08版国际招标范本(中英文)
国际标书模板中英对照

国际标书模板中英对照欢迎阅读INSTRUCTION TO TENDERERS投标者须知NOTE These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to have effect once the Purchase Order is signed and issued. 注意:投标者须知不属于订购单的⼀部分,在签发订购单后失效A general 总体概况IT1 Scope of Tender &Source of Funds招标范围和资⾦来源1.1scope of Tender招标范围C .E .O GENCO⼀II TPS GUDDU(hereinafter cabled "The Employer" wishes to receive tender for Hiring of Internationally reputed and experienced independent engineer(s) to determine the Benchmarkthe2.Forms of Tender招标形式3 .Schedules to Tender招标⾏程4.General Conditions of Contract合同的基本条款5.Special Conditions of Contract合同的特别条款6,Standard Forms标准形式i. Form of Tender Security投标保函形式ii.Form of Performance Security履约保函形式7 .Specifications.具体事项8 .Drawings,if any.图纸(如果有的话)IT5 Clarification of Tender Documents投标⽂件澄清5.1 A prospective tenderer requiring any clarification(s)in respect of the Tender Documents may notify the Emplpyer’s address given here in below:准投标者若需要投标⽂件澄清可以通过以下⽅式与招标⼈联系获取:Chief Executive Officer,Genco⼀II TPS Guduu⼀Kashmore5.2 The employer will respond to any request for clarification which it receives earlier than 15 days prior to the deadline for the submission of tenders.Copies of the employer‘s response will be for warded to all prospective tenderers,at least 7days prior to deadline for the submission of tenders,who have purchased the Tender Documents including a description of the enquiry but without identifying its source。
中英对照招标书模板

中英对照招标书模板招标书Bidding Document1. 项目信息1.1 项目名称:xxx工程1.2 项目编号:xxx-0011.3 招标方式:公开招标1.4 招标范围:包括但不限于工程设计、材料采购、施工等2. 招标人信息2.1 招标人名称:xxx有限公司2.2 地址:xxx街道xxx号2.3 联系人:xxx2.4 电话:xxx2.5 电子邮件:***********3. 技术要求在本招标书中,技术要求描述如下:3.1 设计要求:根据工程规范和相关法律法规进行设计,确保工程质量和安全。
3.2 材料要求:选用符合国家标准的优质材料,确保工程质量和可持续发展。
3.3 施工要求:按照合同约定的时间和质量要求进行施工,确保工程顺利进行。
4. 项目计划4.1 工期安排:本项目工期为xxx天,具体工期计划如下:- 设计阶段:xxx天- 采购阶段:xxx天- 施工阶段:xxx天4.2 付款计划:本项目的付款方式如下:- 设计阶段:按照合同总金额的xx%支付- 采购阶段:按照合同总金额的xx%支付- 施工阶段:按照合同总金额的xx%支付5. 合同条款在本招标书中,合同条款描述如下:5.1 价格条款:合同总金额为xxx元,包括设计、采购和施工费用。
5.2 保证金:中标人需要在合同签订前向招标人交纳xx%的保证金,作为履行合同的保证。
5.3 违约责任:若中标人违反合同条款,招标人有权采取法律措施,并可以解除合同。
5.4 争议解决:招标人和中标人应友好协商解决合同争议,如协商不成,将提交至仲裁机构进行仲裁。
6. 补充材料6.1 技术规范:详细描述工程的技术要求和规格。
6.2 合同范本:作为本招标书的补充材料,包括合同的样本和条款。
7. 投标文件准备要求7.1 投标人需要提交以下文件:- 公司资质证明- 近期项目经验- 技术方案和工艺流程- 技术人员资质证明- 报价单及其它相关表格8. 投标截止日期和地点8.1 投标截止日期:xxxx年xx月xx日,xx时xx分8.2 投标地点:xxx街道xxx号9. 其他注意事项9.1 中标公示:中标结果将在投标截止后的xx个工作日内公示。
国际招标中英文对照 (2)

國際工程招標說明書中英對照近日翻譯招標須知,以下資料頗有幫助,與各位共享.希望大家覺得有用.国际工程招标说明书日期:合同招标一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。
二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:中国A公司(地址)四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写)二、资金来源(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。
除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。
(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
(四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。
国际工程招标说明书格式附英文

国际工程招标说明书格式(附英文)日期:【章名】合同招标一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。
二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:中国A公司(地址)四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。
【章名】投标者须知一、工程概述(根据具体情况写)二、资金来源(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。
除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。
(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
(四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。
为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。
(精品文档)08版国际招标范本(中英文)(完整版)

中正法律英语翻译网收集整理:机电产品采购国际竞争性招标文件The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic&Electronic Products(第一册)(Volume One)目录Table of Contents第一册Volume One第1章投标人须知.....................................................................................................................................1-5 Section One Instructions to Bidders......................................................................................................1-5一、说明....................................................................................................................................................1-5A Explanation...............................................................................................................................................1-51.资金来源Source of Funds...............................................................................................................1-52.