人面不知何处去,桃花依旧笑春风意思解释
人面不知何处去,桃花依旧笑春风意思解释

名句出处:人面不选自.知何处去,桃花依旧笑春风。唐崔护《பைடு நூலகம்都城南庄》
意思翻译:院门紧闭,美人何处,再难寻觅,只有门前的桃花依旧迎着春风盛开,情态极妍,颇撩畅绪。
运用:初恋是内心深处最为隐秘的情愫,隔这课桌观望,凭着窗台怀想。相逢一笑含羞涩,欲雨还休,一任心儿乱了节奏,却始终不曾道破。待得各奔东西,倚着岁月在他乡回首张望,不觉有人面不知何处去,桃花依旧笑春风的惆怅从心底缓缓上升,氤氲成了往昔相处的甜蜜时光,愈久弥醇。
崔护的题都城南庄古诗赏析和诗意 人面不知何处去全诗

崔护的题都城南庄古诗赏析和诗意人面不知何处去全诗品读唐诗《题都城南庄》崔护去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
这首诗广为流传主要靠诗本身的艺术魅力。
而有关本诗的传奇故事也是起了推波助澜的作用。
故事是这样的:诗人应试长安,未第。
在一个桃花盛开的春日,他来到城南郊外散心,因口渴,向村边一户人家敲门借茶,于是见到了一位美丽的少女。
两情脉脉,却未便深通款曲。
少女与桃花相交辉映虽然是短暂的一瞥,却给诗人留下了美妙无穷的印象,令他回味不已,难以忘怀。
翌年同一时日,诗人又来踏寻这一年来让他梦牵魂绕的地方,却见这户人家门扉紧闭,已杳无一人,只有桃花依旧在春风里孤独寂寞地开放。
他不胜惆怅,在门上题写此诗而去。
"去年今日此门中,人面桃花相映红。
"去年的今天,正是这个门中,姑娘你美丽的面孔,与红艳的桃花交相映红。
去年之今日;地点则就是这一门户之中。
这种强调性的指实,可以看出诗人对"去年今日"发生在"此门中"的事情已刻骨铭心,隐隐透现出一种怅惘的追忆,从而造成悬念,使读者期待了解,"人面桃花相映红",原来是此中一位青春少女。
诗人不说人如桃花,而说"人面"与"桃花"相"映红",桃花是南庄所植,人面是庄中之女,是实写;而"相映红"又化实为虚,庄院丛萃的夭夭桃花与少女嫩红的脸庞相衬相映,是春桃为少女添美,还是少女为春桃添色?是花映人,还是人映花?"人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
"姑娘你美丽的倩影呵,已不知道在哪里,只有那桃花依然笑迎着春风。
诗人在过了一年之后的今年今日来到南庄,梦想再能看到那如花似玉的人面,但是"人面不知何处去",寻艳不遇,是多么令人扫兴。
在他面前只有春风中盛开的桃花。
"桃花依旧笑春风",笑,是开的意思,是唐时的口语。
桃花"依旧"开,也"依旧"红,但没有"人面"的映衬,便失去了灵魂,变成了无感情的"物"。
物在人去,而且不知去了哪里,可想诗人的内心该是多么的怅然若失呀!。
“人面桃花相映红”的意思_全诗赏析

人面桃花相映红
出自唐朝诗人崔护的《题都城南庄》
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
赏析
诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,写得非常生动具体,足见这个因素,在诗人心中的地位,使之铭记心中。
第二句是描写佳人,诗人拈出一个人人皆知的形象——桃花,春风中的桃花是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,足以烘托“人面”之美;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
三、四两句写今年今日此时。
去年今天,有同有异,有续有断。
同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见,人去楼空。
此时彼时,这就产生了愈见其同,愈感其异,愈觉其续,愈伤其断。
正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞,只是留下美好的回忆在心头。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风的意思

人面不知何处去,桃花依旧笑春风的意思“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”出自唐朝诗人崔护的古诗作品《题都城南庄》第三四句,其全诗文如下:去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【注释】⑴都:国都,指唐朝京城长安。
⑵人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
⑷笑:形容桃花盛开的样子。
【翻译】去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。
时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。
【赏析】《题都城南庄》此诗的创作时间,史籍没有明确记载。
而唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》则记载了此诗“本事”:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗。
这段记载颇具传奇小说色彩,其真实性难以得到其他史料的印证。
全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
第一个场面:寻春遇艳——“去年今日此门中,人面桃花相映红。
”诗人抓住了“寻春遇艳”整个过程中最美丽动人的一幕。
“人面桃花相映红”,不仅为艳若桃花的“人面”设置了美好的背景,衬出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表现出诗人目注神驰、情摇意夺的情状,和双方脉脉含情、未通言语的情景。
第二个场面:重寻不遇。
还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
暗示缘分已尽的诗句

暗示缘分已尽的诗句
1,相见争如不见,有情何似无情。
(北宋,司马光《西江月》)释义:当初见面后反惹相思,不如当时不见;做人还是无情的好,无情即不会为情而痛苦。
2,人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
(唐,崔护《题都城南庄》)
释义:时隔一年的今天,我又来到此地,不见羞涩含笑的姑娘,只有那桃花依旧在春风中盛开。
3,此情可待成追忆,只是当时已惘然。
(唐,李商隐《锦瑟》)释义:那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。
而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。
4,还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。
(唐,张籍《节妇吟》)
释义:归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。
表示对他人的深情厚意,因为时与事的不能相配合,只能忍痛加以拒绝之意。
5,天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
(唐,白居易《长恨歌》)
释义:即使是天长地久的爱情,也总会有尽头;但这生死遗恨,却永远没有尽期。
崔护诗词《题都城南庄》原文译文赏析

