船舶专业英语(课文+翻译)
船舶英语函电课文翻译

At the time of noting a protest the master should reserve the right to extend it at time and place convenient , because at the time protest is noted the full extent of the loss or damage may not be well ascertained .in foreign ports,protest should be noted before the port authority or a notary public ,or before the consular office representing the country in which the ship is registered.when such action is taken ,it is necessary to bring the log book and several crewmembers as witnesses. in many cases they are essential to the establishment of a claim in the future.在提出声明的时候船长应保留权利以使调查货物灭失和损失的时间和地点比较方便,因为当声明提出时,货物的灭失和损失是不确定的。
在外国港口,声明应该向港口当局或者公证人在或者船舶登记国的领事馆提出,当声明提出后需要带着船舶日志及几个船员作为目击证人。
在许多情况下,他们是在未来提出索赔的基础。
In shipping and marine insurance terminology ,"average"is a word meaning partial loss or damage sustained by a vessel and/or cargo during the couse of a voyage. the word"average"originated from the Italian word avaria ,meaning loss or damage . there are two kind of average and particular average.these terms indicate the character of the loss or damage ,and who bears that loss or damage .the YorkAntwerp Rules,1974 gives a clear and definite of a general average:在航运和海上保险术语中,“平均”一词的意义代表部分灭失或损害持续的时间是在船舶航行或货物的运输过程中。
哈工程《船舶工程专业英语》翻译(全)

注:红字部分表示翻译可能有问题,有些地方翻译有不足之处,请谢谢大家指出。
第一章船舶设计第一课介绍翻译人员:1.1 定义‘基本设计’是专业术语,它决定船舶主要性能,影响船舶造价和功能。
因此,基本设计包括选择船型尺寸,船体形状,动力设备(数量和类型),初步布置船体机械设备和主要结构。
合适的选择方案能保证达到目标要求,比如良好的耐波性和操纵性,预期航速,续航力,货舱舱容和总载重量。
而且,包括校核使之达到货物装卸能力要求,舱室要求,各项宾馆服务标准,分舱要求,干舷和吨位丈量标准,所有这些都是盈利运输船舶,工业或服务系统用船,所必须考虑的部分因素。
基本设计包括概念设计和初步设计,它决定了船舶主要性能,为价格初步估计做了准备。
在整个设计过程中,基本设计完成后,就要进行合同设计和详细设计。
正如合同设计这名暗示的那样,它为船厂投标和承接合同订单数准备合适的合同计划和规范。
完整的合同计划和规范内容很清晰且足够详细,以避免发生代价高昂的偶发性事件,保护投标方免受模糊不清的描述要求的影响。
详细设计是进一步完善合同方案,它是船厂的责任。
合同方案需要为实际船舶建造准备施工图。
为了能够进行基本设计,每个人都必须了解整个设计流程。
这中的四个步骤用 Ecans 的 1959 年的设计螺旋循环方式图说明了,设计螺旋循环方式是一种含盖从目标需求到详细设计的迭代过程,如图 1.1。
下面将进一步详述这些步骤: a.概念设计。
概念设计是最开始的工作,是讲目标需求转换成造船工程参数。
一般来说,它包含技术可行性研究,来决定目标船舶的基本参数。
例如船厂,船宽,船深,吃水,丰满度,动力能源设备,或一些代用特性,所有这些都是为了满足达到设计航速,航区,货舱舱容和总载重量的要求。
它包括空船重量的初步估计,一般通过特性曲线,公式,或经验确定。
在该阶段,备选设计一般由参数研究法来分析,以确定最经济的设计方案或任何其他必须考虑的决定性因素。
所选择的概念设计用作今后获得建造费用的讨论文件,建造费用决定是否进展下一阶段工作:初步设计。
(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)

(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)2.1 Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile launchers; 。
or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。
竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都不能说明船舶系统是一个总的集合体self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. ——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。
This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。
船舶专业术语英语翻译

leveler 调平器,矫平机
life saving appliance 救生设备
lifebuoy 救生圈
lifejacket 救生衣
lift fan 升力风扇(翻译公司)
lift offsets 量取型值
light load draft 空载吃水
liquid chemical tanker 液体化学品船
list 倾斜
living and utility spaces 居住与公用舱室
Lloyd’s Register of shipping 劳埃德船级社
Lloyd’s Rules 劳埃德规范
Load Line Convention 载重线公约
landing craft 登陆艇
launch 发射,下水
ห้องสมุดไป่ตู้
launch 汽艇
launching equipmeng (向水中)投放设备
LCC 大型原油轮
leading edge 导缘,导边
ledge 副梁材
length overall 总长
lightening hole 减轻孔
light-ship 空船
limbers board 舭部污水道顶板
liner trade 定期班轮营运业
lines 型线
lines plan 型线图
Linnean hierarchical taxonomy 林式等级式分类学
mast 桅杆
mast clutch 桅座
matrix 矩阵
merchant ship 商船
Merchant Shipbuilding Return 商船建造统计表
船舶专业英语

