曹刿论战

合集下载

曹刿论战原文注释翻译

曹刿论战原文注释翻译

曹刿论战原文注释翻译曹刿论战左丘明〔先秦〕十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同:徧)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文及注释译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着轼远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

初中语文-《曹刿论战》原文及翻译

初中语文-《曹刿论战》原文及翻译

初中语文-《曹刿论战》原文及翻译十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉?刿曰:肉食者鄙,未能远谋。

乃入见。

问:何以战?公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。

对曰:小惠未徧,民弗从也。

公曰:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

对曰:小信未孚,神弗福也。

公曰:小大之狱,虽不能察,必以情。

对曰:忠之属也。

可以一战。

战则请从。

公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:未可。

齐人三鼓。

刿曰:可矣。

齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:未可。

下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。

遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

课文分析:公元前684年齐鲁长勺之战,是历史上以弱胜强的著名战例之一。

这篇课文的主要内容不是记叙这次战役的进程,而是记录曹刿关于战争的论述,它生动地说明,政治上取信于民,运用正确的战略战术和掌握战机,是弱国战胜强国的必要条件。

全文的关键字眼是远谋一词,通过人物对话,曹刿的远谋和肉食者鄙都得到了鲜明的再现。

一、指出加点的词的含义1、十年春,齐师伐我。

伐:攻打2、肉食者鄙肉食者指居高位、享厚禄的人。

鄙:鄙陋,在文中指目光短浅。

3、又何间焉?间:参与4、小惠未徧,民弗从也通遍,遍及,普遍。

5、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

古代祭祀用的祭品。

牺牲:指猪、牛、羊等。

加:虚报。

信:实情。

6、小信未孚,神弗福也。

孚,为人所信服福,赐福,保佑。

7、小大之狱,虽不能察,必以情。

狱:案件。

虽:即使。

8、忠之属也。

可以一战。

可以:可以凭借9、既克,公问其故。

克:战胜10、一鼓作气,再而衰,三而竭。

作:振作。

再:第二次。

11、夫大国,难测也,惧有伏焉。

测:估计。

伏:埋伏。

12、何以战凭借什么作战。

13、望其旗靡靡:倒下14、故逐之逐:追赶二、翻译句子1、小大之狱,虽不能察,必以情。

大大小小的案件,即使不能一一细察,也一定要依据实情来处理。

曹刿论战原文和翻译

曹刿论战原文和翻译

曹刿论战原文和翻译曹刿论战原文和翻译内容简介:曹刿论战意思是曹刿论述作战的道理,表明文章的重点不在记叙战斗情况,而在记叙曹刿论战略、战术。

战指齐鲁之间的长勺之战。

题目概括了文章的主要内容。

下面是小编整理的曹刿论战原文及翻译,供大家参考。

曹刿论战原文和翻译原文:十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉?刿曰:肉食者鄙,未能远谋。

乃入见。

问:何以战?公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。

对曰:小惠未徧,民弗从也。

公曰:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

对曰:小信未孚,神弗福也。

公曰:小大之狱,虽不能察,必以情。

对曰:忠之属也。

可以一战。

战则请从。

公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:未可。

齐人三鼓。

刿曰:可矣。

齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:未可。

下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。

遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见庄公。

他的同乡说:掌权的人会谋划这件事的,你又如何参与呢?曹刿说:掌权的人眼光短浅,不能深谋远虑。

于是去觐见鲁庄公。

(曹刿)问鲁庄公:您凭什么跟齐国打仗?鲁庄公说:衣食这类养生的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。

