2020年广西大学翻译硕士考研问题解答及考研信息
19翻硕考研--调剂广西大学经验分享

19翻硕考研--调剂广西大学经验分享拟录取消息收到也有一段时间了,近期将学校事务和实习事务打理完毕了以后才有时间写这篇帖子,希望能够对2019年mti考研的学弟学妹们、想了解广外mti考研备考情况、西大mti复试情况的同学们有所帮助。
首先介绍一下楼主的情况。
本人男,广西南宁人,本科是广西师范大学翻译专业,一志愿广东外语外贸大学英语口译专业国际会议传译方向,初试成绩346分(国家线A区345,B区335):第一科政治59分,第二科翻译硕士英语69分,第三科英语翻译基础107分,第四科汉语写作与百科知识111分。
四科分数都不是很突出,甚至有些落后。
在广西大学复试期间(今年广西大学一共通知32人参加英语口译复试,录取13人,包括少干计划1人)初试分数排名17,复试排名6,总排名9,现已拟录取。
拿到分数后的第一时间,查看排名,大约在180名,就知道自己肯定录不上了,因为广外口译大约招40人,按照1:1.2的复试资格比例我是肯定没戏的,于是马上开始着手准备调剂。
因为楼主是南宁本地人,广西大学(以下简称西大)又是省内唯一211,所以西大自然是调剂的首选,也算是备考期间筛选出来的Plan B之一。
调剂很重要的一点是考生还需要自己去积极地收集信息,联系学校。
因为当时国家线也还没有出来,很多落榜的考生也都在焦急地等待,只能说尽可能地上网收集导师信息、调剂意向学院的信息,然后不停地给他们发邮件打电话,但是确实和许多人的遭遇一样,我的邮件和电话都是石沉大海毫无回音的。
即使接通的电话也是以国家线未出无法知道招生情况而拒绝透露信息的。
但是从我角度而言,调剂就是考研战争的一部分,也是一个生死攸关的时刻,所以决不能轻易放弃。
今年国家线在3月15日中午14点公布,比往年要晚一些。
看到国家线的那一刻我就开始尝试给西大研招办和西大外院研招办打电话,但是一直都是占线,一直到下午5点多左右才打通了。
西大的调剂是给你一个机会在电话端登记姓名和专业的,但是目前没有发现这个功能有什么作用,大概是给他统计一下名额,好计算放多少同学进入复试吧。
2022广西大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书

广西大学翻译硕士考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1广西大学招生简章...................... 1.2广西大学专业目录........................1.3广西大学翻译硕士专业历年报录比....... 1.4广西大学翻译硕士初试科目解析......第二章翻译硕士专业就业前景解读2.1广西大学专业综合介绍................. 2.2广西大学专业就业解析................. 2.3广西大学各方向对比分析.......第三章广西大学翻译硕士专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章广西大学翻译硕士初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章广西大学翻译硕士初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章广西大学翻译硕士复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips【学校简介】广西大学(Guangxi University),简称“西大”,列入教育部直属高校序列并与广西壮族自治区“部省合建”的全国重点大学,国家“211工程”重点建设高校、“双一流”世界一流学科建设高校,广西重点支持的国内同类一流大学高校,入选“2011计划”牵头高校、卓越工程师教育培养计划、卓越法律人才教育培养计划、卓越农林人才教育培养计划、国家建设高水平大学公派研究生项目、海外高层次人才引进计划、全国深化创新创业教育改革示范高校、国家大学生创新性实验计划、中国政府奖学金来华留学生接收院校,是“一省一校”(Z14)联盟成员、50所全国工程硕士研究生教育创新院校之一,“新工科”研究与实践项目,设研究生院,具有自主招生资格。
2020年广西桂林理工大学翻译硕士英语考研真题

2020年⼴西桂林理⼯⼤学翻译硕⼠英语考研真题2020年⼴西桂林理⼯⼤学翻译硕⼠英语考研真题Part I Choose the word or phrase that can replace the underlined part in each sentence without changing its original meaning.(每⼩题0.5分,共10分)1. I’m awfully sorry to have delayed answering your letter because of pressureof work.A. extendedB. stoppedC. postponedD. changed2. The theatre has been forced to beg for donation in order to keep it running.A.settleB. applyC. lookD. ask3. The fire in the office block was eventually brought under control.A. expectedlyB. finallyC. successfullyD. completely4. Sea snakes inject a poison so strong that it kills a fish instantly.A. effortlesslyB. easilyC. immediatelyD. finally5. When everyone was busy talking I slipped away.A. ran hurriedlyB. fell down on the groundC. left quietlyD. tiptoed6. Marx offered a profound analysis of the economic crisis.A. successfulB. correctC. deep7. He gazed with longing and expectation into the future.A. wonderB. indifferenceC. desireD. curiosity8. The