招标机构及合格的投标人Tendering Agent for ICB Procurement of Mechanic and ElectronicProducts and Eligible Bidders.....................................................................................................................1-53.合格的货物和服务Eligible Goods and Services..........................................................................1-64.投标费用Cost of Bid......................................................................................................................1-6二、招标文件...........................................................................................................................................1-6B The Bidding Documents..........................................................................................................................1-65.招标文件的编制依据与构成Basis and Content of Bidding Documents...................................1-66.招标文件的澄清Clarification of Bidding Documents..................................................................1-77.招标文件的修改Amendment of Bidding Documents..................................................................1-7三、投标文件的编制...............................................................................................................................1-88.投标的语言Language of Bid..........................................................................................................1-89.投标文件的组成Content comprising the Bid..............................................................................1-810.投标文件的编写Bid Form..............................................................................................................1-811.投标报价Bid Prices.........................................................................................................................1-912.投标货币Bid Currency..................................................................................................................1-1013.证明投标人合格和资格的文件Documents Establishing Bidder’s Eligibility and Qualifications1-10 14证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件Documents Establishing Goods,Eligibility and Conformity to Bidding Documents...................................................................................................1-11 15投标保证金Bid Security...............................................................................................................1-12 16投标有效期Period of Validity of bids..........................................................................................1-13 17投标文件的样式和签署Format and Signing of Bids.................................................................1-13四、投标文件的递交.............................................................................................................................1-14D Submission of bids................................................................................................................................1-1418投标文件的密封和标记Sealing and Marking of Bids...............................................................1-14 19投标截止期Deadline for Submission of Bids.............................................................................1-14 20迟交的投标文件Late Bids招标机构将拒绝并原封退回在本须知第19条规定的截止期后收到的任何投标文件。
国际工程英文招标示范文本

国际工程英文招标示范文本English:In accordance with international engineering project bidding procedures, this bidding document is intended to invite qualified bidders to submit their proposals for the construction project of ABC international airport. The project includes the design, construction, and commissioning of a new terminal building, runway extension, and various ancillary facilities with a total construction area of 100,000 square meters. The requirements for the bidder include having relevant experience in airport construction projects, possessing the financial capability to undertake such a large-scale project, and meeting all the technical and safety standards set forth in the bidding document. The selection process will be based on both technical evaluation and commercial bid evaluation, and the winning bidder will be required to enter into a formal contract with the client to execute the project. Interested bidders are invited to purchase the bidding document and submit their proposals in accordance with the deadlines specified in the bidding document.中文翻译:根据国际工程项目招标程序,本招标文件旨在邀请合格投标人提交ABC国际机场建设项目的建议。
2008年版《机电产品采购国际竞争性招标文件》汉英对照

