经典童话故事--豌豆公主(双语版)

合集下载

【格林童话】豌豆公主

【格林童话】豌豆公主

【格林童话】豌豆公主从前有一个王子,他想找一个像太阳一样明亮的公主做妻子。

于是,他走上了寻找公主的道路,可是他四处寻觅,总是找不到他心中真正要的那个公主。

有一天,一个公主来到了王宫,她非常美丽,衣衫华丽,谈吐高雅。

王子见到这个公主非常高兴,他觉得这个公主就是他一直期待的那位。

于是他便求婚,公主也答应了,但是她问王子是否确定她是真正的公主,而且她不想住在一个没有好的床铺的地方。

为了证明这个公主的身份,王子想出了一个办法。

他下命令让自己的仆人拿一百个豌豆去铺床,然后在上面换上一张床单,再铺上一张被子。

王子觉得如果这个公主是真正的公主,她就一定会因为不能舒服地睡觉而难受。

在这里说明一下,豌豆是一种软软的、有点硬的小豆子,铺在床上后能让人感受到它的硬度和平滑度,如果人不舒服,就理所应当知道她是公主。

王子的仆人们将床铺好后,公主和王子一起上床睡觉了。

王子知道,每个人都需要时间来适应新的环境,所以他想等到那个公主睡够了再问她睡得怎么样。

但是她没有睡够,她说她感觉床铺里的东西太硬太难受了,她感觉好像有一些小豆子挤到了她的背部,她简直是没有办法睡的。

王子听到这些话十分高兴。

他知道,这个公主一定是来自最高贵的家族,因为只有那样的人才会无法入睡。

于是他跟公主在一起度过了美好的时光。

在昏暗的房间里,公主躺在松软的被子里面。

随着她的呼吸和心跳,她感受到了哪怕是最小的东西,这个事情让她感到很吃惊。

第二天早上她醒来时,看到一个年轻的王子躺在她身边,这让她感到很高兴。

她和王子之间的爱情很快就渐入佳境,王子很喜欢她,而她也很愿意跟王子在一起。

他们虽然有一些距离,但是他们真的非常开心。

公主发现了王子对她身世的好奇心,于是她便对他讲了一个故事。

故事中讲到,公主曾经被一个女巫拐走,并被囚禁在一个远离王宫的地方。

她被囚禁在一个非常简陋的房间里,和一大堆豌豆一起睡觉。

每天,女巫要求公主完成所有她要求的任务,只有完成了所有的任务,公主才能离开那个地方。

童话故事豌豆公主

童话故事豌豆公主

童话故事豌豆公主从前,有一个国王,他有三个女儿,其中最小的女儿被称为豌豆公主。

豌豆公主是一个非常美丽善良的女孩,她的皮肤白皙如雪,头发金黄如阳光,眼睛明亮清澈,让人一见倾心。

豌豆公主的父亲国王非常疼爱她,为了保护她,国王下令在城堡周围建起了高高的城墙,并且在城堡的每个角落都安排了士兵进行守卫。

豌豆公主虽然被困在城堡里,但她并不感到孤独,因为她有一颗善良纯真的心,她喜欢帮助需要帮助的人,每天都会在城堡里做一些善事。

有一天,一个叫做艾伦的年轻王子来到了豌豆公主的城堡,他听说了豌豆公主的美丽和善良,深深地被吸引。

艾伦王子决心要见到豌豆公主,他克服重重困难,终于来到了城堡门口。

豌豆公主得知了这个消息,她决定亲自前去迎接这位勇敢的王子。

豌豆公主和艾伦王子见面后,他们彼此深深地爱上了对方。

豌豆公主知道自己不能离开城堡,于是她每天都和艾伦王子在城堡的高墙上相会,他们用心灵交流,度过了许多快乐的时光。

然而,幸福的日子并没有持续太久。

有一天,城堡外发生了一场可怕的战争,城堡被围困了。

豌豆公主和艾伦王子决定要为了自己的爱情和家园而战斗。

他们一起制定了计划,带领城堡里的士兵奋勇作战,最终成功地击退了敌人,保卫了城堡。

胜利后,豌豆公主和艾伦王子决定要离开城堡,去追寻更广阔的世界。

他们一起踏上了旅途,经历了许多艰难险阻,但他们的爱情却愈发坚定。

最终,他们来到了一个美丽的国度,建立了属于自己的家园,过上了幸福美满的生活。

豌豆公主和艾伦王子的故事被传颂了很久,人们都说他们是真爱的象征。

他们的爱情不仅战胜了一切困难,也感动了许多人的心。

他们的故事告诉我们,真爱是无所不能的,只要心中充满爱和勇气,就能创造奇迹,赢得幸福。

就这样,豌豆公主和艾伦王子过上了幸福美满的生活,他们的爱情故事也成为了一则美丽的童话,永远流传下去。

英语童话故事(精选10篇)完美版

英语童话故事(精选10篇)完美版

英语童话故事(精选10篇)完美版1. The Three Little Pigs (三只小猪)三只小猪兄弟,分别用稻草、木头和砖头盖房子,结果面对大灰狼的袭击,前两只小猪的房子都被吹倒了,只有第三只小猪的砖头房子坚固无比,成功抵挡了大灰狼的进攻。