(曹刿)答:这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。

庄公说:祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要对神说实话。

(曹刿)答:小小的信用,不能得到神灵信任,神是不会保佑您的。

庄公说:大大小小的诉讼案件,即使不能全部明察,但一定根据实情处理。

曹刿说:尽力(为人民)做好本职的事,可以凭(这一点)去打一仗。

作战时请允许我跟从你去。

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。

在长勺和齐军作战。

庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:(现在)不行。

齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:可以击鼓进军啦。

齐军被打得大败。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文:昔者曹刿论战于宛,洵有君子之风。

其论之妙,若神奇;其策之精,若琢玉。

曹刿以兵法巧妙之言,条陈兵家之道,论战事之要,探究敌我双方之情势,虚实得失之理。

言辞间,深思熟虑,凭借智慧和洞察力,剖析敌情,纵横交错,或能获胜,或能取胜,或能致胜,以智取胜。

曹刿谓:“昔者吴人困于秭归,曾梦得益州;孔明出临洞,为吴缚孙佐。

吴主悔恨,遂以此喻之。

今且视公所欲战之地,地势险要,而况有谋士献计,疑敌在先之地助己,不可非毛遂自荐之也。

臣将进札,以将军之余威,陈告往事,言之于王,与诱敌深入之谋。

”曹刿敦谨言辞,以往事为例,向吴主阐述了他的战略思路。

他认为,吴人曾因谋士献计而获益州,而且吴缚孙佐的故事如今成了吴主的悔恨。

他指出,当前的战争地势险要,如果能借谋士的计谋吸引敌人深入自己的领地,就能利用将军的余威,以往事告示王室,从而达到诱敌深入之谋略。

曹刿继续谋划:“将军可假意求降敌人,私下表示心服,只要敌人上当信以为真,自然防备松懈。

而我军可在夜间潜入敌营,袭击敌人的主帅,使其措手不及,陷入混乱之中。

待到敌主帅抵抗不住,必然引起内乱,我们就能乘机逃得性命。

而后,只需截击敌军的补给线,敌军必定自乱阵脚,而我们则能保持有力的攻击。

如此,必能取得最终的胜利!”曹刿谋划周密,提出将军假求降,以瓦解敌军防备;夜间偷袭敌主帅,制造混乱;待敌乱阵脚后截击补给,打击敌军的后勤支持。

他相信,通过这样的谋略,能够最终获得胜利。

曹刿论战翻译:In ancient times, Cao Cao displayed hisremarkable talent for strategy and tactics during the debate at Wan. His arguments were mesmerizing, as if they were divine revelations; his strategies were as precise as cutting jade. Cao Cao employed his knowledge of military tactics, expounding upon the principles of warfare and the essence of battle. He analyzed the situation between the enemy and us, distinguishing between truth and falsehood, victoryand defeat. Within his words, there was profound contemplation and careful deliberation, relying on wisdom and insight. He dissected the situation, intricately weaving his ideas, strategically aimingfor victory.Cao Cao spoke, saying, "Long ago, the people of Wu were trapped at Zigui, but they once dreamt of acquiring Yizhou. Kongming emerged from the mountain cave, binding Sun Zhu of Wu. The ruler of Wu regretted his mistake and used this story as an analogy. Now,let us consider the battlefield where you desire to engage in battle. The terrain is precarious, and furthermore, we have a strategist offering his counsel. It is doubtful whether the enemy, positioned in a superior location, will assist us. Hence, it isfitting for me to present a stratagem to the king, using your residual prestige and recounting past events, in order to lure the enemy into a deeper trap."Cao Cao carefully chose his words, using past events as examples to elucidate his strategic thinking to the ruler of Wu. He argued that the people of Wu once gained Yizhou through the counsel of a strategist, and the story of binding Sun Zhu became an eternal regret for the ruler of Wu. He pointed out that the current battlefield was treacherous, and by employing the strategy proposed by the strategist, they could entice the enemy to advance into their territory. By utilizing the king's lingering prestige and narrating past events, they would ultimately achieve the goal of luring the enemy deeper into their trap.Cao Cao continued his plan, saying, "The general can feign surrender to the enemy, privately expressing submission. As long as the enemy falls for this ruse, their vigilance will naturally wane. Then, under the cover of darkness, our army can silently penetrate the enemy camp and launch a surprise attack on the enemy's commander, catching them off guard and sending theminto disarray. When the enemy's commander can nolonger resist, it will undoubtedly provoke internal strife, allowing us to seize the opportunity to escape with our lives. Afterwards, all we need to do isintercept the enemy's supply lines, causing their army to fall into disarray, while we maintain a strong offensive. In this way, we will surely achieveultimate victory!"Cao Cao meticulously planned his strategy, proposing that the general pretend to surrender to the enemy, weakening their defenses. Under the cover of darkness, they would launch a surprise attack on the enemy's commander, creating chaos. Once the enemy's forces were in disarray, they would intercept their supply lines, destabilizing their logistics support. Cao Cao believed that through such tactics, victory would ultimately be achieved.。

曹刿论战的注释

曹刿论战的注释

曹刿论战的注释《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。

讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。

文章说明了在战争中如何正确运用战略防御原则——只有“取信于民”,实行“敌疲我打”的正确方针,选择反攻和追击的有利时机,才能以小敌大,以弱胜强。

一、作品原文曹刿1论战十年2春,齐师3伐4我5。

公6将战,曹刿(guì)请见。

其乡人曰:“肉食者7谋8之,又何间9(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙10,未能远谋。

”乃11入见。

问:“何以战12?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也13,必以分人14。

”对曰:“小惠未遍15,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛16(bó),弗敢加17也,必以信。

