全国翻译专业资格水平考试英语笔译三级考试大纲试行
全国翻译专业资格(水平)考试介绍(中文)

全国翻译专业资格(水平)考试介绍(中文)一、考试的背景全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译资格考试”)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务院职业资格目录清单,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。
设立这一考试的目的是为加强翻译行业管理,规范翻译就业市场,促进翻译行业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,使中国翻译行业更好地与国际接轨,为中国与世界各国政治、经济、文化、教育等领域的交流合作提供翻译人才资源。
二、考试的效用翻译资格证书由中国国家人力资源和社会保障部和中国外文局联合颁发,在就业市场具有很高的含金量。
1.唯一纳入中国国家职业资格制度的语言类考试。
2017年,翻译资格考试作为唯一的语言类考试被纳入中国国务院职业资格目录清单。
2.中国最具含金量的十大证书之一。
2016年,《人民日报》等中国主流媒体,将翻译资格证书列入中国最具含金量的十大证书之一。
3.与中国职称制度完全对应的职业资格证书。
翻译资格证书是中国翻译从业人员的职称证书,三级翻译是初级职称(相当于高校职称等级中的“助教”),二级翻译是中级职称(相当于高校职称等级中的“讲师”),一级翻译是副高级职称(相当于高校职称等级中的“副教授”),译审是正高级职称(相当于高校职称等级中的“教授”)。
4.中国翻译硕士(MTI)必须参加的考试。
根据中国教育部有关政策规定:“翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格证书的,在校期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格考试。
”翻译资格考试被中国翻译硕士专业教育学位委员会纳入了翻译硕士专业高校教学管理质量监控体系,学生通过二级考试的情况也被列入评估高校翻译专业办学成果的重要指标。
5.获得翻译资格证书者可申请加入中国翻译协会。
笔译英语三级

笔译英语三级
英语三级笔译,即英语翻译三级考试,是我国针对英语翻译人才设立的一项专业资格认证考试。
该考试旨在评估考生在英语翻译领域的综合能力,包括对英语语言的掌握程度、翻译技巧和实际应用能力。
通过英语三级笔译考试,考生可以获得国家认可的英语翻译资格证书,为个人发展和就业提供有力支持。
英语三级笔译考试分为两个阶段:笔试和口试。
笔试主要包括英译中和中译英两个部分,要求考生在规定时间内完成一定数量的翻译任务。
这部分主要考察考生的翻译基本功,包括词汇、语法、句式和篇章结构等方面的掌握。
此外,笔试还设有阅读理解、完形填空等题型,以测试考生的英语综合应用能力。
口试部分主要考察考生的英语口语表达能力和实际翻译能力。
考生需要与考官进行互动,完成一系列口语交流和翻译任务。
这部分不仅要求考生具备扎实的英语基本功,还需要具备良好的语言表达和沟通能力。
英语三级笔译考试对考生的要求较高,备考过程需要投入大量时间和精力。
考生可以通过参加培训课程、自学等方式,提高自己的英语水平和翻译能力。
在备考过程中,多做练习题和模拟考试,以提高自己的应试能力。
获得英语三级笔译资格证书后,考生可以在国内外企事业单位、政府部门、翻译机构等领域担任英语翻译工作。
随着我国国际地位的不断提升,英语翻译人才的需求越来越大,英语三级笔译证书持有者将在职场竞争中具有明显优势。
总之,英语三级笔译考试是一项具有实用价值和广泛认可度的专业资格认证。
考生通过努力学习和备考,不仅能够提高自己的英语水平,还能为未来的职业发展奠定坚实基础。
对于有志于从事英语翻译工作的朋友们,英语三级笔译考试绝对值得一试。
pets3大纲

全国英语等级考试(PETS)第三级的考试大纲主要包括以下内容:
笔试试卷由四部分组成:听力、英语知识运用、阅读理解和写作,总时长为120分钟。
口试试卷由三节组成,主要考查考生的口语交际能力,时间为10分钟。
笔试试卷和口试试卷都使用英文指导语。
听力部分要求考生能够理解总体和特定信息,并使用英文指导语。
英语知识运用部分要求考生能够正确运用词汇和语法知识,并使用英文指导语。
阅读理解部分要求考生能够理解文章的主旨和细节信息,并使用英文指导语。
写作部分要求考生能够根据给定情境进行书面表达,并使用英文指导语。
以上信息仅供参考,建议查阅PETS官方网站获取更准确的信息。
2023catti三级口译实务