崔护诗词《题都城南庄》原文译文赏析《题都城南庄》唐代·崔护去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【译文】去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
【注释】都:国都,指唐朝京城长安。
人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
笑:形容桃花盛开的样子。
【赏析】全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点,在诗人心中留下了多么深刻难忘的记忆。
第二句是写人,诗人拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花人人都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
下片则是说还是春光烂漫、百花吐艳的季节,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这一切都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在春风中凝情含笑。
桃花在春风中含笑的联想,本从“人面桃花相映红”得来。
去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。
“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来。
桃花依旧笑春风全诗

桃花依旧笑春风全诗导语:桃花依旧笑春风全诗《题都城南庄》作者:崔护原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
注释:1、都:国都,指唐朝京城长安。
2、人面:指姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
3、不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
4、笑:形容桃花盛开的样子。
诗意:去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。
时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依然是旧样,笑对着盛开在这和煦春风中!去年今天,有同有异,有续有断。
同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见。
这就产生了愈见其同,愈感其异,愈觉其续,愈伤其断。
正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞。
赏析:诗的开头两句是追忆。
“去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,写得非常生动具体,足见这个因素,在诗人心中的地位,使之铭记心中。
第二句是描写佳人,诗人拈出一个人人皆知的形象——桃花,春风中的桃花是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,足以烘托“人面”之美;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人。
一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。
面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的。
三、四两句写今年今日此时。
去年今天,有同有异,有续有断。
同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见,人去楼空。
此时彼时,这就产生了愈见其同,愈感其异,愈觉其续,愈伤其断。
正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞,只是留下美好的回忆在心头。
晏殊《清平乐-红笺小字》译文注释及考点分析

清平乐·红笺小字晏殊(宋代)红笺小字,说尽平生意。
鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。
斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。
人面不知何处,绿波依旧东流。
译文红线格的绢纸上写满密密小字,道尽我平生相慕相爱之意。
鸿雁高飞在云端,鱼儿在水中游来游去,让我这满腹惆怅的情意难以传寄。
斜阳里我独自一人倚着西楼,眺望远方。
远方的群山恰好正对窗上帘钩。
从前的那个人不知道如今在哪里?唯有碧波绿水依旧向东方流去。
注释清平乐:宋词常用词牌。
此调正体双调八句四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
红笺(jiān):印有红线格的绢纸。
多指情书。
平生意:平生相慕相爱之意。
鸿雁在云鱼在水:在古代传说中,鸿雁和鲤鱼都能传递书信。
惆怅:失意,伤感。
人面不知何处:化用唐崔护《题都城南庄》诗:人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
赏析此为怀人之作。
词中寓情于景,以淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而自己爱恋着的人却不知去向;虽有天上的鸿雁和水中的游鱼,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。
词的上片写主人公以书信细诉衷肠,而无处可寄;下片叙倚楼远望,只见青山绿波,不见所思之人。
此词用语雅致,语意恳挚,抒情婉曲细腻。
词中运用了一些传统文化意象和相关典故,深情含蓄,音韵悠长。
词的上片抒情。
起句“红笺小字,说尽平生意”语似平淡,实包蕴无数情事,无限情思。
红笺是一种精美的小幅红纸,可用来题诗、写信。
词里的主人公便用这种纸,写上密密麻麻的小字,说尽了平生相慕相爱之意。
显然,对方不是普通的友人,而是倾心相爱的知音。
三、四两句抒发信写成后无从传递的苦闷。
古人有“雁足传书”和“鱼传尺素”的说法,前者见于《汉书·苏武传》,后者见于古诗《饮马长城窟行》(客从远方来),是诗文中常用的典故。
作者以“鸿雁在云鱼在水”的构思,表明无法驱遣它们去传书递简,因此“惆怅此情难寄”。
运典出新,比起“断鸿难倩”等语又增加了许多风致。
过片由抒情过渡到写景。
“斜阳”句点明时间、地点和人物活动,红日偏西,斜晖照着正在楼头眺望的孤独人影,景象已十分凄清,而远处的山峰又遮蔽着愁人的视线,隔断了离人的音信,更加令人惆怅难遣。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风意思解释
名句出处:人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
——唐崔护《题都城南庄》
意思翻译:院门紧闭,美人何处,再难寻觅,只有门前的桃花依旧迎着春风盛开,情态极妍,颇撩畅绪。
运用(造句):初恋是内心深处最为隐秘的情愫,隔这课桌观望,凭着窗台怀想。
相逢一笑含羞涩,欲雨还休,一任心儿乱了节奏,却始终不曾道破。
待得各奔东西,倚着岁月在他乡回首张望,不觉有人面不知何处去,桃花依旧笑春风的惆怅从心底缓缓上升,氤氲成了往昔相处的甜蜜时光,愈久弥醇。
内容来源于搜集整理,如有侵权请联系第一时间删除。