”对曰:“小信未孚18(fú),神弗福19也。

”公曰:“小大之狱20,虽不能察21,必以情22。

”对曰:“忠之属也23,可以一战24。

战则请从25。

”公与之乘26,战于长勺27。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣!”齐师败绩28。

公将驰29之。

刿曰:“未可。

”下视其辙30,登轼31(shì)而望之,曰:“可矣。

”遂32逐33齐师。

既克34,公问其故。

对曰:“夫(fú)战,勇气也35。

一鼓作气36,再37而衰,三38而竭。

彼竭我盈39,故克之。

夫(fú)大国,难测40也,惧有伏41焉。

吾视其辙乱,望其旗靡42,故逐之。

”二、注释1.曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。

著名的军事理论家。

2.十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

3.齐师:齐国的军队。

齐,在今山东省中部。

师,军队。

4.伐:攻打。

5.我:指鲁国。

《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。

6.公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

7.肉食者:吃肉的人,指当权者。

8.谋:谋议。

9.间(jiàn):参与。

曹刿论战的原文及译文

曹刿论战的原文及译文

曹刿论战的原文及译文曹刿论战的原文及译文引导语:曹刿论战是曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。

下面是yjbys店铺为你带来的曹刿论战的全文及译文,希望对你有所帮助。

【原文】十年春(1),齐师伐我(2)。

公将战(3)。

曹刿请见(4)。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。

”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。

”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。

”对曰:“忠之属也,可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺(15)。

公将鼓之(16),刿曰:“未可。

”齐人三鼓,刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之(17)。

刿曰:“未可。

”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。

夫大国难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”──选自《十三经注疏》本《左传》【译文】鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。

曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入宫进见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。

”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。

”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。

”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文如下:「曹刿谓魏王曰:“臣闻兵有主胜,有主不胜。

胜者,高官厚禄,赏爵封侯;不胜者,黜谪杀戮。

故胜贪夺,不胜者退安。

今王之军十二百万,当今天下无敌,而士卒疲弊,将帅伤残,内外离心,人思所以挫敌之策耳。

夫挫敌之策,一曰北ward千里,二曰东南万里。

以为却齐赵而保乌鲁,振翅而飞蓬车,以夺秦之西河,使唐、虞间之秦楚颇有所虞者,胜负无定。

且士卒疲弊,将帅伤残,非战之日,恐有内乱;而国家大事不定,民生多艰。

今王贤圣明哲之君,而其乡治容有两,西袭岐,南有盘陀之障,其遗策之长,计有所出。

臣请射全靶以决胜负,使将帅无虞,士卒无瘳,以安王之社稷。

”魏王大喜,曰:“吾闻曹公乃天下利器,早欲得而视之,未得见。

今日之会,吾以为天授。

”遂令曹刿为大元帅,使杀将,振翅而飞蓬车。

是日,曹刿与魏王射全靶,胜负无定,遂决定请乌鲁之战。

翻译如下:曹刿对魏王说:“臣听说战争有胜利的和失败的,胜利者可以得到高官厚禄、赏爵封侯,而失败者则可能面临黜谪、杀戮。

所以胜利者追逐贪婪,而失败者则退避安身。

如今王的军队有一千二百万人,实力在当今天下无敌,但士卒疲惫不堪,将帅也伤残不堪,内外离心,人们思考如何挫败敌人。

而挫败敌人的策略,一是北上千里,二是东南征战万里。

通过却走齐赵而保持乌鲁,振翅飞向蓬车,以夺取秦国的西河,使唐国、虞国与秦楚之间产生矛盾,胜负不一定。

而且士卒疲惫,将帅伤残,非战斗之日可能会有内乱;而国家大事未定,民生可能会遇到困难。

如今王是贤明的君主,拥有睿智的才华,在自己的领地有两个要地,西袭岐、南有盘陀山阻隔,而他的谋略精湛,计谋必有所出。

臣请射全靶来决定胜负,以使将帅不虞,士卒不复受伤,保障王室的安稳。

”魏王大喜,说:“我听说曹公是天下利器,早就想见一见他了,可惜一直没有机会。

今天的相会,我觉得是天授的机缘。

”于是魏王派曹刿担任大元帅,负责谋划杀敌的将策,却振翅飞向蓬车。

就在那一天,曹刿和魏王一同射全靶,胜负未定,遂决定发起乌鲁之战。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同:徧)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”翻译:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。

”曹刿说:“这只是小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就下了战车,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

《曹刿论战》译文

《曹刿论战》译文《曹刿论战》出自春秋时代左丘明所著的《左传》,主要记叙了著名的长勺之战,表明取信于民是作战的前提条件,把握战机才能取得战争胜利的道理,突出了曹刿强烈的爱国热情,英明的政治远见和卓越的军事才能。