这个故事告诉我们,做事要脚踏实地,不能偷工减料,只有做好充分的准备,才能应对突如其来的困难。

2. The Tortoise and the Hare (龟兔赛跑)一只骄傲的兔子嘲笑一只慢吞吞的乌龟,决定和它比赛跑步。

比赛开始后,兔子一路领先,却在途中睡觉休息,而乌龟则坚持不懈地向前爬行。

最终,乌龟赢得了比赛。

这个故事告诉我们,不要轻视他人,要脚踏实地,坚持不懈,才能取得成功。

3. The Ugly Duckling (丑小鸭)一只丑陋的小鸭子在鸭群中受到排挤,但它并没有放弃,而是努力寻找自己的价值。

最终,它发现自己是一只美丽的天鹅。

这个故事告诉我们,每个人都有自己的优点和特长,要相信自己,不要轻易放弃。

4. The Little Mermaid (小美人鱼)5. The Princess and the Pea (豌豆公主)一位王子寻找真正的公主,遇到了一位自称是公主的女孩。

为了测试她是否真的是公主,王子在床垫下放了一颗豌豆,结果女孩整夜都睡不着觉。

这个故事告诉我们,真正的公主是娇贵的,只有真正娇贵的人才能感受到豌豆的存在。

6. Hansel and Gretel (汉塞尔和格雷特尔)一对兄妹被继母遗弃在森林里,他们遇到了一个吃人的巫婆,并住进了她的糖果屋。

兄妹俩凭借智慧和勇气,最终战胜了巫婆,逃出了森林。

这个故事告诉我们,要勇敢面对困难,相信自己的能力,才能战胜邪恶。

7. Snow White and the Seven Dwarfs (白雪公主和七个小矮人)美丽的白雪公主被邪恶的继母嫉妒,被赶出了王宫。

她遇到了七个小矮人,并和他们成为了朋友。

继母几次三番想要害死白雪公主,但最终都失败了。

【格林童话】豌豆公主

【格林童话】豌豆公主

【格林童话】豌豆公主很久很久以前,有一个国王,他非常喜欢数数。

有一天,他听说了一种神奇的小豌豆,据说只有数不尽才能获得。

于是,他决定召集全国的公主,要她们来参加一场特殊的竞赛,以寻找那颗豌豆。

国王发布了任务,要求所有的公主都要带回一小袋新鲜的豌豆。

许多公主都前来参赛,欣赏她们的美貌和才华的国王颇为犹豫。

有一天,一个平凡的小姑娘汉纳,来到了国王的宫殿,她看到了其他高贵的姑娘,心生退缩。

她只能静静地站在人群中。

一直到公主们完成比赛,带着豌豆回来,汉纳感到很失落。

她觉得自己做不到这样的任务,因为她太小了,看不到那么多的豌豆。

当汉纳感到绝望的时候,一位女仆悄悄走到她的身边,对她说:“小姑娘,虽然你是个外来者,但你带着纯净的心来到这里。

或许,你并不需要看到那么多的豌豆,你的纯真和善良会让你变得与众不同。

”小姑娘心生希望,她抬头向国王请教:“陛下,请问我也可以参加这个竞赛吗?”国王着实愣了一下,他没有想到一个普通的小姑娘竟然也要求参赛。

国王沉思片刻,最终决定给予小姑娘一个机会。

他告诉汉纳,“既然你也想参加比赛,那么你就可以去寻找那颗无数的豌豆。

”虽然国王并不真正相信这个小姑娘能够成功,但他还是决定给她一个机会。

小姑娘得到了国王的允许,她决定去寻找那颗无数的豌豆。

她没有像其他公主一样,匆忙出发,而是细心地倾听大自然的声音。

小姑娘在花草树木的周围走了很长时间,突然,她看到了一只蝴蝶,蝴蝶停在了一株豌豆花的上面。

她走近一看,豌豆花的枝叶上真的长满了豌豆。

小姑娘兴奋地采摘了一颗豌豆,她把它放在手掌心,仔细数了一数,果然,豌豆的数目是和她一开始拥有的一样多。

她知道,自己找到了真正无数的豌豆。

汉纳拿着豌豆回到了国王的宫殿,她兴奋地向国王展示了自己的成果。

国王非常吃惊,他没有想到这个小姑娘居然能够找到无数的豌豆。

国王对汉纳说:“小姑娘,你真的是非常有能力。

你的纯真和善良给了你超乎常人的力量。

我决定,你将成为我的女儿,成为我们的豌豆公主。

豌豆公主睡前故事

豌豆公主睡前故事

豌豆公主睡前故事
从前,有一位王子,他想娶一位公主当王妃。

消息传出后,很多人来应征了。

这天,来了二十多个女孩。

王子和他的父王、母后都很郁闷,因为这天底下是不可能有这么多公主的,这里面肯定有人冒充公主,而且还是绝大部分。

皇后想出了个办法,她说:“今天雨下得很大,你们今天就都在这里吃饭、睡觉,明天再走吧!”皇后让人去给每个女孩准备床铺,每人的床都放一颗豌豆,上面再放二十张床垫,床垫上面又再垫上二十张鸭绒被。

王子不知道皇后葫芦里卖什么药,皇后只说她有办法分辨谁是真公主,其他什么都不说。

天黑的时候,又来了一个姑娘。

她全身都背雨淋湿了,很狼狈。

但她说她也是公主。

大家都笑了起来。

皇后也让人在她的床上放一颗豌豆,上面铺二十张床垫,再垫上二十张鹅绒被。

皇后说:“今天大家都累了,早点睡吧。

”于是,女孩们都回房间睡觉了。

第二天一早,女孩们醒了,来见皇后和王子。

皇后问:“你们昨晚睡得好吗?有没有觉得不舒服?”姑娘们都说:“太舒服了,二十张床垫,上面还垫了二十张鸭绒被,怎么可能不舒服呢?我这辈子还没睡过这么柔软的床!”只有昨天最晚来,被雨淋湿的姑娘说:“太不舒服了!我一整晚都没睡好,下面有一颗很硬,像是豆子的东西,顶
到我的腰和背了!“皇后说:”就是你了!你就是真公主!”王子赶紧问怎么判断出她是真公主的。

皇后说:“豌豆上面垫了二十张床垫、二十张鸭绒被,她都能感觉出来,除了真公主,其他人是不可能有这么娇嫩的皮肤的!“于是,王子和公主举行了盛大婚礼。

因为这件事,大家都管这位公主叫豌豆公主。

至于这颗豌豆,就被送进了博物馆,兴许你去博物馆还能看到呢!。

英语公主童话故事:豌豆公主

英语公主童话故事:豌豆公主