horse relaxed, and the rider slackened the rein.A. tightenedB. untiedC. fastenedD. loosened9. Don’t drag that table across the room, you’ll scratch the floor!A. tearB. pullC. drawD. push10. Mr. Brown is someone all the students look up to.A. missB. respectC. fearD. treat11. Don’t bother your boss with such unimportant matters.A. unworthyB. stupidC. optionalD. petty12. Barack Obama’s victory in the American presidential election was overwhelming.A. importantB. greatC. timelyD. unexpected13. Why are the contents of the next person’s shopping trolley always more alluring than one’s own?A. dissuasiveB. scaryD. constructive14. There is a slight difference in meaning between the two books.A. hugeB. subtleC. moderateD. gigantic15. She gradually perceived that her parents had been right.A. noticedB. knewC. acceptedD. realized16. He hated the war so much that he decided to leave the army for good.A. permanentlyB. for himselfC. for a short whileD. temporarily17. The answer had come to him in a flash.A. afterwardB. very quicklyC. in a glanceD. in a hurry18. The word “Hack” is a term of the technology culture which has come into existence over the past few decades.A. come into beingB. widely usedC. become rareD. come forward19. The director has confessed himself puzzled by the company’s losses.A. toldB. acknowledgedC. comfortedD. reminded20. It’s downright impossible to finish the task in two days.A. downwardC. completelyD. perfectlyPart II Fill in the blank in each sentence with an appropriate form of the given word in the parenthesis. (每⼩题1分,共20分)1. This is Jim, my personal _________. (assist)2. Although I was quite sure that she has stolen my wallet, I could not find any__________. (prove)3. Completely exhausted, the soldiers could hardly walk any______. (far)4. Without your _________ he would never have been able to do it. (encourage)5. I haven’t received any pay rise for 3 years; I think all the other ______ have the same experience. (employ)6. The _______ of the money from the cash-box show that somebody in this office is a thief. ( appear)7. When I asked her about where she wanted to hold the meeting, she didn’t express any particular ________(prefer)8. Who can ______me that I’m wrong? (assurance)9. We should work out a global________ to develop our markets. ( strategically)10. After long________, she decided to turn down the job offer. (deliberate)11. She couldn’t stand the _________ and unfriendliness in the office so she decided to resign. ( compete)12. As a typical ______, he never took any noon nap. ( workaholism)13. Everyone among his friends and colleagues knew it _________.(instant)14. He worked himself to death, finally and ________, at 3:00 a.m. Sunday morning. (precise)15. They would depart ________as if leaving the crime scene without calling the police. (reluctance)16. Every house in this area is ________ against fire and theft.