现入选部编版九年级下册语文教材,是第20课的课文,现整理分享原文及译文如下:曹刿论战先秦·左丘明十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”【译文】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。

鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。

他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。

”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。

”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。

”曹刿回答说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据诚心(合理裁决)。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事。

可以(凭借这个条件)打一仗。

《曹刿论战》原文、译文、注释及赏析

曹刿论战先秦:左丘明原文十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(徧同:遍)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。

”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。

”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。

”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军大败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

曹刿论战一、原文十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”二、注释1.十年:指鲁庄公十年。

2.齐师伐我:齐国军队攻打我鲁国。

师,军队。

伐,攻打。

3.公将战:公,指鲁庄公。

4.曹刿请见:请见,请求接见。

请,请求。

见,接见。

5.肉食者谋之:肉食者,指高官厚禄的人。

谋,谋划。

之,代指打仗这件事。

6.又何间焉:间,参与。

7.肉食者鄙:鄙,目光短浅。

8.未能远谋:远谋,深谋远虑。

9.何以战:凭借什么作战。

以,用、凭。

10.衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享有。

所安,养生之物。

安,养。

弗,不。

专,独占。

11.必以分人:一定把它分给别人。

以,把。

12.对:回答。

13.小惠未徧:小恩惠没有遍及民众。

惠,恩惠。

徧,同“遍”,遍及。

14.民弗从也:从:听从。

15.牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。

牺牲,指祭祀用的猪牛。

帛,丝织品。

16.弗敢加也:加,以少报多,虚夸。

17.必以信:一定如实禀告神。

以,按照。

信,语言真实。

18.小信未孚:小信用未能让神信任。

孚,为人所信服。

19.神弗福也:福,赐福,保佑。

20.小大之狱:狱,案件。

21.虽不能察:虽,即使。

察,弄清楚。

22.必以情:以,按照。

情,实情。

23.忠之属也:这是尽了本职的一类事情。

忠,尽力做好本分的事。

属,类。

24.可以一战:可凭借这个条件打一仗。

可以,可以凭借。

25.战则请从:如果作战,就请允许我跟随着去。

请,请让我。

26.公与之乘:鲁庄公同他同乘一辆战车。

之,代指曹刿。

乘,同乘一辆战车。

27.公将鼓之:鼓之,击鼓进军。

鼓,击鼓。

之,助词,不译。

28.齐师败绩:败绩,溃败。

29.公将驰之:驰之,驱车追赶齐军。

驰,驱车追赶。

之,代指齐军。

30.下视其辙:下,下车看。

辙,车轮滚过地面留下的痕迹。

31.遂逐齐师:于是追击齐国的军队。

遂,就,于是。

逐,追击。

32.既克:已经战胜。

既,已经。

克,战胜。

33.公问其故:其故,曹刿那样指挥的原因。

故,原因,缘故。

34.夫战,勇气也:作战,是靠勇气的。

夫,无意义。

35.一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。

作,振作。

36.再而衰:再,第二次。

37.彼竭我盈:彼,对方。

盈,士气旺盛。

38.难测也:测,推测,估计。

39.惧有伏焉:伏,埋伏。

40.望其旗靡:靡,倒下。

三、译文鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我国。

鲁庄公准备应战。

曹刿请求接见。

他的同乡说:“应是得高官厚禄的人谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入(宫)拜见(庄公)。

曹刿问庄公:“您凭什么条件(跟齐国)作战?”庄公说:“衣服食物这些养生的东西,不敢独自享受,一定会把它分给别人。

”曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会跟从您的。

”鲁庄公说:“祭祀用的牲畜、丝织品等,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。

”曹刿回答说:“这只是小信用,不能(受到神的充分)信任,神是不会保佑您的。

”庄公说:“大大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定会根据实情来处理。

”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情,可以凭这个条件来打一仗,如果作战,请允许我跟随您去。