船舶专业英语transverse/lateral stability 横稳性longitudinalstability纵稳性initial/metacentricstability初稳性stabilityat large angles of inclination 大倾角稳性intact stability完整稳性damaged/impaired/floodedstability破舱稳性wave-makingresistance兴波阻力wave-breakingresistance破波阻力viscousresistance粘性阻力appendageresistance附体阻力wind(age) resistance风阻力shipresistance船舶阻力buoyancy浮力reservebuoyancy储备浮力metacenter稳心frictionresistance摩擦阻力swirlresistance漩涡阻力hydrostaticcurves静水力曲线surging纵荡swaying横荡heaving垂荡,升沉rolling横摇pitching纵摇yawing垂摇,首摇headsea(345-15degrees)顶浪,迎浪bow sea(15-75,285-345)艏斜浪athwartsea(75-105,255-285)横浪quartingsea(105-165,195-255)艉斜浪sternsea(165-195 degrees)尾浪enginepower主机功率bulbousbow球鼻首ratedhorsepower额定马力effectivehorsepower有效马力floatability浮性stability稳性fastspeed快速性floodability抗沉性maneuverability操纵性shiprouting航线seakeeping耐波性insubmersibility 不沉性rapidity快速性endurance续航性coursekeeping航向保持性sea-worthiness 适航性propulsionplant推进装置rollperiod横摇周期initialmetacentricheight初稳性高度stabilizingunit减摇装置wingbuoyanttank减摇水舱directionalstability航向稳定性turningability回转性能load-linemark载重线标志turningcircle回转半径steeringgear操舵装置rudder舵static forces 静水力stillwater静水staticlongitudinalstrength静态总纵强度shearingforce剪切力bendingmoment弯矩shipdesign船舶设计deadweight载重量draught吃水blockcoefficient方形系数lengthofthe ship 船长breadthofthe ship 船宽lengthbetweenperpendiculars垂线间长grossdisplacementtonnage总排水量lengthoverall总长afterballasttank尾压载舱freshwatertank淡水舱steeringgearroom舵机舱fueltank燃油舱lube rank 滑油舱cofferdam隔离舱voidspace空舱seachest海水舱shafttunnel轴隧。
(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)

Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)2.1 Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile launchers; 。
or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。
竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都不能说明船舶系统是一个总的集合体self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. ——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。
This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。
船舶专业英语(课文+翻译)

Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile launchers; 。
or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。
竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都不能说明船舶系统是一个总的集合体—self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. ——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。
This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。
船舶专业英语翻译最新版(全版)