(insurance)17. It is _________ that none of them got invitation to the party. ( regret)18. It never _______ to me that he was a two-faced snobbish person. (occurrence)19. The of human species has been a long process. (evolve)20. How often do we__________people on how well they look, or express ourappreciation for their’ kindness? (complimentary)Part III Explain the underlined part in each sentence in your own words (每⼩题1分,共10分)1.It’s no wonder that, despite their carefree facade, they are often confused, uncertain andtroubled. ___________.2.If our parents didn’t get them for us, we felt our world fall apart. _________3.We slipped away to L.A. to tie the knot. _______4.Given that I’m color-blinded, it’s nearly impossible for me to become a driver. ________5.Conferences and business meetings around the world are held in English, regardless of whetheranyone present is a native English speaker. __________6.The door opened and a little girl stood there, peering at me. _________8.Unfortunately, integrity is in short supply today. _________9.Phil was a Type A, a heart-attack natural. ___________10.It is, in short, an agreeable, easy place to go about one’s business on foot. _______Part IV Fill in each blank with a word or phrase taken from the box. (每⼩题1分,共10分)1.fashionable.2.A: Have you heard form Joan?B: No, I got a letter from her - when was it?- Oh, it must have been _____.3.A: Have you read any good books_______?B: Well, I’ve_____ finished the novel borrowed from library.4.Michael left for America in the 1980s. He_____ found a job and got married. It was only ______that he managed to come back to Europe.5.When my father retires, he will______ move to his country cottage. _______ he will sell histown flat and settle in the country.6.I’ve only seen the mayor________, when he visited the local hospital.7.He’s _______ been working at night.Part V Explain in your own words the following sentences(每⼩题3分,共30分)1.In the United States we have become so habituated to using the car for everything that it doesn’t occur to us to unfurl our legs and see what those lower limbs can do. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________2.He had no outside “extracurricular interests,” unless, of course, you thinkabout a monthly golf game that way.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____3.Popularity was not so important: running with the crowd was no longer a law ofsurvival.______________________________________________________________________________ __4.The god of mirth is paying us back for all those years of thinking fun waseverywhere by refusing to come to our party.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____5.Are all white lies to be avoided at all costs?