”鲁庄公与他同乘一辆战车, 在长勺和齐军作战。

庄公将要击鼓进军,曹刿说:“不可以。

”齐军三次击鼓进攻,曹刿说:“可以擂鼓进攻了。

”齐军大败。

鲁庄公就要驱车追击齐军,曹刿说:“不可以。

”他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登上车前横木眺望齐军败退的情况,说:“可以追击了。

”于是就追击齐军。

已经战胜齐军之后,鲁庄公询问那样做的原因。

曹刿回答说:“打仗,靠的是勇气。

第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)就减弱了,到了第三次(击鼓)(士气)就消耗尽了。

他们的士气已尽,我们的士气正旺盛,所以战胜了他们。

(像齐国这样的)大国,是很难推测的,(我)恐怕在那里有埋伏。

我看到他们的车轮印很乱,远远望到他们的军旗也倒下了,所以下令追逐他们。

”四、出处及简介本文选自《左传》。

《左传》又称《春秋左氏传》或《左氏春秋》,是记载春秋时期各诸侯国的政治、经济、军事、外交、文化等方面的一部编年体史书。

相传是春秋时期鲁国史官左丘明所作。

是我国第一部叙事详细的编年体史书。

五、理解性默写1.曹刿请见鲁庄公的原因是什么?①齐师伐我,公将战————————直接原因②肉食者鄙,未能远谋———————根本原因2.表现庄公政治上“鄙”的语句是什么?衣食所安,弗敢专也,必以分人。

牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

3.曹刿说的“忠之属也”指的是什么?小大之狱,虽不能察,必以情。

4.曹刿观察敌情的细心之处是:下视其辙,登轼而望之5.表明曹刿指挥正确的句子是:齐师败绩。

遂逐齐师。

6.齐人三鼓后进军的原因是:一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈7.与上文“下视其辙,登轼而望之”相照应的语句是:吾视其辙乱,望其旗靡。

8.“曹刿论战”的背景:十年春,齐师伐我。

9.“十年春,齐师伐我”交代了“长勺之战”的时间背景。

10.表现曹刿积极参与精神的语句:曹刿请见。

11.曹刿请见的原因:肉食者鄙,未能远谋。

12.曹刿认为可以一战的理由(忠之属也的标准):小大之狱,虽不能察,必以情。

13.与毛泽东“敌疲我打”,孙子兵法中“以逸待劳”战术相近的句子是:一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈。

14.“下视其辙,登轼而望之”的原因:夫大国,难测也,惧有伏焉。

15.追击敌军的过程:夫大国,难测也,惧有伏焉;下视其辙,登轼而望之;视其辙乱,望其旗靡。

16.分析“既克,公问其故”的作用:承接上文战胜齐国的客观事实,开启下文对战胜齐国原因的分析;通过鲁庄公胜而不知原因,说明他缺少智谋;表现了鲁庄公虚心求教,不耻下问。

六、文章理解1.第一段:曹刿问战,注重取信于民的政治基础,表现了他的政治远见。

说明政治上取信于民是赢得战争的先决条件。

2.“当时的情况是弱国抵抗强国。

文中指出了战前的政治准备——取信于民,叙述了利于转入反攻的阵地——长勺,叙述了利于反攻的时机——彼竭我盈之时,叙述了追击开始的时机——辙乱旗靡之时。

”这次战役,采取了“敌疲我打”的方针,成为中国战史中弱军战胜强军的有名战例。

长勺之战表现了曹刿政治上的远见卓识和军事上的杰出才能,说明必须取信于民,运用战略战术,并掌握战机,才能取得战争胜利的道理。

3.阅读全文,说说曹刿的“远谋”表现在哪些方面?①战前:曹刿就预见到“肉食者鄙,未能远谋”;政治上懂得取信于民。

②在实战过程中能够针对敌我双方的实际,选择恰当的反击时机和追击的时机,表现了他在战略上的深谋远虑。

4.选文写乡人对战争的冷漠态度和鲁庄公的见识浅陋是为了反衬曹刿的爱国热情和深谋远虑。

5.为什么说“小大之狱,虽不能察,必以情”是战争胜利的先决条件?因为民心向背是决定战争胜负的主要因素。

这就突出表现了曹刿重视人民力量的政治远见。

6.有人认为,文中的鲁庄公其实并不“鄙”。

请结合原文内容阐释其“不鄙”的理由。

广开言路、礼贤下士;尽职尽责,取信于民;知人善任,用人不疑;虚心求教,不耻下问。

7.文题相应是写作的一个基本原则,“曹刿论战”是编者给《左传》选段拟就的一个题目。

试从文章剪裁的角度对编者如此拟题进行简要分析。

“曹刿论战”,重在一个“论”字,即主要交代曹刿对战争的见解和主张。

《左传》选段在行文上,对长勺之战的作战过程进行简单交代,把重点放在详细记述曹刿和鲁庄公战前分析和战中的指挥上,两者在内容和题目上是统一的。

8.鲁庄公:把战争寄托在近臣和神灵上,没有看到取信于民的重要性。

不做调查,急躁冒进。

9.本文记叙了曹刿对战争的有关论述和指挥长勺之战的史实,说明了取信于民和正确地把握战机才能取得战争胜利的道理。

相关文档
最新文档