2023年CATTI(我国外交部高级翻译资格考试)三级口译实务考试是针对具备一定英语翻译能力的考生而设计的口译能力考试。
本次考试旨在考核考生在口译实务方面的能力,包括口译理论知识、实际应用能力以及专业素养等方面的能力。
以下将从准备工作、考试内容、考试形式等方面对2023年CATTI三级口译实务考试进行详细介绍。
一、准备工作1. 掌握口译理论知识在备考CATTI三级口译实务考试之前,考生首先需要掌握口译的基本理论知识,包括口译的基本原则、技巧和方法等。
通过系统学习口译理论知识,增强对口译工作的认识和理解,为口译实务的应对能力奠定坚实的理论基础。
2. 提高语言能力口译工作对语言能力要求较高,因此考生需要在备考期间不断提高自己的语言能力。
可以通过大量阅读英语资料、听取英语新闻等方式来提升自己的英语水平,同时也可以参加一些口语培训班或者参加英语演讲比赛等活动,以提高口语表达能力。
3. 练习口译实务在备考期间,考生需要进行大量的口译实务练习,可以选择一些相关的口译教材进行练习,也可以参加一些模拟口译考试,模拟真实考试场景,提高自己的应试能力。
二、考试内容2023年CATTI三级口译实务考试的内容主要包括以下几个方面:1. 口译理论知识考生需要掌握口译的基本原则、技巧和方法等口译理论知识,并能够灵活运用在实际口译中。
2. 口译能力测试考生需要在考试中进行现场口译表达,包括同声传译和交替传译等不同形式的口译,以检验考生的口译能力。
3. 专业素养除了口译能力外,考生还需要具备一定的专业素养,包括对待工作认真负责、专业知识扎实、交流能力强等方面的素养。
三、考试形式2023年CATTI三级口译实务考试的形式包括笔试和口试两个部分。
1. 笔试考生需要进行书面翻译和听力理解的笔试,包括翻译英语文章和听取英语录音等内容。
2. 口试口试部分主要考核考生的口译能力,包括现场口译表达和口译技巧的检测等内容。
四、备考建议1. 制定合理的学习计划在备考CATTI三级口译实务考试之前,考生需要制定一份合理的学习计划,并严格按照计划进行学习和复习。
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力章节题库(完形填空)【圣才出品】

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力章节题库(完形填空)【圣才出品】第3章完形填空教育文化类练习1.It is clear that we are rapidly becoming a global culture. New forms of information technology, intercontinental travel, and the complex nature of economics are all elements in such a change. Japan, an ancient__________ (91) culture, now dominates the West economically while its own traditional__________(92) is rapidly becoming__________( 93 ) in the process.It does not take a great deal of analysis to see the vast interchanges of cultural influences in the world today. The thirst for__________(94) fashions, popular music, and the other dements of consumer culture__________(95) great inroads in non-Western lands while the West seeks out everything from the religious traditions of the East__________(96) the art and music these countries produce. In the field of__________(97), to cite one conspicuous example, contemporary readers seek books__________(98) those of the West. Latin American authors, as well as those from Africa, Asia, and India, now find appreciative audiences.A__________(99) culture does not mean a unitary or “one world” culture. It does mean that people are increasingly aware of the diversity of culture. World events enter our living rooms so that things that may once have been__________(100) of as distant__________(101) now greet us immediately and in color. We may watch those events on a television made in Japan while wearing clothes sewn in Thailand and shoes made in Hungarywhile snacking__________(102) food grown in Mexico. Such an economic interdependence reflects the reality of a global banking system, the globalization of the economy, and the increasing__________(103) of information and information technologies.__________(104) has this shrinking of distances (and attitudes) become more clear than in the academic debates over what constitutes a liberal__________(105) education today. Is it possible (orplace of non-Western and non-traditional cultures as part of the general__________(107) of a student is hotly argued in educational circles. The very fact of that discussion__________(108) to the emergence of a global consciousness with a continued shrinking of parochial attitudes. The__________(109) that such globalization is hotly debated only emphasizes the profound nature of the__________(110) taking place in our culture.91. A. primitive B. Eastern C. alien D. ethnic【答案】B【解析】语境搭配题。
全国翻译专业资格水平考试英语三级笔译综合能力模拟试题和答案

