码头靠泊装卸常用英语

合集下载

码头靠泊装卸常用英语

码头靠泊装卸常用英语

码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。

2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over. SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。

3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。

我想知道我的靠泊计划。

4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。

5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。

6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over 引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。

7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。

8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。

码头装卸业务英语常用语句

码头装卸业务英语常用语句

一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。

Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。

This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。

油品码头常用英语

油品码头常用英语

油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyorsA 泊位:berth A海关:Customs码头:dock代理:agent靠泊:come alongside边检:Immigration开装:commence loading 港监:Harbour maste r装毕:complete loading 货主:the shipper离港:departure大副:chief officer手续:formality码头调度:foreman水尺:draft 完货前调水尺:trim排空:pump out压舱水:ballast water装船顺序:loading sequence排压舱水:deballast积载系数:stowage factor搁浅:stranding装船速度:loading rate碰撞:collision调整装船顺序:adjust sequence意外事故:contingency配载图:stowage plan提出抗议:raise an objection 风级:0 级calm 倾斜仪:clinometer1 级light air淡水:fresh water2 级light breeze海水:salt water3 级gentle breeze满载吃水:full load draft4 级moderate breeze空载吃水:light load draft5 级fresh breeze 甲板:decks6 级strong breeze 船首:bow7 级near gale 船尾:stern8 级gale 舱口:hatch9 级strong gale舱盖:hatch cover10 级storm 射灯:light11 级violent storm手电筒:torch望远镜:telescope对讲机/高频:VHF中垂:sagging 船长:captain中拱:hogging大副:chief officer拱头:trim by head 二副:second officer电话:telephone三副:third officer安全帽:helmet船员:crew计算器:calculator 轮机长:chief engineer值班水手:duty officer装船机:loader引航员:pilot甲板:deck木匠:carpenter 吊杆:derrick纸:paper 货舱:hold签名:sign货舱盖:hold cover电子称:shore scale水仓:tank停电:cease power水尺标记:draft mark生活区/尾楼accommodation大副办公室ship’s office舷梯:accommodation ladder引水梯:pilot ladder船首:forward船中: midship船尾:afterward 左舷:port side出租车:taxi 高潮:high tide低潮:low tide 验收单:receipt误差:difference 故障:malfunction缆绳:line 绳子:rope右舷:starboard side油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1. M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

码头装卸业务常用英语语句

码头装卸业务常用英语语句

码头装卸业务常用英语语句码头装卸业务常用英语语句1. Could you please provide me with the details of the cargo you need to load/unload?请您提供一下需要装卸的货物的详细信息吗?2. What is the weight and volume of the cargo?这批货物的重量和体积分别是多少?3. Is the cargo hazardous or non-hazardous?这批货物是危险货物还是非危险货物?4. Do you have any specific requirements for theloading/unloading process?您对装卸过程有没有任何特殊要求?5. When is the estimated arrival/departure time of the vessel?预计船只的到港/离港时间是什么时候?6. We need to inspect the cargo before loading/unloading to ensure its quality and condition.我们需要在装卸前对货物进行检查,确保其质量和状态。

7. Please inform me in advance if there are any additional charges for the loading/unloading services.如果在装卸过程中有其他额外费用,请提前告知我。

8. We provide various types of lifting equipment to handledifferent sizes and weights of cargo.我们提供各种类型的起重设备,可处理不同大小和重量的货物。

9. The loading/unloading operations will be carried out accordingto standard safety procedures.装卸操作将按照标准的安全程序进行。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

码头靠泊装卸常用英语口语

码头靠泊装卸常用英语口语

码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。

2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。

3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。

我想知道我的靠泊计划。

4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。

5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。

6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。

7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。

8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

港口码头常用英语码头常用英语(期刊整理版)moor vt.使(船)停泊,系带浮筒e.g.: Be ready for mooring. 准备系缆. unmoor vt.解缆swing around 调头tug n.拖轮bitt n.系缆桩shift n.工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人ladder n. 梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n. 装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a. 装卸的lift vt. 举起;抬起capacity n. 容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt.vi 卸;卸货load vt.vi. 装;装货delivery a. 交货transhipment n. 转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n. 泊位container berth 集装箱船泊位quay n. 码头quay length 码头长度shorecrane n. 岸桥transtainer n. 场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n. 地衡pick up 提箱gate n. 闸口gate in 进闸gate out 出闸transportation n. 运输transhipment n. 转船运输container for transhipment n. 中转箱consignee n. 收货人consigner n. 发货人heavy lift n. 重件货大件货TEU (twenty-feet equivalent units)集装箱计算单位ATB实际靠岸时间ATU实际离岸时间ETA预计到达时间bay plan 分配仓位图berth allocation 泊位分配berth application 泊位申请berth utilization 泊位利用率draft fore draft aft前后吃水LCL 拼箱货hatch-cover 舱盖ship stability 船舶稳性prepare your main engine 备车港口英语Gross Registered T onnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight T onnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费D eclaration of ship′s Deadweight T onnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规)Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单 (下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件)Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港) Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。