英语公主童话故事:豌豆公主there was once a Prince who wished to marry aPrincess;but then she must be a real Princess. Hetravelled all overthe world in hopes of finding such alady; but there wasalways something wrong.Princesses he found in plenty; but whether theywere real Princesses it was impossible for him todecide, for now one thing, now another, seemedto him not quite right about the ladies. At last hereturned to hispalace quite cast down, because hewished so much to have a real Princess for his wife.One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poureddown from the sky in torrents:besides, it was as dark as pitch. All at once there washeard aviolent knocking at the door, and the old King, the Prince's father, went out himself toopen it.It was a Princess who was standing outside the door. What with the rain and the wind,she was in a sad condition; the water trickled down from her hair,and her clothes clung to herbody. She said she was a real Princess.“Ah! we shall soon see that!” tho ught the old Queen-mother; however, she said not aword of what she was going to do; but went quietly into the bedroom,took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. She then laid twenty mattressesone upon anotherover the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses.Upon this bed the Princess was to pass the night.the next morning she was asked how she had slept. “Oh,very badly indeed!” she replied. “I have scarcely closed my eyes the whole night through. I do not know what was in my bed,but I had something hard under me, and am all overblack and blue. It has hurt me so much!”Now it was plain that the lady must be a real Princess,since she had been able to feel thethree little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds. None but a realPrincess could have had such a delicate sense of feeling.the Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had found a realPrincess. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are stillto be seen, provided they are not lost.Wasn't this a lady of real delicacy?豌豆公主从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。

经典童话故事--豌豆公主(双语版)

经典童话故事--豌豆公主(双语版)

经典童话故事--豌豆公主(双语版)---------------------------------------经典童话故事豌豆公主(双语版)There was once a Prince who wished to marry a Princess;but then she must be a real Princess. He travelled all over the world in hopes of finding such a lady;but there was always something wrong. Princesses he found in plenty; but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies. At last he returned to his palace quite cast down,because he wished so much to have a real Princess for his wife.从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。