2008年版《机电产品采购国际竞争性招标文件》汉英对照机电产品采购国际竞争性招标文件(第一册)The Bidding Documents For ICB国际竞争性招标文件Procurement采购of Me chanic & Electronic Products机电产品(V olume One)中华人民共和国商务部机电和科技产业司编2008年Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry机电和科技产业司Ministry of Commerce商务部, P.R.C 2008V olume One第一章投标人须知Section 1. Instructions须知to Bidders一、说明A. Introduction1.资金来源1. Source of Funds2.招标机构及合格的投标人2. Tendering Agent and Eligible3.合格的货物和服务3. Eligible Goods and Services4.投标费用4. Cost of Bid二、招标文件B. The Bidding Documents5.招标文件的编制依据与构成5. Compilation Principle and Content of Bidding Documents6.招标文件的澄清6. Clarification 澄清of Bidding Documents7.招标文件的修改7. Amendment of Bidding Documents招标文件三、投标文件的编制C.Preparation of Bids8.投标的语言8. La nguage of Bi d9.投标文件构成9. D oc uments Compris ing th e Bid10.投标文件的编写10. Compilation编写of Bid11.投标报价11. Bid Prices12.投标货币12. Bid Currencies13.证明投标人合格和资格的文件13. Documents Establishing证明and Qualifications资格14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件14. Documents Establishing Goods' Eligibility合格and15.投标保证金15. Bid Security16.投标有效期16. Period of Validity 有效性of Bids17.投标文件的式样和签署17. F ormat样式and Sig ning签署of Bids四、投标文件的递交D. Submission of Bids19. Deadline截止期for Submission of Bids20.迟交的投标文件20. Late Bids投标文件21.投标文件的修改和撤回21. Modification and W ithdrawal撤回of Bids五、开标与评标E. Opening and Evaluation 评价评估of Bids22.开标22. Opening of Bids23.评标委员会和评标方法23. B id Evaluation Committee and Evaluation Method24.25.转换为单一货币25. C onversion to 转换为S ingle Cu rrency26.27.最终评标价的确定27. Determination of F inal Evaluated Bid Price s28.28. and t he Tenderee招标人六、授予合同F. Award of Contract(合同的授予授予合同)29.合同授予前的审查29. Check before Contract Award合同授予30.合同授予标准30. Award Criteria31.网上注册、公示与质疑31. Registration on Website and Publication公示, Query质疑of Evaluation Result评标结果32.拒绝任何或所有投标的权力32. Right to Reject Any or All Bids33.中标通知书33. R egistration on webs ite and Notification of Award中标通知书34.签订合同34. Signing of Contract35.履约保证金35. Performance Security履约保证金36.招标服务费36. Service Charge服务费for Bidding招标第二章合同通用条款Section 2. General Conditions 条款of Contract1.定义1. Definitions2.适用性2. Application3.原产地3. Country of O rigin原产地4.标准4. Standards5.合同文件和资料的使用5. Use 使用of Contract Documents and Information资料6.知识产权6. In tellectual Property Rights7.履约保证金7. Performance Security8.检验和测试8. Inspections检验and Tests测试9.包装9. Pa cking10.装运标记10. Marking for标记Shipment11.装运条件11. Terms of Shipment12.装运通知12. Ship ping Advice通知13.交货和单据13. Delivery and Documents单据14.保险14. Insurance15.运输15. Transportation运输16.伴随服务16. Incid ental 伴随Services17.备件17. Spare Parts18.保证18. Warranty19.索赔19. Claims20.付款20. Payment21.价格21. Prices22.变更指令22. Change Orders23.合同修改23. Contract Amendments24.转让24. Assign ment25.分包25. Subcontract s26.卖方履约延误26. D elays in S upplier's 卖方Performance履约27.误期赔偿费27. Liquidated违约误期Damages赔偿费28.违约终止合同28. Termination for Default违约29.不可抗力29. Force Majeu re30.30. Ter31.31. Terminatio n for Convenie nce32.争端的解决32. Resolution of Disputes33.合同语言33. Governing Language34.适用法律34. Applicable Law适用法律35.通知35. Notices36.税和关税36. Taxes税and Duties关税37.合同生效及其他37. Effectiveness 生效of the Contract and M iscellaneou s其他第三章合同格式Section 3. Contract Form格式III-1.合同协议书格式Form Ⅲ-1 Form of Contract Agreement合同协议格式III-2.履约保证金保函格式Form Ⅲ-2 Form保函格式for Performance Security履约保证金格式III-3.预付款银行保函格式Form Ⅲ-3 B ank Guarantee Form 银行保函格式for Advance Payment预付款格式III-4.信用证格式Form Ⅲ-4 Specimen of Letter of Credit信用证格式第四章投标文件格式Section 4. F ormats o f Bids投标文件格式格式Ⅳ-1.投标书格式Form Ⅳ-1 Bid Form投标书格式格式Ⅳ-2.开标一览表格式Form Ⅳ-2 Summary Sheet一览表格式for Bid Opening开标格式Ⅳ-3.投标分项报价表格式Form Ⅳ-3 Bid Schedules of Prices投标分项报价表格式格式Ⅳ-4.货物说明一览表格式Form Ⅳ-4 Brief Description说明一览表格式of the Goods格式Ⅳ-5.技术规格响应/偏离表格式Form Ⅳ-5 R esponsiveness相应/Deviation Form for Technical Specifications格式Ⅳ-6.商务条款响应/偏离表格式Form Ⅳ-6 Respon siveness/Deviatio n Form for Commercial Terms格式Ⅳ-7.投标保证金保函格式Form Ⅳ-7 Form for Bid Security格式Ⅳ-8.法人代表授权书格式Form Ⅳ-8 Fo rm for Power of Attorney格式Ⅳ-9.资格证明文件格式Form Ⅳ-9 Qualification Docum ents资格证明文件格式格式Ⅳ-9-1资格声明格式FormⅣ-9-1 Statement声明Con cerning Qualification资格格式Ⅳ-9-2FormⅣ格式Ⅳ-9-3)FormⅣ-9-3 Tr ading Com pany's or Agent's Q格式Ⅳ-9-4制造商出具的授权函格式FormⅣ-9-4 Letter of Authority授权函from Manufacturer格式Ⅳ-9-5证书格式FormⅣ-9-5 Certificate证明格式第二册 (另行装订)V olume Two (Bo und Separat ely另行装订)第五章投标邀请Section 5. Invitation for Bids第六章投标资料表Section 6. Bid Data Shee t投标资料表第七章合同专用条款Section 7. Special Conditions专用条款of Contract第八章货物需求一览表及技术规格Section 8. Schedule of Requirem ents and Technical Specific ations第一章Section 1投标人须知Instructions to Bidders一、说明A. Introducti on1. 资金来源1. Source of Funds1.1本招标文件第二册第六章投标资料表中所述的招标人已拥有一笔资金/贷款。