______________________________________________________________________________ __7.When you know you are right, you can’t back down.______________________________________________________________________________ __8.Integrity means having a personal standard of morality and ethics that does notsell out to expediency.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____9.When young, you are apt to be obsessed with your appearance.______________________________________________________________________________ _10.I realized that I was filled to overflowing with self-pity, selfishness,indifference to the needs of others and thoughtlessness.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____Part VI Writing. (每⼩题20分,共20分)Directions: Write a composition in 250 words with a clear thesis statement and effective supporting arguments. The Virtues of Growing Up。
广西大学832英语写作与翻译2020年考研专业课初试大纲

四、考试形式 本考试采取主观试题的方式,为闭卷、笔试,间为180分钟。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。 本考试强调考生的英语写作和英汉、汉英翻译能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容 本考试包括两个部分:命题作文和英汉、汉英翻译。总分150分。 本科目考试范围包括写作技能与翻译技能。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、 自然、历史等多个领域。 1、写作题 重点考查考生针对相关主题进行较有深度英文写作的语言运用能力,同时考查考生的思辨能力和逻辑思维能力。 写作字数要求在500词左右,分值为 60 分,占试卷的 40%。
广西大学2020年研究生入学考试 《英语写作与翻译(832)》考试大纲与参考书目
考试性质 考试方式和考试时间 试卷结构 《英语写作与翻译》考试内容一览表 序号题型题量分值时间(分钟) 1命题作文1个6060 2英汉互译2个9090 共计150180 考试内容 一、考试目的 《英语翻译与写作》考试是全日制外国语言文学学科学术型硕士学位研究生(包括外国语言学及应用语言学、英语语言文学、翻 译学、国别与区域研究等四个方向)的入学资格考试之专业技能课。本考试旨在科学、公平、有效地考查考生的英语写作能力与 英汉互译实践能力;同时考查考生对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。将根据考生参加本 考试的成绩和其它三门考试的成绩总分来选择参加第二轮考试,即复试的考生。
二、考试的性质与范围 本考试是测试考生英语写作和翻译水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲第五条规定的英语写作和翻译。
三、考试基本要求 本考试以能力考试为主。考生应在了解写作和翻译的基本理论的基础上,能较自如地运用各类文体之英语写作的基本方法与格式 和各种翻译方法,按要求用英语写出文章或者进行一定量英汉、汉英翻译。
2020年广西桂林理工大学英语翻译基础考研真题

2020年广西桂林理工大学英语翻译基础考研真题2020年广西桂林理工大学英语翻译基础考研真题一、短语翻译(每小题1分,共20分)A.把下列词组翻译成汉语。
1.burn the middle night oil2. black tea3. build a fire4. heavy schedule5. beyond description6.to pull up one’s socks7.tourist industry8. ASEAN9.foreignizing translation10.an emergency exitB.把下列词组翻译成英语。
11.高贵的血统12.多如牛毛13.多边合作14.轻音乐15.三心二意16.合资企业17.《论语》18.译后编辑19.计算机辅助翻译20.实体经济二、句子翻译(每小题3分,共30分)A.把下列句子翻译成汉语。
1. This country was recovering its true self, drawing lessons both from its own mistakes and from its enemies.2. Will the Chinese cower before difficulties when they are not afraid even of death? The people fear not death, why threaten them with it?3. As relations between China and Australia develop, the continuing importance of expanding trade will be balanced by the development of close contact over a broad of political issues.4. Above all, China challenges all of us to be true to ourselves--- to build our new societies, not on alien forms borrowed indiscriminately, but on our own uniquehistorical experiences and cultural identities.5. The situation cannot be otherwise because our friendship and cooperation are based on our common sincere adherence to the five principles of peaceful co-existence.B.把下列句子翻译成英语。