他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。

可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。

公主倒有的是,不过他没有办法断定她们究竟是不是真正的公主。

她们总是有些地方不大对头。

结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真正的公主。

One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch. All at once there was heard a violent knocking at the door, and the old King,he Prince's father, went out himself to open it. 有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨。

豌豆公主故事

豌豆公主故事

豌豆公主故事从前,有一个美丽的国家,国王和王后非常喜欢豌豆,他们有一个可爱的女儿,叫做豌豆公主。

豌豆公主有一双明亮的大眼睛和一头乌黑亮丽的长发,她非常善良美丽,深得国民的喜爱。

豌豆公主的父母非常宠爱她,为了让她过上幸福快乐的生活,他们为她建造了一座金碧辉煌的宫殿。

豌豆公主在宫殿里长大,她聪明伶俐,善良美丽,深受父母和宫廷里的每个人的喜爱。

然而,豌豆公主并不是一个只知道享乐的公主,她很有爱心,常常帮助那些需要帮助的人。

她经常去宫殿外的村庄,帮助贫苦的人们,给他们送去食物和衣服,让他们过上幸福快乐的生活。

一天,国王和王后接待了一个来自远方的王子,这位王子英俊潇洒,风度翩翩,深得豌豆公主的喜欢。

他们相互倾心,很快就坠入了爱河。

国王和王后看到豌豆公主和王子相爱,非常高兴,决定让他们成婚。

然而,就在这时,国王和王后得知了一个令人震惊的消息——王子原来并不是真正爱豌豆公主,他只是为了豌豆公主家的财富和地位而来。

国王和王后非常生气,他们立刻将王子赶出了宫殿。

豌豆公主得知真相后非常伤心,她觉得自己被欺骗了,心灰意冷。

但是,她并没有沉沦下去,她决定不再相信爱情,她要变得更加坚强,更加独立。

豌豆公主开始努力学习,她学习了许多知识,变得更加睿智。

她还经常去帮助那些需要帮助的人,她觉得自己应该用自己的力量去帮助别人,让世界变得更加美好。

时间过得很快,豌豆公主长大了,她成为了一个非常有才华和魅力的女子。

她不再依赖别人,而是靠自己的努力和智慧,过上了幸福快乐的生活。

她还成为了国家的贤明女王,带领国家走向繁荣昌盛。

豌豆公主的故事告诉我们,人生并不总是一帆风顺,我们会遇到各种各样的困难和挑战。

但是,只要我们勇敢坚强,用心去努力,就一定能够战胜困难,迎接美好的未来。

让我们向豌豆公主学习,变得更加坚强和独立,追求自己的幸福和快乐。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

经典童话故事豌豆公主(双语版)
There was once a Prince who wished to marry a Princess;but then she must be a real Princess. He travelled all over the world in hopes of finding such a lady;but there was always something wrong. Princesses he found in plenty; but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies. At last he returned to his palace quite cast down,because he wished so much to have a real Princess for his wife.
从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。

他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。

可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。

公主倒有的是,不过他没有办法断定她们究竟是不是真正的公主。

她们总是有些地方不大对头。

结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真正的公主。

One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch. All at once there was heard a violent knocking at the door, and the old King,he Prince's father, went out himself to open it. 有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨。

天空在掣电,在打雷,在下着大雨。

这真有点使人害怕!” 这时,有人在敲门,老国王就走过去开门。

It was a Princess who was standing outside the door. What with the rain and the wind,she was in a sad condition: the water trickled down from her hair, and her clothes clung to her body. She said she was a real Princess.
站在城外的是一位公主。

可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下面流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。

她说她是一个真正的公主。

"Ah! we shall soon see that!" thought the old Queen-mother; however, she said not a word of what she was going to do; but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses. Upon this bed the Princess was to pass the night.
“是的,这点我们马上就可以考查出来。

”老皇后心里想,可是她什么也没说。

她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。

于是她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。

随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。

这位公主夜里就睡在这些东西上面。

The next morning she was asked how she had slept. "Oh, very badly indeed!" she replied. "I have scarcely closed my eyes the whole night through. I do not know what was in my bed, but I had something hard under me, and am all over black and blue. It has hurt me so much!"
早晨大家问她昨晚睡得怎样。

“啊,不舒服极了!”公主说,“我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!”Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds. None but a real Princess could have had such a delicate sense of feeling.
现在大家就看出来了。

她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。

除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的皮肤的。

The Prince accordingly made her his wife;being now convinced that he had found a real Princess. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost.
因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。

这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

相关文档
最新文档