第一章船舶设计第一课引言1.1定义术语“基本设计”是指对影响造价和性能的船舶主要参数的确定。
因此,基本设计包括船舶主尺度、船体线型、动力(数量和种类)的选取,以及船体、机械设备和主要结构的布置。
恰当的选取可保证达到设计任务书的要求,例如良好的耐波性能,操纵性,预期的速度,续航力,舱容和载重量。
进一步讲,基本设计还包括校核和修改,以满足货物装卸能力,居位舱,客房设施,分舱和稳性标准,干舷和吨位测量,所有这些都是将船舶当成运输、工业化或服务系统的一部分。
基本设计包含概念设计和初步设计,可以确定船舶主要技术参数,为造价初步估计做准备。
再整个设计过程中,基本设计之后紧接着就是合同设计和详细设计。
合同设计,顾名思义,需要做出图纸和详细说明书,以便船厂去投标和签约。
一套良好的合同图纸和详细说明书应当是非常清晰和详细的,以避免高成本的偶然性项目,并使投标者不出现模糊不请的或不充分的描述。
详细设计师船厂进一步完善合同设计的重要任务,以准备施工图用于船舶实际建造。
了解整个设计顺序对任何做基本设计的人都是必要的。
设计的4个阶段用设计螺线图表示,如图1所示,是从任务书要求到详细设计的循环工作过程,这4个阶段在下面作详细叙述a 概念设计概念设计作为整个设计的第一阶段,是将任务书要求转换为船舶建造工程参数。
它基本上包括技术可行性研究,确定船舶的基本参数如船长,船宽,船深,吃水,丰满度,动力,或可供选择的参数方案,所以这些应满足所要求的航速,航程,货舱舱容和载重量。
这包括基于曲线、公式经验而进行的空船重量初步估算。
在这一阶段,通常进过参数分析而进行多方案设计以寻求最经济的设计方案,或者任何其它控制也纳入考虑之中以确定最优方案。
确定下来的概念设计就做为讨论文件以获得近似的建造成本,不论是否启动下一阶段的设计——初步设计。
b 初步设计船舶的初步设计将进一步优化那些影响造价和性能的传播主要参数。
一些控制参数如船长,船宽,功率和载重量,在该阶段完成之后不宜再变更。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)2.1 Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile launchers; 。
or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。
竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都不能说明船舶系统是一个总的集合体self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. ——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。
This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。
In order to discuss naval architecture,it is helpful to place ships in certain categories. For purposes of this text, ships are classified according to their means of physical support and their designed purposes.将船舶分成一些特定的种类来讨论造船工程是有好处的。
本文的目的就是根据船舶物理支撑方式和设计目的来将它们分类。
2.2 Ships Typed According to Means of Physical Support(根据物理支撑方式来分类)The mode of physical support by which vessels can be categorized assumes that the vessel is operating under designed conditions- Ships are designed to operate above, on, or below the surface of the sea, so the air-sea interface will be used as the reference datum.船舶按物理支撑的分类方式假设,船舶是在设计工况的条件下航行。
船舶预定在海面上,海面中或海面以下航行,因此使用空气与水的接触面作为基准面。
Because the nature of the physical environment is quite different for the three regions just mentioned, the physical characteristics of ships designed to operate in those regions can be diverse.由于上面提到的三个区域中物理环境的本质相差很大,所以那些区域中的船的物理特性也不同。
Aerostatic Support(空气静力支撑)There are two categories of vessels that are supported above the surface of the sea on a self-induced cushion of air. These relatively lightweight vehicles are capable of high speeds,since air resistance is considerably less than water resistance, and the absence of contact with small waves combined with flexible seals reduces the effects of wave impact at high speed. 有两种靠自身诱导的气垫浮于海面上的船。
这些重量相对轻的船能够高速航行,这是因为空气阻力比水阻力小得多,而且船舶高速航行时,弹性密封圈没有与小波浪接触,因而降低了了波浪冲击的影响。
Such vessels depend on lift fans to create a cushion of low-pressure air in an underbody chamber. 这种船依靠升力风扇在船体水下部分产生了低压气垫。
This cushion of air must be sufficient to support the weight of the vehicle above thewater surface.这种空气气垫必须足够支撑水面上方船的重量。
The first type of vessel ha.s flexible skirts that entirely surround the air cushion and enable the ship to rise completely above the sea surface.第一种船有完全围绕在气垫周围并且能够使船完全漂浮在水面以上的弹性围裙。
This is called an air cushion vehicle (ACV) ,and in a limited sense it is amphibious.它被称为气垫船(ACV),某种有限的程度上适用于两栖。
The other type of air-cushion craft has rigid side walls or thin hulls that extend below the surface of the water to reduce the amount of air flow required to maintain the cushion pressure. 另一种气垫船带有刚性侧壁,且有延伸到水下能够减小空气流量的瘦船体,该气流用来维持气垫压力。
This type is called a captured-air-bubble vehicle (CAB).这种类型船称为束缚气泡减阻船It requires less lift-fan power than an ACV, is more directionally stable and can be propelled by water jets or supercavitating propellers. 相对于 ACV 来说,它需要较低的升力风扇动力,航向稳定性更好,并且能使用喷水推进器和超空泡螺旋桨。
It is not amphibious, however, and has not yet achieved the popularity of the ACVs, which include passenger ferries, cross-channel automobile ferries, polar-exploration craft, landing craft, and riverine warfare vessels.但是,它不是两栖用途的,也还没有 ACVs 那么广的适用范围,适用范围包括游客渡轮,横越海峡车客渡轮,极地考察船,登陆舰及内河舰艇。
Hydrodynam ic Support(水动力支撑)There are also two types of vessels that depend on dynamic support generated byrelatively rapid forward motion of specially designed hydrodynamic shapes either on or beneath the surface of the water. 也有两种类型船,它们依赖通过船的相对高速前进运动来产生动力支持,这种船型的水上和水下部分的形状都经过特殊设计。
A principle of physics states that any moving object that can produce an unsymmetrical flow pattern generates a lift force perpendicular to the direction of motion. 一个物理定理这样陈述:任何运动的物体都能造成不均匀的流态,产生一个垂直于运动方向的升力。
Just as an airplane with (airfoil) produces lift when moving through the air, a hydrofoil located beneath the surface and attached by means of a surface piercing strut, can dynamically support a vessel s hull above the water.正如装有空气翼的飞机在空气中移动时气翼上能产生一个升力一样,位于水面以下且其上固定有穿透水面的柱体的水翼,能够动态支撑水面以上的船体。