2020年广外MTI汉英翻译真题与翻译讲解!

2020年广外MTI汉英翻译真题与翻译讲解!今天和大家聊聊2020年广外MTI汉译英真题和翻译技巧。
真题如下:老同学们互相盘问这,询问那,二十年过去,彼此传递的,却已经都是生死讯息了啊。
——老家那个老毕,还记得不?哪个哪个?就是那个拉得一手好胡琴那个。
已经去世了。
是吗?真的吗?可不是嘛。
大前年,胃癌。
年龄不到五十。
家里还有两个孩子,爱人还下岗。
怪可怜的。
分析:2019年广外考了“忆清华种种”,散文题材。
今年也延续了这一出题思路,仍然考的散文类题材。
这次考题,理解起来不难,但是中文很形象,句式松散,用词精炼,要转换成地道英文,着实有些难度,主要体现在几个方面:1.选词。
例如,“互相盘问”怎么翻?总不能直接直译为“ask'。
“生死讯息”,怎么处理?“哪个哪个”,“是吗”,“可不是嘛”这样的语气也很难找到恰当的表达处理。
所以词汇上对同学要求比较高,如果平常是死记硬背,很可能到这里会出现“词穷”或者“乱用词”的情况。
2.句子结构。
中文都是“短句”,而且逻辑关系很模糊,这时候在转换为英文时,断句就是一个难题,怎么搭建英文句子结构,是大家需要好好思考的一个问题。
大家可以尝试先翻译试试,译文之后,可以把译文发到留言评论区,Jacky抽查点评几位同学哦。
译完以后,再往下翻,查看参考译文哦!老同学们互相盘问这,询问那,二十年过去,彼此传递的,却已经都是生死讯息了啊。
20 years have past, when old classmates greet and chat with each other, the messages they deliver,however, are already about life and death.分析:”互相盘问这,询问那“,不要直译为“ask here and there',而需要结合语境,理解为“互相寒暄”,“互相交谈”,翻译为'greet and chat with each other',这样更符合语境。
广西大学357英语翻译基础2020年考研专业课初试大纲

III.汉译英 1. 考试要求
考查考生汉语语篇理解能力、相关背景知识、翻译技巧及英语转换技巧及表达能力。 2. 题型说明
要求考生将一篇400字左右的中文文章翻译成英文,分值为 45 分,占试卷的30%。 参考书目 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社 《英译中国当代散文选》 张培基译,上海外语教育出版社 新闻时事类中英文期刊杂志及外宣材料 全国翻译资格考试三级笔译实务 备注
广西大学2020年研究入学考试 《英语翻译基础(357)》考试大纲与参考书目
考试性质 考试方式和考试时间 试卷结构
本考试共有三个部分:词汇翻译、英译汉、汉译英,试卷总分150分。 考试内容 一、考试目的: 检验应试者英汉双语互译的技巧和能力是否达到了翻译专业硕士学位的入学要求。 二、考试性质及范围 本科目考试是一项测试考生英汉双向翻译能力的水平考试,其范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语篇理解、背景知识和翻 译技巧的综合能力。 三、考试基本要求: 1、掌握8,000个以上以英语词汇。 2、能够正确运用翻译理论和技巧,熟练进行双语互译。 3、译文流畅通顺、忠实于原文,无错译、漏译。 4、英译汉速度每小时300-400个单词;汉译英速度每小时250-300个汉字。难度相当于全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译 三级。 四、考试形式 本考试采取笔试(闭卷)形式进行,旨在科学、有效地考查考生的英汉互译能力。
五、考试内容: 本考试共有三个部分:词汇翻译、英译汉、汉译英,试卷总分150分。
I. 词汇翻译 1. 考试要求 考查考生对当前政治、经济、文化、教育、科技及环保等领域中英语和汉语热点重点词汇的理解和翻译能力。 2. 题型说明 包括英语词汇汉译和汉语词汇英译各30题,总分60分,占试卷的40%。
2020年广西民族大学写作与翻译考研真题A卷

2020年广西民族大学写作与翻译考研真题A卷考生须知1.答案须写在答题纸密封线内,写在试卷、草稿纸等均无效。
2.答题时一律使用蓝或黑色钢笔、签字笔书写。
3.交卷时,请本人将试卷、答题纸放入试题袋内,密封后在封条与试卷袋骑缝处亲笔签名。
一、汉译英题(共 1 小题,共 40 分)现在大学生的学习压力相当重。
除了大四,他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿参加校园团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋友玩,不愿关心和学习没有关系的事。
总之,他们就像一个机器人。
压力大,时间少,功课多。
看到同寝室里的人都上图书馆去学习,到深夜闭馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感。
一想到白天什么事都没干,心里就感到不安,会整夜因此睡不着觉。
他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一个全面发展的人。
读大学使他们失去太多的个人幸福和健康。