全国翻译专业资格水平考试英语三级笔译综合能力模拟试题和答案
2021年11月全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力题库【历年真题+章节题库+模拟试题】
内容简介
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力题库包括历年真题、章节题库和模拟试题三部分。
具体如下:
第一部分为历年真题。
精选5套官方考试真题,系统自动评分,既可以体验真实考试,也可以测试自己的水平。
第二部分为章节题库。
遵循《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲》和英语三级《笔译综合能力》考试样题,按照考试题型的章目编排,共分为3章,分别为:词汇和语法、阅读理解和完形填空。
第三部分为模拟试题。
由英语三级笔译辅导名师根据历年命题规律及热门考点进行考前预测,其试题数量、试题难度基本仿真。
•
试看部分内容
•第一部分历年真题
•英语三级笔译综合能力真题及详解(一)•英语三级笔译综合能力真题及详解(二)•英语三级笔译综合能力真题及详解(三)•英语三级笔译综合能力真题及详解(四)•英语三级笔译综合能力真题及详解(五)•第二部分章节题库
•第1章词汇和语法
•词汇选择题
•词语替换题
•改错题
•第2章阅读理解
•教育文化类
•科普科技类
•商业经济类
•社会生活类
•生态环境类
•医疗健康类
•艺术文学类
•第3章完形填空
•教育文化类
•经济商业类
•科普科技类
•社会生活类
•艺术文学类
•资源环境类
•第三部分模拟试题
•英语三级笔译综合能力模拟试题及详解(一)•英语三级笔译综合能力模拟试题及详解(二)。
全国翻译专业俄语口译三级考试大纲(试行)全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试大纲(试行)

2021年全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力题库【历年真题+章节题库+模拟试题】

2021年全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力题库【历年真题+章节题库+模拟试题】
目录
•第一部分历年真题
–英语三级笔译综合能力真题及详解(一)
–英语三级笔译综合能力真题及详解(二)
–英语三级笔译综合能力真题及详解(三)
–英语三级笔译综合能力真题及详解(四)
–英语三级笔译综合能力真题及详解(五)
•第二部分章节题库
–第1章词汇和语法
•词汇选择题
•词语替换题
•改错题
–第2章阅读理解
•教育文化类
•科普科技类
•商业经济类
•社会生活类
•生态环境类
•医疗健康类
•艺术文学类
–第3章完形填空
•教育文化类
•经济商业类
•科普科技类
•社会生活类
•艺术文学类
•资源环境类
•第三部分模拟试题
–英语三级笔译综合能力模拟试题及详解(一)
–英语三级笔译综合能力模拟试题及详解(二)
内容简介
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力题库包括历年真题、章节题库和模拟试题三部分。
具体如下:
第一部分为历年真题。
精选5套官方考试真题,系统自动评分,既可以体验真实
考试,也可以测试自己的水平。
第二部分为章节题库。
遵循《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲》和英语三级《笔译综合能力》考试样题,按照考试题型的章目编排,共分为3章,分别为:词汇和语法、阅读理解和完形填空。
第三部分为模拟试题。
由英语三级笔译辅导名师根据历年命题规律及热门考点进行考前预测,其试题数量、试题难度基本仿真。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握5000个以上英语词汇。
掌握英语语法和表达习惯。
有较好的双语表达能力。
能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
掌握本大纲要求的英语词汇。
掌握并能够正确运用双语语法。
具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的来源:考试大
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二)考试基本要求来源:考试大
能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
译文忠实原文、无明显错译、漏译。
来源:考试大
译文通顺、用词正确。
来源:考试大
译文无明显语法错误。
英译汉速度每小时约300-400个英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。
英语笔译三级考试模块设置一览表。