2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over. SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。

3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。

我想知道我的靠泊计划。

4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。

5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。

6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over 引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。

7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。

8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。

10. Good afternoon, Mr. Pilot. Our captain is waiting for you on the bridge.下午好,引航员先生。

我们船长正在驾驶台等你。

11. Good afternoon, Mr. Pilot. I am the captain. Now the Engine is dead slow ahead, midships.下午好,引航员先生。

我是船长。

现在船舶微速前进,正舵。

12. Thank you .Captain, where is the ship’s particulars card?谢谢。

船长,船舶的技术细节在哪里?13. Over there, Mr. Pilot.在那边,引航员先生。

14. Oh, yes. Let me see the Harbour speed, LOA.哦,对的。

让我看看港速度、船舶全长。

15. Capt ain, what is the ship’s draft now?船长,船舶现在的吃水是多少?16. forward, after.前吃水,后吃水。

17. Mr. Pilot, which berth will we alongside Which side alongside?引航员先生,我们将靠哪一个泊位哪一舷靠?18. We will berth at No 23. Port side alongside。

我们将靠第二十三号泊位。

左舷靠。

19. Are there any tugs and mooring boat available to assist us to alongside?有没有拖轮和带缆艇协助我们靠泊20. Yes. Two tugs. You should take one tug in starboard bow, and the another in starboard quarter. Ask your crew to send one head line to the mooring boat first.有的。

你要带一艘拖轮在右船首,另一艘在右船尾。

叫你的船员先送一根头缆给带缆艇。

21. Fore and aft. Get ready to alongside. Port side alongside. 3 headline 2 spring line first.船首和船尾,做好靠泊准备。

左舷靠,先带好三根头缆,二根倒缆。

22. Fore and aft. Take in the tug’s line to starboard bow and starboard quarter.船首和船尾,在右舷船首和船尾带拖缆。

23. Forward, please send the headline to mooring boat.船首,请送一根头缆给带缆艇。

24. Loading Master, how about the ship’s position?码头长,现在船位怎么样?25. The ship should shift 10m forward more.船舶必须再向前移动10米。

26. OK. Captain, please heave in the headline and aft spring. Slack the forward spring and sternline. Because the ship should shift 10m forward more. 好的。

船长,请绞进头缆和尾倒缆,放松首倒缆和尾缆。

因为船舶要再积向前移动10米。

27. Loading Master. How about the ship’s posit ion now ?码头长,现在船位怎么样?28. She is in position now. Please make fast all lines.船舶现在位置正好,请带牢所有缆绳。

29. Loading Master, what is the size of your hose What kind of it?码头长,你管线的尺寸多大什么类型?30. It’s 6 inches and it is international standa rd. Please check your manifold to match it.六英寸,国际标准。

请检查一下你的进出口阀匹配。

31. OK. No problem. We can adjust the connection to match your hose. 好的,没问题。

我们会调节接口来匹配你的管线。

32. Mr. Surveyor, we will load cargo in Nos 1,2,3,4 tanks this time. 商检先生,这次我们将在第一、二、三、四舱装货。

33. Chief officer, can you give me the record of cargo you carried last voyage?大副,你能给我上一航次所装货物的记录吗?34. Chief officer, can you give me your stowage plan?大副,你能给我配载图呢?35. Chief Officer, I want to survey the tank. Can you assign an AB to assist me ?大副,我想检查货舱,你能派一名水手协助我呢?36. Chief Officer, how about your IGS working condition.大副,你的惰性气体系统工作状况怎么样?37. Chief Officer, your tank is suit to the cargo you will load. So you can prepare to load now.大副,你的货舱适合装货,所以你可以准备装货。

38. Chief, what tank will be used to load cargo in this port?大副,哪些舱将在本港装货?39. Chief, which tank will be loaded first?大副,那一个舱先装?40. We will start loading from 1 port and then 1 starboard.我们先装第一左舱然后第一右舱。

41. What is your maximum draft after loading?装货之后,你的最大吃水是多少?42. Chief , how about the pressure and loading rate you can accept?大副,你能接受的压力和装货速度是怎么样?43. Please start loading in lower rate and pressure.请以低速低压开始装货。

44. Loading Master, after everything is OK, I will inform you to speed up.码头长,所有情况都准备好后,我将通知你加速。

45. Chief, I will supply pressured air to check if there is any leakage in hose.大副,我将送入压缩空气来检查管线是否有滴漏。

46. Please get ready the extinguish and anti-pollution materials.请准备好消防和防污染材料。

47. Chief, are you ready We will start loading .大副,准备好了没有我要开始装货了。

48. Please record the temperature and sounding in each tank regularly . 请定期记录每一舱的货物温度和深度。

49. Please calculate how many tons of cargo have been loaded.请计算共装了多少吨货物。

相关文档
最新文档