译项目旨在促进中外学术交流,推动我国哲学社会科学优秀成果和优秀人才走向世界。

主要资助我国哲学社会科学研究的优秀成果以外文形式在国外权威出版机构出版,进入国外主流发行传播渠道,增进国外对当代中国、中国哲学社会科学以及传统文化的了解,推动中外学术交流与对话,提高中国哲学社会科学的国际影响力。

二、中华学术外译项目的资助范围是什么?中华学术外译项目资助国家社科基金项目优秀成果、我国当代哲学社会科学优秀成果以及20世纪以来我国哲学社会科学优秀成果的翻译出版,主要领域包括:1.研究马克思主义特别是中国特色社会主义理论体系的优秀成果;2.研究总结中国发展道路与发展经验的优秀成果;3.研究当代中国经济、政治、文化、法律、社会等各个领域,有助于国外了解中国发展变化、了解中国社会科学研究前沿的优秀成果;4.研究中国传统文化、哲学、历史、文学、艺术、宗教、民俗等具有文化积累和传播价值,有助于国外了解中国文化和民族精神的优秀成果;5.其他适合向国外翻译推介的优秀成果。

三、申报成果的基本要求是什么?1.中华学术外译项目实行主持人负责制,申报成果内容必须符合国家的法律法规,适合推向世界。

2.项目主要资助中国学者在国内已出版优秀成果的翻译及其在国外的出版发行;直接以外文写作且完成60%以上内容的著作,也可申请资助。

3.项目资助文版暂定为英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韩文、阿拉伯文等8种。

翻译既要保证忠实于原著,又要符合国外受众的语言习惯。

4.申报成果应不少于10万字,篇幅超过30万字的要适当改写和压缩。

5.申报成果形式可以为单本学术著作、专题论文集或系列学术丛书,出版时须标明受到中华社会科学基金(Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences)资助。

商务印书馆关于中华学术外译项目的公告

商务印书馆关于中华学术外译项目的公告

尊敬的各位领导、老师、同事和翻译专家:为了更好地推动中华优秀学术成果向国际传播,增进我国与世界各国学术交流,商务印书馆决定开展中华学术外译项目。

现就相关事项公告如下:一、项目背景中华学术拥有悠久的历史和深厚的底蕴,涵盖众多领域,包括哲学、文学、历史、艺术等。

然而,由于语言和文化的障碍,我国的学术成果在国际上的传播和交流仍然面临诸多困难。

为了打破这一局面,商务印书馆决定发起中华学术外译项目,通过翻译和出版的方式,将我国优秀学术成果向世界推广。

二、项目内容1. 翻译对象:主要翻译我国古代和现代的优秀学术著作,涵盖哲学、文学、历史、艺术等多个领域。

2. 翻译方式:翻译专家采用专业的翻译技巧和方法,确保翻译质量和准确性。

3. 出版形式:翻译成果将以书籍的形式出版,同时也会推出电子版和上线阅读版,以满足不同读者的需求。

三、项目目标1. 提高我国学术成果的国际影响力,增进国际学术界对我国学术的了解和认可。

2. 打破语言和文化障碍,促进中外学者之间的学术交流和合作。

3. 增进国内外读者对我国学术的认知和理解,推动中华文化的传播和交流。

四、项目组织1. 领导小组:项目设立领导小组,负责项目的整体规划和决策,由商务印书馆领导和相关专家组成。

2. 翻译团队:项目邀请国内外优秀翻译专家组成翻译团队,负责具体的翻译工作。

3. 编辑出版:商务印书馆将建立专门的编辑和出版团队,负责翻译成果的编辑和出版工作。

五、项目计划1. 项目启动时间:2022年1月1日。

2. 项目执行周期:根据翻译内容不同,项目将分为不同的阶段进行。

3. 项目验收时间:每个阶段结束后,将进行翻译成果的验收和评估。

六、项目招募为了保证翻译质量,商务印书馆诚挚邀请具有丰富翻译经验和优秀学术背景的专家和学者加入中华学术外译项目,共同推动我国学术成果向国际传播。

七、项目合作商务印书馆欢迎国内外出版社、学术组织、翻译机构等单位对本项目进行合作,共同推动中华学术外译项目的顺利实施。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

回 执
(科研人员、科研机构用)
中华学术外译项目资金预算表
预算编制说明:
1.国家社会科学基金项目资金分为直接费用和间接费用,间接费用由项目责任单位按照《国家社会科学基金项目资金管理办法》的有关规定核定,统筹管理使用。

2.项目负责人应当根据项目研究需要和直接费用开支范围,科学合理、实事求是、严谨慎重地编制直接费用预算。

直接费用计算公式为:
直接费用=
资助总额-资助总额×间接费用相应核定比例
3.编制预算时,不考虑不可预见因素、前期投入、预留资金及配套经费。

直接费用各项开支科目均不设比例限制,填写比例只是为了统计需要。

4.项目负责人要严格执行批准后的项目预算。

确需调剂的,应当按照有关规定报全国社科规划办审批。

此栏由项目责任单位科研管理部门填写
此栏由项目负责人填写
项目责任单位账户
(此栏由责任单位财务管理部门填写)
审核意见
1.本回执电子版下载后,请用计算机填写,A3纸双面打印,中缝折叠。

2.本回执需同时提交纸质版和电子版。

纸质版原件经省(区、市)社科规划办或在京委托管理机构审核签章后寄北京西长安街5号全国社科规划办基金处(邮编100806),电子版由省(区、市)社科规划办或在京委托管理机构统一汇总后发至zhxswyxm@。

电话:(010)83083062(基金处)、55601711(财务)
3.为方便核实相关信息,请务必填写责任单位财务管理部门和科研管理部门联系电话。

4.请项目负责人和有关管理部门注意留存本回执纸质版的复印件。

相关文档
最新文档