【邀请招标中标通知书】08版国际招标范本(中英文),中标通知书英文_0

【邀请招标中标通知书】08版国际招标范本(中英文),中标通知书英文08版国际招标范本(中英文)中标通知书英文[中标通知书英文]08版国际招标范本(中英文)中标通知书英文机电产品采购国际竞争性招标文件TheBiddingdocumentsForicBProcurementofmechanic& ElectronicProducts(第一册)(V olumeone)招标文件投标人须知目录Tableofcontents第一册V olumeone第1章投标人须知.................................................................................................................. .............1-5SectiononeinstructionstoBidders................................................ .................................................1-5一、说明............................................................................................................................................1-5 aExplanation................................................................................................. .......................................1-51.资金来源SourceofFunds.............................................................................................. ...........1-52.招标机构及合格的投标人TenderingagentforicB()ProcurementofmechanicandElectronicProductsan dEligibleBidders........................................................................................... ....................1-53.合格的货物和服务EligibleGoodsandServices......................................................................1-64.投标费用costofBid....................................................................................................... .........1-6二、招标文件.................................................................................................................. ...................1-6 BTheBiddingdocuments............................................................................... .....................................1-65.招标文件的编制依据与构成BasisandcontentofBiddingdocuments.............................1-66.招标文件的澄清clarificationofBiddingdocuments..............................................................1-77.招标文件的修改amendmentofBiddingdocuments...............................................................1-7三、投标文件的编制.................................................................................................................. .......1-88.投标的语言LanguageofBid............................................................................................. ........1-89.投标文件的组成contentcomprisingtheBid (1)-810.投标文件的编写BidForm........................................................................................................ 1-911.投标报价BidPrices....................................................................................................... ............1-912.投标货币Bidcurrency................................................................................................... .........1-1013.证明投标人合格和资格的文件documentsEstablishingBidder’sEligibilityandQualifications1-1014证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件documentsEstablishingGoods,Eligibilityand conformitytoBiddingdocuments................................................................... ...........................1-1115投标保证金BidSecurity................................................................................................... .......1-1216投标有效期PeriodofValidityofbids.................................................................................. ...1-1317投标文件的样式和签署FormatandSigningofBids.............................................................1-14四、投标文件的递交.................................................................................................................. .....1-14 dSubmissionofbids....................................................................................... ...................................1-1418投标文件的密封和标记SealingandmarkingofBids............................................................1-1419投标截止期deadlineforSubmissionofBids....................................................................... ..1-1520迟交的投标文件LateBids招标机构将拒绝并原封退回在本须知第19条规定的截止期后收到的任何投标文件。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3.1合同中提供的所有货物及其有关服务的原产地,均应来自上述2.2条款规定的合格来源国/地区。本合同的支付也仅限于这些货物和服务。
All goods and related services to be supplied under the contract shall have their origin in eligiblesource counties, as defined in clause 2.2 above, and all expenditures made under the contract willInstructions to Biddersbe limited to such goods and services.