二、英译汉题(每小题 30 分,共 2 小题,共 60)1 . A disciple of Confucius, the favourite Yen Hui, enquired what constituted a moral life. Confucius answered, “Renounce yourself and conform to the ideal of decency and good sense.”“If one could only,” Confucius went on to say, “live a moral life, renouncing himself and conforming to the ideal of decency and good sense for one single day,the world would become moral. To be moral, a man depends entirely upon himself and not upon others.”The disciple then asked for practical rules to be observed in living a moral life. Confucius answered, “Whatever things are contrary to the ideal of decency and good sense, do not look upon them. Whatever things are contrary to the ideal of decency and good sense, do not listen to them. Whatever things are contrary to the ideal of decency and good sense, do not utter them with your mouth. Lastly, let nothing in whatever things you do, act or move, be contrary to the ideal of decency and good sense.”Another disciple of Confucius on another occasion asked what constituted a moral life.Confucius answered, “When going out into the world, behave always as if you were at an audience before the Emperor; in dealing with the people, act as if you were at worship before God. Whatever things you do no not wish the others should do unto you, do not do unto them. In your public life in the States as well as in your private life in your family, give no one a just cause of complaining against you.”The disciple then said: “Unworthy and remiss though I am, I shall try to make what you have just said the rule of my life.”2.Excellency:Thank you for inviting the ASEAN delegations and myself to Beijing for this cultural exchange.Relations between ASEAN and China have been progressing very well and now cover many different sectors of cooperation. ASEAN and China will commemorate the 15th anniversary of their relationship later this year when we convene the ASEAN -China Commemorative Summit in Nanning in October 2006. Our respective leaders will be at the Summit.ASEAN and China have signed many cooperative agreements and MOUs. One of the those is the Memorandum of Understanding on Cultural Cooperation signed in August 2005. We are now seeing the practical operation of this MOU with the gathering of all ASEAN member countries and China for this festival of arts and culture.Through arts and culture, ASEAN and China can promote substantial and substantive people-to-people contacts and linkages. We will have better understanding of our respective societies and ways of life. This will enable us to have a firm foundation for strengthening ASEAN-China ties in the economic, political, security and social fields.Therefore, what we all do here in this festival of arts and culture is not just to promote the national art forms and cultural heritage, but also to appreciate that cultural artists are also ambassadors of goodwill and friendship. I hope all of us will be enriched by this experience in Beijing and contribute to stronger relations between ASEAN and China.三、写作题(每小题 50 分,共 1 小题,共 50)You are required to write an essay of about 600 words in English based on the title below. Please write your essay on the Answer Sheet, using facts, evidences and your own ideas, knowledge and experience to support your views. Respect for Teachers。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020年广西大学翻译硕士考研问题解答及考研信息