招标文件共8章,分装两册。各册的内容如下:
The content of the bidding documents will be separated into8 Sectionstwo volumes as follows:
第一册
Volume1:
第1章投标人须知
Section IInstructions to Bidders
The Bidder shall bear all costs associated with the preparation and submission of its bid, and theTendering Agent and the Tenderer, named in the Bid Data Sheet, will in no case be responsibleor liable for those costs, regardless of the conduct or outcome of the bid process.
机电产品采购
国际竞争性招标文件
The Bidding Documents ForICB Procurement of Mechanic& Electronic Products
(第一册)
(Volume One)
Table of Contents
第一册
Volume One
第二册(另行装订)
VolumeTwo(Individual Binding)
2.
2.1招标机构Tender Agent
机电产品国际招标机构是指依照中华人民共和国商务部令2005年第6号《机电产品国际招标机构资格审定办法》取得招标资格并从事机电产品国际招标代理业务的企业法人。本次招标的招标机构名称、地址、电话和传真见投标资料表。
The Tendering Agent for ICB Procurement of Mechanic and Electronic Products (hereinafter referred to as“Tendering Agent”)means the Legal Person approved and authorized by the Ministry of Commerce to handle the procurement of mechanic and electronic products by way of International Competitive Bidding (ICB) in accordance with the Measures for Examining and Approving the Qualification of International Tendering Institutions for Electromechanical Products, Decree No.6, 2005 of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China Details such as name, address, telephone and facsimile of the Tendering Agent for this bidding are listed in the Bid Data Sheet.
5.2要求提供的货物、招标过程和合同条件在招标文件中均有说明。招标文件以中文或中、英文两种文字编写。以中、英文两种文字编写时,两种文字具有同等效力;中文本与英文本如有差异,以中文本为准。
The goods required, bidding procedures and contract terms are prescribed in the biddingdocuments, which is compiled in both English and Chinese. The two languageshavethe same effectiveness.In the event of any discrepancy betweenthem, theChineseshall prevail.
3.2本款所述的“原产地”是指货物开采、生长或生产或提供有关服务的来源地。所述的“货物”是指通过制造、加工或用重要的和主要的元部件装配而成的,其基本特征、功能或效用应是商业上公认的与元部件有着实质性区别的产品。
For purposes of this clause,“origin” means the place where the goods are mined, grown orproduced, or the place from which the related services are supplied. Goods are produced when,through manufacturing, processing, or substantial and major assembly of components, acommercially recognized product results that is substantially different in basic characteristics orin purpose or utility from its components.
2.2合格的投标人Eligible Bidders
1)投标人是响应招标、参加投标竞争的法人或其他组织。除非另有规定,凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国家或地区(以下简称“合格来源国/地区”)的供货人均可投标。
Bidders are legal persons or other organizations who participate in bidding. This Invitation for Bids is open to all suppliers from within the People’s Republic ofChina(hereinafter abb. as“PRC”) and all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called“the eligible source countries/areas”),except as provided hereinafter.
3)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。
The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous,if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of the TenderingAgent and the Tenderer.
第2章合同通用条款
Section IIGeneral Conditions of Contract
第3章合同格式
Section IIIContractForm
第4章投标文件格式
ChapterIVFormats of Bids
第二册
Volume2
第5章投标邀请
Section VInvitationfor Bids
第5章投标邀请
Section 5InvitationforBids
第6章投标资料表
Section 6 Bid Data Sheet
第7章合同资料表
Section 7ContractData Sheet
第8章货物需求一览表及技术规格
Section 8Schedule of Requirements and Technical Specif1cations
3.3货物和服务的原产地有别于投标人的国籍。
The origin of goods and services is distinct from the nationalityof thebidder.
4.
4.1投标人应承担所有与准备和参加投标有关的费用。不论投标的结果如何,投标资料表中所述的招标机构和招标人均无义务和责任承担这些费用。
第1章
Section
一、
1.
1.1本招标文件第二册第6章投标资料表中所述的招标人已拥有一笔资金/贷款。招标人计划将一部分资金/贷款用于支付本次招标后所签订合同项下的款项。
The Tenderer named in the Bid Data Sheetof Section 6 (Volume 2)has received a loan/fund as identified in the Bid DataSheet. TheTenderer intends to apply a portion of the proceeds of this loan/fund to the paymentsunder the contract for which this Invitation for Bids is issued.