我背了不少名家名译,感觉用处不大,怎么办?
【育明夏教授】在大多数同学还没有翻译理论或基本方法的时候,背无疑是一条“快速路”,背新概念、背张培基、被政府报告、背GRE正序版乱序版联想版变形金刚版……。
不少同学问:我真的背了不少名家名译了,但感觉用处不大。
但从小到大英语课、语文课老师不都是让背名家名段么,怎么现在没有效果了?
背诵对翻译、写作有没有好处?问一千个人一万个人都会告诉你有用,我们的老祖宗几千年来一直这个办法,真的是屡试不爽。
写诗要背《声律启蒙》,用典要背《幼学琼林》,用字要背《千字文》,作文要背《古文观止》,还有《唐三百》《宋三百》,没有这些基础,写诗哪能合辙押韵,哪能信手拈来?建安时人说天下才学有一石,曹子建(曹植)要占八斗,所谓“才高八斗”,但他在兄长曹丕的淫威下做“七步诗”,那功底绝对不是盖的,政治上你可以说曹植幼稚,但文学上他一定是成熟的。
就连中国著名文学家于漪也说:小的时候背散文选,背好词好句,写出来的东西虽然谈不上深度,但是很好看。
撇去翻译不论,至少背诵对写作是非常有用的。
但同学们的背诵往往并非为了积累素材,更像是囫囵吞枣而刻意为之。
让我一篇篇的看散文真是太要命了,还不如让我把它背下来。
那感觉像极了旺仔牛奶广告中小男孩的那句“再看,再看我就把你喝掉”。
可是“小和尚念经,有口无心”式的背诵能起到多大效果,我们持怀疑态度。
相似的情况不仅在翻译上,更在汉百和政治上,考前一两个月你会在自习室、图书馆、林荫道等处发现一大波同学正在摇头晃脑的背书,我们不清楚他们在背什么,但是我们可以肯定他们只动了嘴,根本没有上心,因为他们只在机械地把书上的话一字不落地搬到自己的大脑里来。
同学你以为这是M&S巧克力么,说到碗里来就到碗里来么?如果这样真得管用,我们不明白为什么文学院的学生要背那么多古今段落,他们是怎么熬过来的?是天天抱着老师大腿央求着少背一些?还是打着小抄进考场进办公室?因此,背诵无罪,方法有罪,说到底背诵的方法出了问题。
翻译和写作都是创造性工作,其业绩高低与大脑中预存的素材有很大关系,如果脑中空空如也,要让你做得一手好文章也太难为人了。
但大脑不是电脑,把一堆素材像杂货铺那样直接放在大脑的“仓库”里,谁给你作库管员?谁给你分门别类?谁给你“保鲜”“除湿”?这些听起来很形象的比喻实际上说明了一个问题:你要记忆,前提是先给你的素材、知识精心打造一个专属的“库房”或“架子”,特别是让所有素材、知识形成网络,把这张“弥天
大网”在脑海中撒下去,这些知识就像被孙行者念了“定字诀”,在那里动弹不得,不会飞也不会丢,这样我们的背诵才真正的有意义。
■词汇:
[1]熟悉不少于英语专业八级(如GRE)要求的词汇量,具有大学英语四级[CET-4]至大学英语六级[CET-6](4000-5000)的积极词汇,较为熟练掌握这些词汇的用法;
[2]熟悉政治、经济、文化、法律领域的一般概念及其英语表达。
[3]熟悉熟悉中国翻译协会、《中国日报(China Daily)》等主流外宣媒体发布的热点词汇。
根据育明教育统计,每年这个上面考察的内容很多。
此外育明教育内部编写的翻译硕士词汇的参加价值也比较大。
■语法:
[1]熟练掌握非谓语动词、定语从句、虚拟语气等重难点语法及其综合运用;
[2]在英汉互译及英语写作中不出现语法错误及常见用法错误;
[3]掌握时态、语态、主从句、特殊修辞(如倒装、省略)等综合运用。
■阅读:
[1]能阅读西方社会科学类著作的部分内容(如摘录版、缩写版、相关研究文章),能借助工具书、参考资料等阅读经济、哲学、法律、美学等英文原著;
[2]能综合运用所学的西方文化,特别是英美文化基础知识分析其主要内容及思想,解释有关概念,并与其他作品、思想进行初步对比。
论述题
(1)名师解析
论述题在考研专业课中属于中等偏上难度的题目,考察对学科整体的把握和对知识点的灵活运用,进而运用理论知识来解决现实的问题。
但是,如果我们能够洞悉论述题的本质,其实回答起来还是非常简单的。
论述题,从本质上看,是考察队多个知识点的综合运用能力。
因此,这就要求我们必须对课本的整体框架和参考书的作者的写书的内部逻辑。
这一点是我们育明考研专业课讲授的重点,特别是对于跨专业的考生来说,要做到这一点,难度非常大。
(2)答题攻略:论述题三步走答题法
是什么——〉为什么——〉怎么样
第一,论述题中重要的核心概念,要阐释清楚;论述题中重要的理论要点要罗列到位。
这些是可以在书本上直接找到的,是得分点,也是进一步分析的理论基点。
第二,要分析目前所存在问题出现的原因。
这个部分,基本可以通过对课本中所涉及的问题进行总结而成。
第三,提出自己合理化的建议。
(3)温馨提示
第一,回答的视角要广,不要拘泥于一两个点。
第二,在回答论述题的时候一定要有条理性,但是条数不宜过多,字数在1500左右。
用时为25-30分钟。
如果试卷中有3道(一般不会更多)论述题,你可以答800-1000字,如果有两道,你可以答1000-1200字左右。
论述题是拉分的关键,也是专业课里分值最高、题量最大的提醒,同时往往是概括性最强、最难回答的题型。
建议采用“总分总”结构,即前后是起始和总结的套话,中间是要点,要点部分采用4×300(2×150)模式,即分4大条,每条300字,每条又分两小点,每点150字。
育明教育,成立于2006年,到现在已经有十年的时间,在我们育明教育,每年都有成功学员积累的一些经验可供各位考生参考。
育明教育整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
我们的辅导包括前期的报考指导,中期的核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧框架、创新点的讲解)。
后期还会有教务老师时事根据上课情况,对考生进行查缺补漏,进行答题技巧的辅导。
在我们育明教育,前期咨询师、后期教务与辅导老师三方对您的上课负责,所以每年我们的通过率一直都是有保证的。
了解更多辅导信息请咨询马老师。